Перевод: с польского на русский

с русского на польский

przed

  • 41 latać

    глаг.
    • летать
    • лететь
    • перелетать
    • полететь
    • порхать
    • пролетать
    • проноситься
    • развевать
    • слетать
    * * *
    lata|ć
    несов. 1. летать;
    2. бегать, носиться;

    \latać ро sklepach бегать по магазинам; \latać po mieście носиться по городу;

    3. дрожать, трястись;

    usta mu \lataćją у него дрожат губы; ● oczy \lataćją глаза бегают;

    \latać za kimś бегать за кем-л.;
    \latać za czymś бегать в поисках чего-л.; płatki (plamy) \latać ją przed oczyma в глазах темнеет
    +

    2. biegać, ganiać 3. drżeć, trząść się

    * * *
    несов.
    1) лета́ть
    2) бе́гать, носи́ться

    latać po sklepach — бе́гать по магази́нам

    latać po mieście — носи́ться по го́роду

    3) дрожа́ть, трясти́сь

    usta mu latają — у него́ дрожа́т гу́бы

    - latać za kimś
    - latać za czymś
    - płatki latać ją przed oczyma
    - plamy latać ją przed oczyma
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > latać

  • 42 plama

    сущ.
    • грязь
    • изъян
    • клеймо
    • клякса
    • крапинка
    • местность
    • место
    • недостаток
    • отпечаток
    • пятно
    • спот
    * * *
    plam|a
    пятно ň;

    wywabić \plamaę вывести пятно; zrobić \plamaę посадить пятно; \plama na honorze позорное пятно; ● \plamaу przed oczami (oczyma) latają рябит в глазах; dać \plamaę разг. осрамиться

    * * *
    ж
    пятно́ n

    wywabić plamę — вы́вести пятно́

    zrobić plamę — посади́ть пятно́

    plama na honorze — позо́рное пятно́

    - plamy przed oczyma latają
    - dać plamę

    Słownik polsko-rosyjski > plama

  • 43 postawić

    глаг.
    • поставить
    • проставить
    * * *
    1) (np. pióra, sierść) взъерошить, ощетинить, поднять
    2) postawić (przed sądem) отдать (под суд)
    3) postawić (przedstawić) представить, предъявить
    4) pot. postawić (zapłacić) угостить
    5) postawić (na swoim) настоять, устар. поставить (на своём)
    6) postawić (napisać) поставить, проставить
    7) postawić (podnieść) поставить, поднять
    8) postawić (wysunąć) поставить, внести, выдвинуть
    9) postawić (zbudować) поставить, построить, возвести
    10) postawić, obstawić поставить, сделать ставку
    11) postawić, wystawić (np. pomnik) поставить (напр. памятник)
    12) postawić (pozostałe znaczenia) поставить (другие значения)
    zadać (pytanie) поставить (вопрос)
    przydzielić, wyznaczyć поставить (назначить)
    wystawić (np. sztukę) поставить (напр. пьесу)
    podać (w wątpliwość) поставить (под сомнение)
    wstawić поставить (поместить)
    podać (np. na stół) поставить (сервировать)
    nastawić, ustawić, zainstalować, założyć поставить (установить)
    ulokować, umieścić, zakwaterować разг. поставить (разместить)
    * * *
    postawi|ć
    \postawićony сов. поставить;

    \postawić dom поставить (построить)дом; \postawić na gazie поставить на газ (газовую плиту); \postawić kołnierz поднять воротник; \postawić warunek поставить условие; \postawić па jedną kartę поставить на (одну) карту;

    \postawić kogoś na nogi поставить кого-л. на ноги;
    \postawić kogoś przed sądem отдать кого-л. под суд;

    \postawić na swoim поставить (настоять) на своём;

