-
61 жизнь
ж. в разн. знач.возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vidaо́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendiсре́дства к жи́зни — medios de vidaобще́ственная жизнь — vida socialдухо́вная жизнь — vida espiritualбеспоря́дочная жизнь — vida airadaсоба́чья жизнь перен. — vida de perrosзараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)дать жизнь ( кому-либо) — dar la vida (a)отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algoлиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarseвозврати́ть к жи́зни — volver a la vidaвступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vidaпрожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisaпроводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vtвойти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidadвозврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a unoвдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosaпоплати́ться жи́знью — pagar con la vidaначина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vidaпо́лный жи́зни — pleno de vidaникогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vidaна всю жизнь — para toda la vida, de por vidaпри жи́зни — en vidaме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte••вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerteжизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenasспасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vidaжить семе́йной жизнью — hacer vidaжизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugadaста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tableroуйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vidaдо́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vidaжизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigoжизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar -
62 плечо
с.1) hombro mпожима́ть плеча́ми — encogerse de hombrosплечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombroна плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!2) физ., тех. brazo mплечо́ рычага́ — brazo de (la) palancaплечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal••с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por piensoс плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algoу него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una cargaвзвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldasиме́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombrosиме́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)подста́вить плечо́ — arrimar el hombroраспра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse -
63 сбыть
сов., вин. п.1) ( товар) apurar la venta; vender vt ( продать); comercializar vt ( продать)2) разг. (пристроить; отделаться) deshacerse (непр.) (de), desembarazarse (de)сбыть с рук что́-либо — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa3) без доп. ( о воде) bajar vi -
64 costumbre
kɔs'tumbref1) Angewohnheit f, Sitte f, Brauch mde costumbre — geläufig, gewohnheitsgemäß
¿Es costumbre aquí? — Ist das hier Sitte?
2)mala costumbre — Laster n, Unart f, Unsitte f
3)costumbres pl — Brauchtum n
sustantivo femenino1. [hábito] Gewohnheit die————————costumbres femenino pluralcostumbrecostumbre [kos'tumbre]num1num (hábito) (An)gewohnheit femenino; de costumbre se levanta bastante tarde (für) gewöhnlich steht er/sie ziemlich spät auf; como de costumbre wie gewöhnlich -
65 vicio
'biθǐomLaster n, Untugend fsustantivo masculinoviciovicio ['biθjo]num1num (mala costumbre) Laster neutro; (adicción) Sucht femenino; el vicio de siempre das alte Laster; hacer algo por vicio etw aus reiner Gewohnheit tun; no poder quitarse el vicio de fumar sich dativo das Rauchen nicht abgewöhnen können; tener el vicio de comerse las uñas die schlechte Angewohnheit haben, an den Nägeln zu kauennum4num (capricho) Laune femenino; le concedes demasiados vicios a ese niño du bist zu nachgiebig mit dem Kind; quejarse de vicio ewig unzufrieden sein -
66 desnudarse
1 (persona) to get undressed, take one's clothes off2 figurado (rechazar) to cast aside (de, -)* * *VPR1) [persona] to undress, get undressed2)el árbol se está desnudando de sus hojas — the tree is shedding o losing its leaves
* * *(v.) = get + nakedEx. The article 'Wear lipstick, have a tattoo, belly-dance, then get naked: the making of a virtual librarian' provides some pointers to interesting Internet sites and useful gateways dealing with images of librarians.* * *(v.) = get + nakedEx: The article 'Wear lipstick, have a tattoo, belly-dance, then get naked: the making of a virtual librarian' provides some pointers to interesting Internet sites and useful gateways dealing with images of librarians.
* * *
■desnudarse verbo reflexivo to get undressed, strip
' desnudarse' also found in these entries:
Spanish:
desnudar
- encuerarse
English:
clothes
- strip
- strip off
- undress
* * *vpr1. [quitarse la ropa] to undress, to get undressed;tuvo que desnudarse de cintura para arriba he had to strip to the waist2. [despojarse]los árboles se desnudan de hojas en invierno the trees lose o shed their leaves in autumn* * *v/r1 undress2 figbare one’s soul* * *vr: to undress, to strip off one's clothing* * *desnudarse vb to get undressed -
67 dolor
m.1 pain.siento un dolor en el costado I have a pain in my side(tener) dolor de cabeza (to have a) headache¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!dolor de espalda back paindolor de estómago stomachachedolores menstruales period painsdolor de muelas toothachedolores del parto labor pains2 grief, sorrow (moral).su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow* * *1 pain, ache2 figurado pain, sorrow, grief\causar dolor figurado to sadden, hurt, upsetestar con los dolores (de parto) to be in labour (US labor)dolor de cabeza headachedolor de muelas toothache* * *noun m.1) ache, pain2) grief, sorrow* * *SM1) [físico] painestar con dolores — [antes del parto] to feel one's labour pains beginning
dolores de parto — labour pains, labor pains (EEUU)
2) (=pesar) grief, sorrow* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex. For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.Ex. Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex. Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex. This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex. In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex. While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex. Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.----* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *a) ( físico) paindolores reumáticos/de parto — rheumatic/labor* pains
tener dolor de muelas/cabeza/garganta — to have a toothache/a headache/a sore throat
fuertes dolores de estómago — sharp o severe stomach pains
b) (pena, tristeza) pain, griefel dolor de perder a un ser querido — the pain o grief of losing a loved one
con todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no — it broke my heart, but I had to turn him down
no sabes el dolor que me causa su indiferencia — you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets me
* * *= pain, agony, ache, grief, woefulness, soreness, heartache.Ex: For instance, if discharge is 'watery' or 'purulent,' vision is 'blurred,' pain is 'moderate,' then corneal trauma or infection is diagnosed.
