Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

pàgina

  • 1 страница

    страни́ца
    paĝo.
    * * *
    ж.
    página f, hoja f

    нумера́ция страни́ц — paginación f

    переверну́ть страни́цу — volver la pagina

    вписа́ть сла́вную страни́цу — escribir una página gloriosa

    откры́ть но́вую страни́цу ( в чём-либо) перен.abrir una nueva página (en)

    * * *
    ж.
    página f, hoja f

    нумера́ция страни́ц — paginación f

    переверну́ть страни́цу — volver la pagina

    вписа́ть сла́вную страни́цу — escribir una página gloriosa

    откры́ть но́вую страни́цу ( в чём-либо) перен.abrir una nueva página (en)

    * * *
    n
    1) gener. hoja, página, pàgina, carilla, plana (рукописи, тетради)
    2) law. foja, folio

    Diccionario universal ruso-español > страница

  • 2 заложить

    заложи́ть
    1. (отдать в залог) prodoni;
    lombardi (вещи);
    hipoteki (недвижимость);
    2. (фундамент) fundamenti;
    3. (положить куда-л.) meti;
    perdi (потерять).
    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    v
    1) gener. (âïðà÷ü ëîøàäåì) enganchar, (çàãðîìîçäèáü) amontonar, (çàäåëàáü) tapiar, (îññîâàáü) fundar, (отдать в залог) empeнar, (положить куда-л.; тж. спец.) poner, colocar, condenar (дверь, окно), echar los cimientos, hipotecar (недвижимость), meter (засунуть), meter en astillero (судно и т. п.), uncir
    2) colloq. (положить не туда) meter, esconder
    3) liter. (дать начало каким-л. свойствам, качествам) engendrar, originar
    4) simpl. (âúäàáü) traicionar, (çàêðúáü) cerrar, atrancar (двери), denunciar (донести), vender

    Diccionario universal ruso-español > заложить

  • 3 титульный

    ти́тульный
    \титульный лист полигр. titolpaĝo.
    * * *
    прил.

    ти́тульный лист полигр.portada f, página (de) portada, página del título

    ти́тульный реда́ктор — redactor de la portada

    * * *
    прил.

    ти́тульный лист полигр.portada f, página (de) portada, página del título

    ти́тульный реда́ктор — redactor de la portada

    Diccionario universal ruso-español > титульный

  • 4 выноска

    Diccionario universal ruso-español > выноска

  • 5 сноска

    сно́ска
    (в книге) piednoto.
    * * *
    ж.
    * * *
    ж.
    * * *
    n
    2) eng. llamada
    3) card.term. descarte
    4) geodes. acotación

    Diccionario universal ruso-español > сноска

  • 6 вырвать

    вы́рва||ть II
    безл. vomi;
    его́ \вырватьло li vomis.
    --------
    вы́рвать I
    elŝiri.
    * * *
    I сов., вин. п.
    (выхватить, извлечь) arrancar vt, sacar vt, (тж. перен.); arrebatar vt ( из рук); extirpar vt, desarraigar vt ( с корнем)

    вы́рвать страни́цу — arrancar una página

    вы́рвать зуб ( кому-либо) — extraer (sacar) un diente (a)

    вы́рвать клок воло́с ( у кого-либо) — arrancar un mechón de pelos (a)

    вы́рвать призна́ние ( у кого-либо) — arrancar una confesión (a)

    вы́рвать согла́сие ( у кого-либо) — arrancar un acuerdo (a)

    вы́рвать инициати́ву ( у кого-либо) — arrebatar la iniciativa (a)

    ••

    вы́рвать из се́рдца ( у кого-либо) — arrancar del corazón (a)

    II сов., безл., вин. п., разг.
    ( стошнить) vomitar vt; deponer (непр.) vt (Мекс., Гонд., Гват.)

    его́ вы́рвало — él vomitó

    * * *
    I сов., вин. п.
    (выхватить, извлечь) arrancar vt, sacar vt, (тж. перен.); arrebatar vt ( из рук); extirpar vt, desarraigar vt ( с корнем)

    вы́рвать страни́цу — arrancar una página

    вы́рвать зуб ( кому-либо) — extraer (sacar) un diente (a)

    вы́рвать клок воло́с ( у кого-либо) — arrancar un mechón de pelos (a)

    вы́рвать призна́ние ( у кого-либо) — arrancar una confesión (a)

    вы́рвать согла́сие ( у кого-либо) — arrancar un acuerdo (a)

    вы́рвать инициати́ву ( у кого-либо) — arrebatar la iniciativa (a)

    ••

    вы́рвать из се́рдца ( у кого-либо) — arrancar del corazón (a)

    II сов., безл., вин. п., разг.
    ( стошнить) vomitar vt; deponer (непр.) vt (Мекс., Гонд., Гват.)