    ● \postawić komuś coś разг. поставить кому-л. что-л., угостить кого-л. чём-л. (в ресторане etc.)
    * * *
    postawiony сов.
    поста́вить

    postawić dom — поста́вить (постро́ить)дом

    postawić na gazie — поста́вить на газ (га́зовую плиту́)

    postawić kołnierz — подня́ть воротни́к

    postawić warunek — поста́вить усло́вие

    postawić na jedną kartę — поста́вить на (одну́) ка́рту

    postawić kogoś na nogi — поста́вить кого́-л. на́ ноги

    postawić kogoś przed sądem — отда́ть кого́-л. под суд

    postawić na swoim — поста́вить (настоя́ть) на своём

    Słownik polsko-rosyjski > postawić

  • 44 biuro

    сущ.
    • агентство
    • бюро
    • ведомство
    • долг
    • должность
    • кабинет
    • канцелярия
    • контора
    • обязанность
    • одолжение
    • отдел
    • политбюро
    • пост
    • служба
    • стол
    • управление
    • услуга
    • функция
    * * *
    biu|ro
    учреждение, бюро; офис ♂;

    pracować w \biurorze работать в учреждении; \biuro adresowe адресный стол; адресное бюро; \biuro budowlane строительная контора; ● po \biurorze разг. после работы; przed \biurorem разг. перед работой

    * * *
    с
    учрежде́ние, бюро́; о́фис m

    pracować w biurze — рабо́тать в учрежде́нии

    biuro adresowe — а́дресный стол; а́дресное бюро́

    biuro budowlane — строи́тельная конто́ра

    - przed biurem

    Słownik polsko-rosyjski > biuro

  • 45 bronić

    глаг.
    • защитить
    • защищать
    • оборонить
    • отстаивать
    • отстоять
    • охранять
    • поддерживать
    • покровительствовать
    • предохранять
    • сберечь
    • сохранить
    * * *
    broni|ć
    \bronićony несов. 1. kogo-czego защищать; охранять кого-что;

    \bronić miasta защищать город; \bronić prawdy отстаивать правду;

    \bronić kogoś przed czymś защищать кого-л. от чего-л.;
    2. czego запрещать что; \bronić wstępu do czegoś запрещать входить куда-л., не пускать куда-л.
    +

    2. zabraniać, zakazywać

    * * *
    broniony несов.
    1) kogo-czego защища́ть; охраня́ть кого-что

    bronić miasta — защища́ть го́род

    bronić prawdy — отста́ивать пра́вду

    bronić kogoś przed czymś — защища́ть кого́-л. от чего́-л.

    2) czego запреща́ть что

    bronić wstępu do czegoś — запреща́ть входи́ть куда́-л., не пуска́ть куда́-л.

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > bronić

  • 46 bronić się

    несов.
    1) защища́ться

    bronić się się do upadłego — защища́ться до после́дней ка́пли кро́ви, стоя́ть на́смерть

    2) przed kim-czym сопротивля́ться, ока́зывать сопротивле́ние кому-чему; проти́виться кому-чему

    Słownik polsko-rosyjski > bronić się

  • 47 chować

    глаг.
    • запрятать
    • погребать
    • погрести
    • попрятать
    • припрятать
    • притаиться
    • прятать
    • скрывать
    • скрыть
    • спрятать
    • схоронить
    • таиться
    • укрывать
    • утаивать
    • утаить
    • уткнуть
    • уткнуться
    • хоронить
    * * *
    chowa|ć
    \chowaćny несов. 1. прятать;

    \chować do kieszeni прятать (класть) в карман;

    2. скрывать;

    \chować w tajemnicy przed kim держать в тайне; скрывать от кого;

    3. воспитывать;

    \chować dzieci воспитывать детей;

    4. выращивать, разводить;

    \chować króliki разводить кроликов; \chować świnie держать свиней;

