-
1 réflexion
ʀeflɛksjɔ̃f1) Erwägung f, Überlegung f2) ( miroitement) Spiegelung f3) ( remarque) Äußerung f, Anmerkung fréflexionréflexion [ʀeflεksjõ]1 (analyse) Betrachtung féminin, Reflexion féminin soutenu; Beispiel: après mûre réflexion nach reiflicher Überlegung; Beispiel: quelque chose demande réflexion über etwas Accusatif muss man erst noch nachdenken2 (remarque) Anmerkung féminin; Beispiel: faire des réflexions à quelqu'un sur un sujet jdm seine Überlegungen zu einem Thema mitteilen; Beispiel: je te dispense de tes réflexions behalte deine Kommentare für dich3 (remarque désobligeante) [spitze] Bemerkung; Beispiel: faire des réflexions sur la voisine/la voiture spitze Bemerkungen über die Nachbarin/das Auto machen; Beispiel: faire des réflexions sur le travail de quelqu'un sich über jemandes Arbeit beschweren; Beispiel: ma mère me fait toujours des réflexions meine Mutter hat immer etwas an mir auszusetzen -
2 réflexion faite
réflexion faite(en fin de compte) letztendlich -
3 réflexion de glace
Dictionnaire français-allemand de géographie > réflexion de glace
-
4 réflexion de vague
Dictionnaire français-allemand de géographie > réflexion de vague
-
5 pensée
I pɑ̃se f1) Gedanke m, Idee f2) ( réflexion) Denken n
II pɑ̃se f; BOTpenséepensée [pãse]1 (idée) Gedanke masculin; Beispiel: être absorbé dans ses pensées seinen Gedanken nachhängen; Beispiel: aller jusqu'au bout de sa pensée; (achever sa réflexion) seinen Gedanken zu Ende führen; (réaliser ses intentions) seine Vorstellungen in die Tat umsetzen; Beispiel: loin de moi la pensée que... ich bin weit davon entfernt zu glauben, dass...2 sans pluriel (opinion) Meinung féminin; Beispiel: je partage votre pensée là-dessus ich denke [genauso] wie Sie darüber5 sans pluriel chrétienne Lehre féminin; de Gandhi, Nietzsche Philosophie féminin; Beispiel: libre pensée Freidenkertum neutre -
6 considération
kɔ̃sideʀasjɔ̃f1) Anbetracht m2) ( entre personnes) Ansehen n, Achtung f, Hochachtung f3) ( observation) Betrachtung f4) ( réflexion) Erwägung f5) ( égard) Rücksicht f6) ( réflexion) Überlegung fconsidérationconsidération [kõsideʀasjõ]3 (attention) Beispiel: digne de considération beachtenswert; Beispiel: en considération de quelque chose in Anbetracht einer S. génitif; Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose en considération jdn/etwas berücksichtigen -
7 atelier
atəljem1) Werkstatt f2) ( studio) Atelier n3)atelieratelier [atəlje]2 industrie d'une usine Produktionsanlage féminin; Beispiel: atelier de fabrication Produktionsstätte féminin; Beispiel: atelier de montage Montagehalle féminin -
8 décidément
desidemɑ̃advwirklich, wahrhaftig, wahrlichdécidémentdécidément [desidemã]1 (après répétition d'une expérience désagréable) also wirklich2 (après hésitation ou réflexion) Beispiel: oui, décidément, c'est bien lui le meilleur! ja, er ist entschieden der Bessere! -
9 déduction
dedyksjɔ̃f1) ECO Abrechnung f2) ( amortissement) Abzug m3) ( d'impôts) Absetzung f4) ( raisonnement) Ableitung f, Schluss m, Schlussfolgerung fdéductiondéduction [dedyksjõ]1 commerce Abzug masculin; finances, bourse Absetzung féminin; Beispiel: déduction d'impôt Steuerabzug; Beispiel: moins la déduction de 10% abzüglich 10%; Beispiel: entrer en déduction de quelque chose von etwas abgezogen werden -
10 délibération
delibeʀasjɔ̃fBeratung f, Beschluss m, Überlegung fdélibérationdélibération [delibeʀasjõ]3 (réflexion) Überlegung féminin; Beispiel: après mûre délibération/mille délibérations nach reiflicher Überlegung -
11 esprit
ɛspʀim1) Geist m, Seele fCela ne me serait même pas venu à l'esprit. — Das wäre mir nicht einmal im Traum eingefallen.