Ex: Much time and much of the agony associated with the reference interview would be avoided if librarians were subject specialists and did not have to educate themselves about a question before starting to answer it.Ex: Last year I did not prefer cushioned running shoes, but now I'm a year older with new aches and pains, so I want a shoe with added support.Ex: This paper discusses the ways in which books may be used to help bereaved children to understand death and other aspects of grief.Ex: In presenting this story, Amenabar has managed to avoid both saccharine sentimentality and easy woefulness.Ex: While there are no significant injury worries to speak of, there is no doubt both sides have a number of players with general soreness and niggling.Ex: Lovelorn staff at a Japanese company can take paid time off after an upsetting break-up with a partner, with more ' heartache leave' offered as they get older.* alivio del dolor = pain relief.* de dolor = in pain.* dolor abdominal = abdominal pain.* dolor agudo = twinge.* dolor crónico = chronic pain.* dolor de barriga = tummy ache.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* dolor de corazón = heartache.* dolor de cuello = neck pain.* dolor de espalda = backache [back-ache], back pain.* dolor de estómago = stomach ache, upset stomach.* dolor de garganta = sore throat.* dolor de muelas = toothache.* dolor de oído = earache.* dolor de ojos = eyestrain [eye strain].* dolor en la mano al escribir = writer's cramp.* dolores de parto = birth pangs.* dolor físico = physical pain.* dolor fulgurante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor lancinante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor menstrual = period pain.* dolor muscular = muscle pain, muscle ache.* dolor penetrante = shooting stab of pain, shooting pain.* dolor pulsante = throbbing pain.* dolor pulsátil = throbbing pain.* dolor punzante = throbbing pain, shooting stab of pain, shooting pain, twinge.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* hacer una mueca de dolor = wince.* hacer un gesto de dolor = wince.* molestias y dolores = aches and pains.* mueca de dolor = wince of pain, wince.* punzada de dolor = twinge.* que no causa dolor = painless.* sin dolor = painless.* * *1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] (físico) pain¿siente mucho dolor? are you in much pain?, does it hurt much?¿es una punzada o un dolor sordo? is it a sharp pain or a dull ache?dolores reumáticos/musculares rheumatic/muscular painsdolores de crecimiento/parto growing/labor* painspastillas para el dolor de muelas/oídos pills for (a) toothache/(an) earacheun dolor de cabeza a headacheun dolor de garganta espantoso a terrible sore throates un dolor reflejo it's a referred painfuertes dolores de estómago sharp o severe stomach painsno me ha dado más que dolores de cabeza he has given me nothing but headaches, he has been a constant worry to mete ahorrarás muchos dolores de cabeza you will save yourself a lot of problems o headaches2(pena, tristeza): creí que iba a morirme de dolor I thought I was going to die of grief o sorrowcon todo el dolor de mi corazón tuve que decirle que no it broke my heart, but I had to turn him downcon todo el dolor de su corazón tuvo que negarle el regalo it was very painful for him o it was heart-rending for him to have to deny him the giftno sabes el dolor que me causa su indiferencia you have no idea how much his indifferent attitude hurts o upsets meel dolor de perder a un ser querido the pain o grief of losing a loved one* * *
dolor sustantivo masculino
tener dolor de muelas/cabeza/garganta to have a toothache/a headache/a sore throat
dolor sustantivo masculino
1 Med pain
dolor de espalda, backache
2 (aflicción) grief, sorrow
' dolor' also found in these entries:
Spanish:
agudeza
- aliviar
- aliviarse
- amanecer
- ay
- calmar
- chillido
- cicatrizar
- contorsionarse
- dar
- dolerse
- fiel
- fricción
- fuerte
- gemir
- gesto
- indiferente
- infernal
- jaqueca
- latigazo
- matar
- molestar
- molestia
- mueca
- ostensible
- penetrante
- pesar
- pinchazo
- punzada
- punzante
- queja
- quejarse
- quitar
- quitarse
- rabiar
- rechistar
- refleja
- reflejo
- resentirse
- retorcerse
- rictus
- soportar
- sorda
- sordo
- tal
- tener
- traer
- transida
- transido
- aguantador
English:
ache
- aching
- acute
- agonizing
- agony
- alleviate
- any
- backache
- bad
- bear
- bellyache
- comfort
- cover up
- deaden
- distort
- distress
- double up
- dull
- earache
- ease
- excruciating
- experience
- grief
- grimace
- groan
- headache
- help
- inflict
- lessen
- nagging
- numb
- ouch
- overcome
- overwhelming
- pain
- painfully
- painkiller
- painless
- painlessly
- pang
- pass
- pass off
- period pain
- persist