    5. хоронить
    +

    2. ukrywać 3. wychowywać 4. hodować 5. grzebać

    * * *
    chowany несов.
    1) пря́тать

    chować do kieszeni — пря́тать ( класть) в карма́н

    2) скрыва́ть

    chować w tajemnicy przed kim держа́ть в та́йне; скрыва́ть от кого

    3) воспи́тывать

    chować dzieci — воспи́тывать дете́й

    4) выра́щивать, разводи́ть

    chować króliki — разводи́ть кро́ликов

    chować świnie — держа́ть свине́й

    5) хорони́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > chować

  • 48 chronić

    глаг.
    • беречь
    • защитить
    • защищать
    • охранять
    • покровительствовать
    • предохранять
    • уберечь
    * * *
    chroni|ć
    \chronićony несов. od kogo-czego, przed kim-czym беречь, защищать, охранять от кого-чего;

    zwierzęta, rośliny \chronićone животные, растения, находящиеся под охраной

    + strzec, ochraniać

    * * *
    chroniony несов. od kogo-czego, przed kim-czym
    бере́чь, защища́ть, охраня́ть от кого-чего

    zwierzęta, rośliny chronione — живо́тные, расте́ния, находя́щиеся под охра́ной

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > chronić

  • 49 cisza

    сущ.
    • бесстрастие
    • затишье
    • мир
    • молчание
    • покой
    • спокойствие
    • тишина
    • тишь
    • хладнокровие
    * * *
    тишина;

    ● \cisza morska штиль; \cisza przed burzą затишье перед бурей

    * * *
    ж
    тишина́
    - cisza przed burzą

    Słownik polsko-rosyjski > cisza

  • 50 czas

    сущ.
    • время
    • период
    • сезон
    • точка
    • цикл
    • эпоха
    • эра
    * * *
    время
    godzina час
    * * *
    ♂, Р. \czasu 1. время ň;

    \czas miejscowy (lokalny) местное время; wolny \czas свободное время; dzisiejsze \czasу наше время; spędzać \czas проводить время; marnować (tracić) \czas терять время; nadrabiać \czas навёрстывать упущенное время; \czas nagli время не ждёт; w \czasie rzeczywistym в реальном времени, в режиме реального времени; wyjechać o \czasie выехать вовремя; \czas teraźniejszy, przeszły, przyszły грам. настоящее, прошедшее, будущее время;

    2. пора ž;
    od \czasu jak... с тех пор как...;

    \czas (iść) do domu, do pracy пора (идти) домой, на работу; już \czas уже нора; nie \czas не пора, не время; do \czasu до поры до времени; najwyższy \czas пора, самое время;

    3. в знач, нареч. \czasет а) иногда;
    б) случайно;

    czy ty \czasem nie jesteś chory? ты, случайно, не болен?;

    4. в знач, нареч. \czasami иногда;

    ● z \czasem с течением времени; póki (jest) \czas пока ещё есть время, пока не поздно; za dawnych \czasów в давние времена; w swoim \czasie в своё время; od tego \czasu с того времени; с тех пор; со jakiś (pewien) \czas, od \czasu do \czasu время от времени; иногда; zabijać \czas коротать (убивать) время; zdążyć na \czas успеть вовремя, успеть к назначенному времени; па \czas своевременно; przed \czasem раньше времени; rychło w \czas! ирон. как раз вовремя!;

    komu w drogę, temu \czas погов. пора идти (ехать)
    +

    2. рога 3 а), 4. niekiedy

    * * *
    м, P czasu
    1) вре́мя n

    czas miejscowy (lokalny) — ме́стное вре́мя

    wolny czas — свобо́дное вре́мя

    dzisiejsze czasy — на́ше вре́мя

    spędzać czas — проводи́ть вре́мя

    marnować (tracić) czas — теря́ть вре́мя

    nadrabiać czas — навёрстывать упу́щенное вре́мя

    czas nagli — вре́мя не ждёт

    w czasie rzeczywistym — в реа́льном вре́мени, в режи́ме реа́льного вре́мени

    wyjechać o czasie — вы́ехать во́время

    czas teraźniejszy, przeszły, przyszły — грам. настоя́щее, проше́дшее, бу́дущее вре́мя

    2) пора́ ż

    od czasu jak... — с тех по́р как...

    czas (iść) do domu, do pracy — пора́ (идти́) домо́й, на рабо́ту

    już czas — уже́ пора́

    nie czas — не пора́, не вре́мя

    do czasu — до поры́ до вре́мени

    najwyższy czas — пора́, са́мое вре́мя

    3) в знач. нареч. czasem
    а) иногда́
    б) случа́йно

    czy ty czasem nie jesteś chory? — ты, случа́йно, не бо́лен?