    его́ вы́рвало — él vomitó

    * * *
    v
    1) gener. (выхватить, извлечь) arrancar, arrebatar (из рук), desarraigar (с корнем), extirpar, revesar, sacar, volver, vomitar
    2) colloq. (ñáîøñèáü) vomitar, deponer (М., Гонд., Гват.)
    3) simpl. echar la pota, echar la raba
    4) mexic. deponer
    5) Arg. debocar
    6) Peru. revulsar
    7) Chil. trasbocar

    Diccionario universal ruso-español > вырвать

  • 7 загнуть

    загну́ть
    enfleksi, alfleksi, refleksi, refaldi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)

    загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página

    загну́ть па́лец — engarabitar un dedo

    2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vt

    загну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria

    загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota

    3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)
    ••

    загну́ть це́ну прост.pedir un precio exhorbitante (exagerado)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) encorvar vt, doblar vt; remangar vt (рукава, брюки и т.п.)

    загну́ть у́гол страни́цы — doblar la punta (la esquina) de una página

    загну́ть па́лец — engarabitar un dedo

    2) прост. (сказать глупость, грубость) decir (непр.) vt, soltar vt

    загну́ть слове́чко — soltar una palabra ordinaria

    загну́ть кре́пкое словцо́ — soltar una palabrota

    3) прост. ( соврать) meter bolas (trolas)
    ••

    загну́ть це́ну прост.pedir un precio exhorbitante (exagerado)

    * * *
    v
    1) gener. doblar, encorvar, remangar (рукава, брюки и т. п.)
    2) simpl. (сказать глупость, грубость) decir, (ñîâðàáü) meter bolas (trolas), soltar

    Diccionario universal ruso-español > загнуть

  • 8 перевернуть

    переверну́ть
    turni, returni;
    renversi (опрокинуть);
    ♦ \перевернуть вверх дном ĉion renversi;
    \перевернуться turniĝi, renversiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)

    переверну́ть страни́цу — volver la página

    переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba

    2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)
    3) разг. (перерыть, переворошить) trastornar vt ( todo)

    переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba

    4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)

    переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida

    переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos

    ••

    переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)

    переверну́ть страни́цу — volver la página

    переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba

    2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)
    3) разг. (перерыть, переворошить) trastornar vt ( todo)

    переверну́ть всё вверх дном — poner todo patas arriba

    4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente (del todo)

    переверну́ть всю жизнь — cambiar radicalmente la vida

    переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos

    ••

    переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra

    * * *
    v
    1) gener. dar la vuelta (a), volcar (опрокинуть), volver
    2) colloq. (перерыть, переворошить) trastornar (todo)
    3) liter. (ðåçêî èçìåñèáü) trastornar, cambiar radicalmente (del todo)

    Diccionario universal ruso-español > перевернуть

  • 9 перевернуть страницу

    v
    gener. volver la pagina, volver la página

    Diccionario universal ruso-español > перевернуть страницу

  • 10 постраничный

    прил.
    * * *
    adj
    gener. por página, por páginas

    Diccionario universal ruso-español > постраничный

  • 11 титульный лист

    adj
    1) eng. portada
    2) polygr. página (de) portada, página del tìtulo

    Diccionario universal ruso-español > титульный лист

  • 12 уписать

    сов.
    1) разг. ( уместить текст) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, línea)
    2) ( заполнить текстом) llenar escribiendo
    3) прост. ( съесть) comer con avidez, devorar vt

    уписа́ть за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    v
    2) colloq. (óìåñáèáü áåêñá) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, lìnea)
    3) simpl. (ñúåñáü) comer con avidez, devorar

    Diccionario universal ruso-español > уписать

  • 13 уписывать

    несов., вин. п.
    1) разг. ( уместить текст) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, línea)
    2) ( заполнить текстом) llenar escribiendo
    3) прост. ( съесть) comer con avidez, devorar vt

    упи́сывать за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    v
    2) colloq. (óìåñáèáü áåêñá) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, lìnea), tragar
    3) simpl. (ñúåñáü) comer con avidez, devorar

    Diccionario universal ruso-español > уписывать

  • 14 чистая страница

    1. adj 2. n

    Diccionario universal ruso-español > чистая страница

  • 15 чистый

    чи́ст||ый
    прям., перен. pura;
    ♦ \чистыйое зо́лото senmiksa oro;
    \чистый вес neta (или sentara) pezo;
    принима́ть за \чистыйую моне́ту plene kredi.
    * * *
    прил.
    1) (незагрязнённый; опрятный) limpio, puro, aseado

    чи́стые ру́ки — manos limpias (тж. перен.)