- rack
- raging
- reduce
- relieve
- severe
- severity
* * *dolor nm1. [físico] pain;un dolor sordo a dull pain;¿dónde tienes el dolor? where does it hurt?;me dio un dolor tremendo en los riñones I felt a terrible pain in my lower back;siento un dolor en el costado I have a pain in my side;hizo un gesto de dolor she winced with pain;tengo dolor de huesos/dolores musculares my bones/muscles achedolor de barriga bellyache;dolor de cabeza headache;tener dolor de cabeza to have a headache;¡este niño no nos da más que dolores de cabeza! that child does nothing but make trouble for us!;dolor de estómago stomachache;dolor de garganta sore throat;tener dolor de garganta to have a sore throat;dolores menstruales period pains;dolor de muelas toothache;dolor de oídos earache;tener dolor de oídos to have earache;dolores del parto labour pains2. [moral] sorrow;sentir dolor por algo to feel sorrow at sth;separarse de su hijo les causó gran dolor being separated from their son was very painful for them;le comunicó la noticia con gran dolor she told him the news with great sorrow;lloraba de dolor por su desgracia she wept with sadness at her misfortune;su fallecimiento nos llena de dolor his death fills us with sorrow;con todo el dolor de mi corazón: la castigué con todo el dolor de mi corazón it broke my heart to punish her;tuve que irme de aquella ciudad con todo el dolor de mi corazón it was heartbreaking for me to have to leave that city* * *m tb figpain;dar dolores de cabeza a alguien fig cause s.o. problems* * *dolor nm1) : pain, achedolor de cabeza: headache2) pena, tristeza: grief, sorrow* * *dolor n1. (físico) pain2. (pena) grief -
68 sambenito
m.sanbenito, sackcloth garment.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: sambenitar.* * *1 HISTORIA (escapulario) sanbenito\colgarle un sambenito a alguien figurado to give somebody a bad name* * *SM1) (=deshonra)2) ( Hist) sanbenito* * *masculino (fam) labelme colgaron or pusieron el sambenito de timador — they branded o labeled me a con man
* * *masculino (fam) labelme colgaron or pusieron el sambenito de timador — they branded o labeled me a con man
* * *( fam)le echaron el sambenito they put the blame on himintentan deshacerse del sambenito de país tercermundista they are trying to rid themselves of the label o image of a third-world countryme colgaron or pusieron el sambenito de timador they branded o labeled me a con man* * *
sambenito m fig dishonour, disgrace
♦ Locuciones: colgar el sambenito a alguien de algo, to brand sb sthg
(desprestigiar, esp de forma injustificada) le han colgado el sambenito de que es un vago, they've marked him down as a good-for-nothing
* * *sambenito nmFamintenta quitarse el sambenito de corrupto he is trying to shake off his reputation as a crook;desde hace tiempo arrastra el sambenito de vago for a long time he has had the reputation of being a layabout* * *m:le han colgado el sambenito de vago fam they’ve got him down as idle fam -
69 arrancarse
VPR1) (=quitarse) [+ pelo] to pull out; [+ botón] to pull offhe ido al dentista a arrancarme un diente — I went to the dentist to have a tooth pulled out o extracted
2) (=empezar)en mitad del paseo se arrancó a recitar un poema — in the middle of the walk she started to recite a poem
•
arrancarse por seguiriyas — to break into a seguidilla3) Chile* (=escaparse)4) Chile * (=aumentar) to shoot up ** * *vpr1.arrancarse a hacer algo to start doing o to do sth;arrancarse a llorar to start crying, to burst into tears2. Taurom to charge off* * *v/r1 Chirun away2:arrancarse por sevillanas start dancing a sevillana* * *vr: to pull out, to pull off -
70 despojarse
1 (quitarse ropa) to take off (de, -)2 (desposeerse voluntariamente) to forsake (de, -), give up (de,-)3 figurado to free oneself (de, of)* * *VPR1) (=desnudarse) to undress2)despojarse de — [+ ropa] to take off; [+ hojas] to shed; [+ poderes] to relinquish, give up; [+ prejuicios] to get rid of, free o.s. from
* * *vprdespojarse de algo [bienes, alimentos] to give sth up;[ropa, adornos] to take sth off; [prejuicios] to rid oneself of sth* * *v/r:despojarse de prenda take off* * *vr1)despojarse de : to remove (clothing)2)despojarse de : to relinquish, to renounce -
71 sacarse
to pull something out of one's hat————————1 (desvestirse) to take off2 (fotografía) to have taken* * *VERBO PRONOMINAL1) (=extraer) [+ objeto] to take out; [+ diente] to have outcasi me saco un ojo con la barra de hierro — I almost poked o took my eye out with the iron bar
2) esp LAm (=quitarse)3) (=conseguir) to getsacarse unos euros — to get o make a few euros
sacarse el carnet de conducir — to get one's driving licence, pass one's driving test
4) Méx (=irse) to leave, go away¡sáquese de aquí! — get out of here!