    4) в знач. нареч. czasami иногда́
    - jest czas
    - za dawnych czasów
    - w swoim czasie
    - od tego czasu
    - co jakiś czas
    - co pewien czas
    - od czasu do czasu
    - zabijać czas
    - zdążyć na czas
    - na czas
    - przed czasem
    - rychło w czas!
    - komu w drogę
    - temu czas
    Syn:
    pora 2), niekiedy 3) а), niekiedy 4)

    Słownik polsko-rosyjski > czas

  • 51 czuć

    глаг.
    • бывать
    • испытать
    • нащупать
    • нюхать
    • ощупывать
    • ощущать
    • перечувствовать
    • щупать
    * * *
    несов. 1. чувствовать, ощущать;

    \czuć pragnienie испытывать жажду; \czuć swą siłę сознавать свою силу;

    2. тк. инф. пахнуть;

    \czuć naftą (naftę) пахнет керосином; ● \czuć przez skórę догадываться, нутром чуять; nie \czuć nóg (ze zmęczenia) ног под собой не чувствовать (от усталости); \czuć pismo nosem чуять, чем пахнет;

    \czuć mores przed kimś считаться с кем-л.; побаиваться кого-л., трепетать перед кем-л.
    +

    1. odczuwać 2. pachnąć, pachnieć

    * * *
    несов.
    1) чу́вствовать, ощуща́ть

    czuć pragnienie — испы́тывать жа́жду

    czuć swą siłę — сознава́ть свою́ си́лу

    2) тк., инф. па́хнуть

    czuć naftą (naftę) — па́хнет кероси́ном

    - nie czuć nóg
    - czuć pismo nosem
    - czuć mores przed kimś
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > czuć

  • 52 drzwi

    сущ.
    • дверца
    • дверь
    • люк
    * * *
    drzw|i
    мн. Р. \drzwii дверь ž, двери;

    \drzwi (od) szafy дверца (дверцы) шкафа; \drzwi obrotowe вращающаяся дверь; pukać (stukać) do \drzwi стучать в дверь; ● wyważać otwarte \drzwi ломиться в открытую дверь;

    wszystkie \drzwi stoją otworem przed kimś все двери открыты перед кем-л.;
    pchają się (cisną się) \drzwiiami i oknami отбою нет от кого-л.
    * * *
    мн, P drzwi
    дверь ż, две́ри

    drzwi (od) szafy — две́рца (две́рцы) шка́фа

    drzwi obrotowe — враща́ющаяся дверь

    pukać (stukać) do drzwi — стуча́ть в дверь

    - pchają się drzwiami i oknami
    - cisną się drzwiami i oknami

    Słownik polsko-rosyjski > drzwi

  • 53 dzień

    сущ.
    • день
    • сутки
    * * *
    ♂, Р. dnia, мн. И. dnie/dni день;

    \dzień pracy, roboczy \dzień рабочий день; \dzień świąteczny праздничный день; w \dzień днём; w biały \dzień средь бела дня; со \dzień, со dnia, \dzień w \dzień ежедневно; z dnia na \dzień а) день ото дня, с каждым днём;

    б) со дня на день;

    jak \dzień długi день-деньской;

    przed dwoma dniami, dwa dni temu два дня тому назад;
    przez trzy dni в течение трёх дней; za kilka dni через несколько дней; od dwóch dni на протяжении двух последних дней, уже два дня, как...;

    lada \dzień в любой день, со дня на день;

    w tych dniach в ближайшие дни;
    pewnego dnia однажды; w terminie pięciu dni в пятидневный срок; list z dnia piętnastego kwietnia письмо от пятнадцатого апреля;

    ● \dzień dobry! здравствуйте!; добрый день!; sądny \dzień а) рел. судный день;