    чи́стое полоте́нце — toalla limpia

    чи́стая вода́ — agua limpia

    чи́стый во́здух — aire limpio (puro)

    чи́стое не́бо — cielo despejado

    чи́стая страни́ца — página limpia

    чи́стый бланк — impreso sin llenar

    2) ( без примеси) puro, neto

    чи́стый спирт — alcohol puro

    чи́стое зо́лото — oro puro

    чи́стая шерсть — lana pura

    чи́стая поро́да — raza pura

    3) (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, minucioso; acabado ( завершённый)

    чи́стая рабо́та — trabajo cuidadoso (bien hecho)

    4) (отчётливый, ясный) claro; correcto

    чи́стый го́лос — voz clara

    чи́стое произноше́ние — pronunciación correcta

    5) (нравственно безупречный, честный) limpio, puro, cándido, pulcro

    чи́стая де́вушка — muchacha candorosa (ingenua)

    чи́стые по́мыслы — intenciones limpias

    чи́стый взор — mirada cándida

    чи́стое иску́сство — arte pura

    чи́стая нау́ка — ciencia pura

    7) разг. (полный, совершенный) completo, puro, mero

    чи́стая случа́йность — mera casualidad

    чи́стое недоразуме́ние — simple confusión

    8) разг. (подлинный, настоящий) auténtico, verdadero; típico ( типичный)

    э́то чи́стое наказа́ние — es un verdadero castigo

    ••

    чи́стый вес — peso neto

    чи́стый дохо́д — beneficio neto, ganancia líquida

    чи́стый пар с.-х.barbecho limpio

    чи́стая отста́вка уст.retiro definitivo

    чи́стая пу́блика уст.público decente

    де́ло чи́стое разг. — la cosa está clara, es trigo limpio

    с чи́стой со́вестью — con la conciencia limpia (tranquila)

    говори́ть по чи́стой со́вести — hablar con la máxima sinceridad (franqueza)

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    на чи́стом во́здухе — al aire libre

    в чи́стом по́ле — en campo raso

    бриллиа́нт чи́стой воды́ — diamante de aguas puras

    обма́нщик чи́стой воды́ — mentiroso rematado

    чи́стая пра́вда — la pura verdad

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo); aceptar como moneda legal

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a la luz, desenmascarar vt

    * * *
    прил.
    1) (незагрязнённый; опрятный) limpio, puro, aseado

    чи́стые ру́ки — manos limpias (тж. перен.)

    чи́стое полоте́нце — toalla limpia

    чи́стая вода́ — agua limpia

    чи́стый во́здух — aire limpio (puro)

    чи́стое не́бо — cielo despejado

    чи́стая страни́ца — página limpia

    чи́стый бланк — impreso sin llenar

    2) ( без примеси) puro, neto

    чи́стый спирт — alcohol puro

    чи́стое зо́лото — oro puro

    чи́стая шерсть — lana pura

    чи́стая поро́да — raza pura

    3) (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, minucioso; acabado ( завершённый)

    чи́стая рабо́та — trabajo cuidadoso (bien hecho)

    4) (отчётливый, ясный) claro; correcto

    чи́стый го́лос — voz clara

    чи́стое произноше́ние — pronunciación correcta

    5) (нравственно безупречный, честный) limpio, puro, cándido, pulcro

    чи́стая де́вушка — muchacha candorosa (ingenua)

    чи́стые по́мыслы — intenciones limpias

    чи́стый взор — mirada cándida

    чи́стое иску́сство — arte pura

    чи́стая нау́ка — ciencia pura

    7) разг. (полный, совершенный) completo, puro, mero

    чи́стая случа́йность — mera casualidad

    чи́стое недоразуме́ние — simple confusión

    8) разг. (подлинный, настоящий) auténtico, verdadero; típico ( типичный)

    э́то чи́стое наказа́ние — es un verdadero castigo

    ••

    чи́стый вес — peso neto

    чи́стый дохо́д — beneficio neto, ganancia líquida

    чи́стый пар с.-х.barbecho limpio

    чи́стая отста́вка уст.retiro definitivo

    чи́стая пу́блика уст.público decente

    де́ло чи́стое разг. — la cosa está clara, es trigo limpio

    с чи́стой со́вестью — con la conciencia limpia (tranquila)

    говори́ть по чи́стой со́вести — hablar con la máxima sinceridad (franqueza)

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    на чи́стом во́здухе — al aire libre

    в чи́стом по́ле — en campo raso

    бриллиа́нт чи́стой воды́ — diamante de aguas puras

    обма́нщик чи́стой воды́ — mentiroso rematado

    чи́стая пра́вда — la pura verdad

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo); aceptar como moneda legal