* * *vprFamsacarse algo de la manga to make sth up (on the spur of the moment)2. [carné, título, certificado] to get;se sacó el pasaporte la semana pasada she got her passport last week3. Am [ropa, lentes, aros] to take off;sáquese la camisa take your shirt off* * *v/r1 L.Am.ropa take off2:se sacó el carnet de conducir el año pasado he got his license last year
См. также в других словарях:
quitarse una idea de la cabeza — desengañarse; dejar de ofuscarse por algo; desentenderse de algo; olvidarse de algo; superar algo; cf. sacarse una idea de la cabeza, quitarse, quitársele; quítate esa idea de la cabeza; ella no te quiere y es mejor que la olvides de una vez , es … Diccionario de chileno actual
quitarse una persona el sombrero — ► locución coloquial Frase con que se expresa la admiración por algo o alguien … Enciclopedia Universal
boca — (Del lat. bucca, mejilla.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Cavidad y orificio superior del tubo digestivo del hombre y de los animales, situados en la parte anterior del cuerpo, que puede cumplir otras funciones como las respiratorias o… … Enciclopedia Universal
quite — movida evasiva; acción de evitar responsabilidad o trabajo; cf. sacarle el poto a la jeringa, sacársela, sacarle el quite, hacerle el quite, quitar, quitarse; invento algo; con un quite y ya, listo; no tengo pa qué hacer el Servicio Militar , es… … Diccionario de chileno actual
quitar — (Del lat. quietus, tranquilo.) ► verbo transitivo 1 Apartar una cosa de otra con la que está o de la que forma parte: ■ quitó las malas hierbas del jardín. SINÓNIMO separar ANTÓNIMO poner 2 Hacer desaparecer una cosa de un sitio: ■ no ha podido… … Enciclopedia Universal
quitar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar algo o a alguien del lugar en que estaba; apartarlo o separarlo de donde estaba, de lo que formaba parte o de quien lo tenía: quitar los libros de la mesa, quitar la tranca de la puerta, quitar el mueble de la… … Español en México
Mano — (De hermano.) ► sustantivo México Tratamiento popular, cariñoso o de confianza, que se emplea para dirigirse a hermanos o amigos. TAMBIÉN manito (Del lat. manus.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte del cuerpo humano que va desde la muñeca… … Enciclopedia Universal
Cosa — (Del lat. causa, motivo, causa, asunto.) ► sustantivo femenino 1 Palabra que se utiliza para referirse a algo concreto, abstracto, real o mental, cuyo significado se precisa por el contexto que la precede o la sigue. 2 Ser inanimado que tiene… … Enciclopedia Universal
Cuento — I (Del lat. computus, cuenta.) ► sustantivo masculino 1 LITERATURA Obra literaria breve que narra hechos ficticios: ■ le explicó el cuento de Caperucita. SINÓNIMO historieta relato 2 Narración de un suceso: ■ no se fue hasta que acabó con el… … Enciclopedia Universal
Sombrero — ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir que cubre la cabeza y consta de copa y ala. SINÓNIMO güito 2 Cualquier cosa que tiene forma parecida a la de un sombrero. 3 CONSTRUCCIÓN Techo que cubre el púlpito para evitar posibles … Enciclopedia Universal
despojar — (Del lat. despoliare, saquear < spoliare < spolium, pellejo de los animales.) ► verbo transitivo 1 Quitar una cosa a una persona con violencia: ■ le despojaron de todas las joyas. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO desposeer expoliar 2 Quitar … Enciclopedia Universal