2) ( réflexion) Geist m, Verstand m, Nachdenken m, Denkweise f3) CHEM Spiritus mespritesprit [εspʀi]1 (pensée) Geist masculin, Verstand masculin; Beispiel: avoir l'esprit clair/vif einen klaren/regen Verstand haben; Beispiel: avoir l'esprit étroit/large engstirnig/großzügig sein; Beispiel: avoir l'esprit libre/pratique ein unabhängig denkender/praktischer Mensch sein2 (tête) Beispiel: avoir quelqu'un/quelque chose à [oder dans] l'esprit jdn/etwas im Sinn haben; Beispiel: une idée me traverse l'esprit eine Idee geht mir durch den Kopf; Beispiel: une idée/un mot me vient à l'esprit mir fällt [gerade] etwas/ein Wort ein; Beispiel: dans mon/son esprit meiner/seiner/ihrer Meinung nach; Beispiel: avoir l'esprit ailleurs mit seinen Gedanken woanders sein; Beispiel: faible [oder simple] d'esprit minderbemittelt3 (humour) Geist masculin, Witz masculin; Beispiel: plein d'esprit äußerst geistreich; Beispiel: faire de l'esprit witzig sein wollen4 (personne) Beispiel: esprit fort [oder libre] Freidenker(in) masculin(féminin); Beispiel: faire [oder jouer] l'esprit fort den starken Mann/die starke Frau markieren; Beispiel: un grand esprit ein großer Geist; Beispiel: petit esprit Kleingeist; Beispiel: esprit retors durchtriebener Kerl7 (intention, prédisposition) Sinn masculin; Beispiel: il a l'esprit à quelque chose ihm ist nach etwas zumute; Beispiel: dans cet esprit in diesem Sinne; Beispiel: l'esprit français die französische Wesensart; Beispiel: avoir l'esprit de compétition/de contradiction/d'équipe Kampf-/Widerspruchs-/Mannschaftsgeist haben; Beispiel: avoir l'esprit de famille Familiensinn haben; Beispiel: avoir l'esprit d'observation eine gute Beobachtungsgabe haben; Beispiel: avoir l'esprit d'organisation ein Organisationstalent sein; Beispiel: l'esprit de sacrifice die Opferbereitschaft; Beispiel: avoir l'esprit d'entreprise unternehmungslustig sein►Wendungen: les grands esprits se rencontrent familier zwei Seelen [und] ein Gedanke; faire du mauvais esprit (par des remarques) abfällige Bemerkungen machen; (par son comportement) sich destruktiv verhalten; avoir l'esprit mal tourné eine schmutzige Phantasie haben; reprendre ses esprits (retrouver sa contenance) sich wieder fassen; rester jeune d'esprit geistig jung bleiben -
12 fruit
fʀɥim1) Frucht f, Obst nporter ses fruits (fig) — Früchte tragen
2) Dörrobst nfruits secs — pl Backobst n
3)fruits de mer — pl GAST Meeresfrüchte pl
4)fruits à noyau — pl BOT Steinobst n
fruitfruit [fʀɥi]1 pluriel Obst neutre, Obstsorte féminin; Beispiel: jus de fruit[s] Fruchtsaft masculin; Beispiel: fruits rouges/confits rote/kandierte Früchte4 de l'expérience, de la réflexion Ergebnis neutre; d'un effort, du travail Früchte Pluriel; d'une union, de l'amour Frucht féminin; Beispiel: être le fruit du hasard reiner Zufall sein; Beispiel: le fruit d'une imagination délirante der Auswuchs einer krankhaften Fantasie; Beispiel: porter ses fruits Früchte tragen; effort fruchten►Wendungen: fruit défendu verbotene Frucht -
13 inviter
ɛ̃vitev1) einladen2)inviterinviter [ɛ̃vite] <1>1 (convier) einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn einladen etwas zu tun; Beispiel: vous venez? c'est moi qui invite! kommt ihr mit? ich lade euch ein!; Beispiel: inviter quelqu'un à un anniversaire jdn zu einem Geburtstag einladen; Beispiel: inviter quelqu'un chez soi jdn zu sich [nach Hause] einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à danser jdn zum Tanz auffordern; Beispiel: inviter quelqu'un à dîner jdn zum Abendessen einladen2 (prier) Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn bitten, etwas zu tun; (avec insistance/autorité) jemanden auffordern, etwas zu tun; Beispiel: inviter quelqu'un à entrer jdn hineinbitten; Beispiel: être invité à faire quelque chose ersucht werden, etwas zu tun3 (inciter à) Beispiel: inviter quelqu'un à une discussion jdn zu einer Diskussion einladen; Beispiel: inviter quelqu'un à faire quelque chose jdn einladen, etwas zu tun; Beispiel: inviter à la réflexion événements nachdenklich stimmen -
14 involontaire
ɛ̃vɔlɔ̃tɛʀadj1) unabsichtlich, unbeabsichtigt2) ( inconscient) unbewusst3) ( forcé) unfreiwilliginvolontaireinvolontaire [ɛ̃vɔlõtεʀ] -
15 méditation
-
16 mériter
meʀitev( louange) verdienenIl l'a bien mérité! — Das geschieht ihm recht!/Das hat er verdient!