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a la luz, desenmascarar vt

    * * *
    adj
    1) gener. (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, acabado (завершённый), acendrado, aliñado, candeal (о пшенице), candoroso, casto, claro, claro (о голосе, звуке), correcto, cándido, inmaculado, inviolado, limpio y mondo, lìmpido, minucioso, mondo y lirondo, nìtido, platónico, pulcro, púdico, aseado, blanco, genuino (о языке и т.п.), limpio, mero, neto, pulero, puro, terso, virginal
    2) colloq. (подлинный, настоящий) autэntico, (полный, совершенный) completo, tìpico (типичный), verdadero, angelical, angélico
    3) amer. fatuto (вес, доход)
    4) liter. acrisolado
    5) eng. acabado (напр. болт), native (о руде), virgen
    6) law. saneado
    9) mexic. castizo

    Diccionario universal ruso-español > чистый

  • 16 титульный

    ти́тульный
    \титульный лист полигр. titolpaĝo.
    * * *
    прил.

    ти́тульный лист полигр.portada f, página (de) portada, página del título

    ти́тульный реда́ктор — redactor de la portada

    * * *
    полигр.

    ти́тульный лист — titre m, page f de titre

    Diccionario universal ruso-español > титульный

  • 17 перевернуть тёмную страницу

    v
    colloq. (в отношениях) pasar página

    Diccionario universal ruso-español > перевернуть тёмную страницу

  • 18 перевернуть трудную или печальную страницу

    v

    Diccionario universal ruso-español > перевернуть трудную или печальную страницу

  • 19 перевернуть страницу

    v

    Diccionario universal ruso-español > перевернуть страницу

  • 20 веб-сайт

    n
    gener. página web, sitio web

    Diccionario universal ruso-español > веб-сайт

См. также в других словарях:

  • pagină — PÁGINĂ, pagini, s.f. 1. Fiecare dintre cele două feţe ale unei foi de hârtie dintr o carte, dintr un caiet, ziar, registru etc., faţă; p. ext. cuprinsul textului unei asemenea feţe; fragment, capitol dintr o scriere sau din ansamblul unei opere… …   Dicționar Român

  • página — sustantivo femenino 1. Cada una de las caras de una hoja de papel: Un libro de cien páginas. Deja la primera página en blanco. Pasa esa página y lee la siguiente. Resúmelo en dos o tres páginas. Voy por la primera página. Mirad el dibujo de la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Página — Saltar a navegación, búsqueda Página puede hacer referencia a: Una página de papel de una publicación. Página web: una fuente de información adaptada para la World Wide Web (WWW) y accesible mediante un navegador web. Página/12, diario de Buenos… …   Wikipedia Español

  • Página/12 — Saltar a navegación, búsqueda Página/12 Tipo Diario País  Argentina …   Wikipedia Español

  • pagina — PAGINÁ, paginez, vb. I. tranz. 1. A numerota paginile (1) sau foile unui caiet, ale unei cărţi, ale unui manuscris etc. 2. (tipogr.) A aşeza în format de pagini un text cules (şi aflat în şpalturi), pentru a obţine forma definitivă a lucrării… …   Dicționar Român

  • página — s. f. 1. Qualquer dos lados de uma folha de papel. 2. O que está escrito ou impresso nesse lado. 3. Extrato de um livro. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO 4. Período ou fato notável na vida de um homem ou de uma família, na história de um povo, de uma… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • página — (Del lat. pagĭna). 1. f. Cada una de las dos haces o planas de la hoja de un libro o cuaderno. 2. Lo escrito o impreso en cada página. No he podido leer más que dos páginas de este libro. 3. Suceso, lance o episodio en el curso de una vida o de… …   Diccionario de la lengua española

  • Pagina — (lat. „die Seite“) wird auch Seitenzahl oder Kolumnenziffer genannt. Die Pagina gibt die Nummer einer Seite an und bringt so die Seiten eines Buchs in die richtige Reihenfolge. Sie kann am oberen oder unteren Rand der Seite stehen, seltener am… …   Deutsch Wikipedia

  • Pagina/12 — Página/12  Página/12 {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

  • Pagina 12 — Página/12  Página/12 {{{nomorigine}}} Pays …   Wikipédia en Français

  • pagina — / padʒina/ s.f. [dal lat. pagĭna pergolato di viti , e quindi colonna di scrittura ]. 1. [ciascuna delle due facce di un foglio di quaderno, di libro, di giornale, ecc.: un libro di 300 p. ] ▶◀ facciata. ‖ foglio. 2. (estens.) a. [l insieme… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»