méritermériter [meʀite] <1>1 (avoir droit à quelque chose) verdienen; Beispiel: mériter mieux Besseres verdienen; Beispiel: mériter de réussir/d'être récompensé den Erfolg/eine Belohnung verdienen2 (valoir) wert sein; Beispiel: mériter d'être vu sehenswert sein; Beispiel: cela mérite réflexion darüber sollte man nachdenken -
17 pause
-
18 profond
pʀɔfɔ̃adj1) gründlich2) ( bas) tief3) ( intime) innerlich4)profondI Adjectif2 différence, erreur, ignorance groß; intérêt, influence stark; révérence, sommeil tief; sentiment tief [sitzend]; nuit tief[schwarz]3 postposé cause tiefere(r, s); signification tiefer liegend; tendance unterschwellig; Beispiel: la France profonde das traditionelle Frankreich4 esprit, penseur tiefsinnig; pensée, réflexion tiefgründig6 postposé médecine, pharmacie; arriéré, débile stark; Beispiel: handicapé profond Schwerbehinderte(r) masculin(féminin)II Adverbecreuser, planter tief -
19 reflet
ʀəflɛm1) Reflex m2) ( image réfléchie) Spiegelbild n3) ( réflexion) Spiegelung frefletreflet [ʀ(ə)flε]1 (lumière réfléchie) Reflex masculin; du soleil Widerschein masculin sans pluriel; Beispiel: reflet lumineux Lichtreflex2 (représentation) d'une époque, d'une époque Spiegelbild neutre, Abbild neutre; Beispiel: être le reflet de quelque chose/de quelqu'un etw [wider]spiegeln/jemandes Ebenbild sein -
20 réverbération
ʀevɛʀbeʀasjɔ̃fWiderspiegeln n, Rückstrahlung f, Widerhall mréverbérationréverbération [ʀevεʀbeʀasjõ]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
réflexion — [ reflɛksjɔ̃ ] n. f. • 1377; bas lat. reflexio I ♦ Changement de direction des ondes (lumineuses, sonores, etc.) qui rencontrent un corps interposé; phys. Phénomène qui se produit à l interface de deux milieux dans lesquels une même onde a des… … Encyclopédie Universelle
Reflexion — Réflexion Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Réflexion provient du mot latin reflexio qui signifie « action de tourner en arrière, de retourner ». [1] En mathématiques, la… … Wikipédia en Français
Reflexión — Saltar a navegación, búsqueda Paisaje reflejado en la superficie de un lago. El término reflexión puede tener distintos significados: En fisica se refiere al fenómeno por el cual un rayo de luz que incide sobre una superficie es reflejado. El… … Wikipedia Español
reflexión — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción y resultado de reflexionar: El asunto nos merece una detenida reflexión. Sinónimo: meditación. 2. Razonamiento que una persona hace para inducirse a sí misma o a otra persona a obrar razonablemente: Mi… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Reflexion — Reflexion, die Zurückwerfung entweder von elastischen Körpern an Wänden oder von Wellenbewegungen an Widerständen, wie der Wasserwellen, Erdbebenwellen,[374] Schallwellen, Wärme und Lichtwellen an Spiegeln, Hertzschen Wellen an Metallflächen. Ist … Lexikon der gesamten Technik
reflexion — Reflexion. s. f. v. Rejallissement, reverberation. La reflexion des rayons. la reflexion de la voix. Reflexion. sign. aussi L action de l esprit qui reflechit. Meditation serieuse, Consideration attentive sur quelque chose. Reflexion serieuse,… … Dictionnaire de l'Académie française
Reflexion — Жанры Готик метал, альтернативный метал, хард рок Годы 1996 настоящее время Страна … Википедия
Reflexion — Saltar a navegación, búsqueda Reflexion Información personal Origen Oulu (Finlandia) … Wikipedia Español
reflexión — (Del lat. reflexĭo, ōnis). 1. f. Acción y efecto de reflexionar. 2. Advertencia o consejo con que alguien intenta persuadir o convencer a otra persona. 3. Fís. Acción y efecto de reflejar o reflejarse. 4. Gram. Manera de ejercerse la acción del… … Diccionario de la lengua española
Reflexion — Re*flex ion ( fl?k sh?n), n. See {Reflection}. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Reflexion — (v. lat. Reflexio), 1) Zurückbeugung; R. utĕri, Gebärmutterbeugung; 2) Zurückwerfung des Lichts, der Wärmestrahlen, des Schalls. Wenn eine Wellenbewegung, nachdem sie sich in einem Medium von gewisser Elasticität fortgepflanzt hat, auf irgend ein … Pierer's Universal-Lexikon