    б) неразбериха, светопреставление;
    do sądnego dnia до скончания века
    * * *
    м, P dnia, мн И dnie / dni

    dzień pracy, roboczy dzień — рабо́чий день

    dzień świąteczny — пра́здничный день

    w biały dzień — средь бе́ла дня

    co dzień, co dnia, dzień w dzień — ежедне́вно

    z dnia na dzień — 1) день ото дня́, с ка́ждым днём; 2) со дня на́ день

    jak dzień długi — день-деньско́й

    przed dwoma dniami, dwa dni temu — два дня тому́ наза́д

    przez trzy dni — в тече́ние трёх дней

    za kilka dni — че́рез не́сколько дней

    od dwóch dni — на протяже́нии двух после́дних дней, уже́ два дня, как...

    lada dzień — в любо́й день, со дня́ на́ день

    w tych dniach — в ближа́йшие дни

    pewnego dnia — одна́жды

    w terminie pięciu dni — в пятидне́вный срок

    list z dnia piętnastego kwietnia — письмо́ от пятна́дцатого апре́ля

    Słownik polsko-rosyjski > dzień

  • 54 era

    сущ.
    • эпоха
    • эра
    * * *
    эра;
    zapoczątkować nową erę открыть новую эру; przed naszą erą до нашей эры
    * * *
    ж
    э́ра

    zapoczątkować nową erę — откры́ть но́вую э́ру

    przed naszą erą — до на́шей э́ры

    Słownik polsko-rosyjski > era

  • 55 forum

    сущ.
    • форум
    * * *
    ☼ форум ♂;

    wywlekać na (przed) \forum publiczne выносить на публичное обсуждение

    * * *
    с
    фо́рум m

    wywlekać na (przed) forum publiczne — выноси́ть на публи́чное обсужде́ние

    Słownik polsko-rosyjski > forum

  • 56 godzina

    сущ.
    • время
    • сезон
    • час
    * * *
    час
    czas книжн. година (время)
    rocznica śmierci разг. година (годовщина со дня смерти)
    rok устар. поэт. година (год)
    * * *
    godzin|a
    ♀ 1. час ♂;

    która \godzina? который час?, сколько времени?; о której \godzinaie? в котором часу?, когда?; о \godzinaie czwartej po południu в четыре часа дня; dochodzi \godzina dwunasta скоро двенадцать часов; z \godzinaę около часа; dobra (bita) \godzina битый час; za \godzinaę через час; przed \godzinaą, \godzinaę temu час тому назад; przez \godzinaę в течение часа; со \godzina ежечасно, каждый час; pięćdziesiąt kilometrów na \godzinaę пятьдесят километров в час; \godzinaу nadliczbowe сверхурочные часы; \godzinaу przyjęć часы приёма;

    2. в знач, нареч. \godzinaami (целыми) часами;

    ● \godzinaу szczytu часы пик; szara \godzina сумерки; \godzina odwetu (zapłaty) час возмездия (расплаты); \godzina policyjna комендантский час; czarna \godzina чёрный день; wybiła \godzina пробил час; żyć z \godzinay na \godzinaę жить сегодняшним днём; со \godzina to nowina погов. час от часу не легче

    * * *
    ж
    1) час m

    która godzina? — кото́рый час?, ско́лько вре́мени?

    o której godzinie? — в кото́ром часу?, когда́?

    o godzinie czwartej po południu — в четы́ре часа́ дня

    dochodzi godzina dwunasta — ско́ро двена́дцать часо́в

    z godzinę — о́коло ча́са

    dobra (bita) godzina — би́тый час

    za godzinę — че́рез час

    przed godziną, godzinę temu — час тому́ наза́д

    przez godzinę — в тече́ние ча́са

    co godzina — ежеча́сно, ка́ждый час

    pięćdziesiąt kilometrów na godzinę — пятьдеся́т киломе́тров в час

    godziny nadliczbowe — сверхуро́чные часы́

    godziny przyjęć — часы́ приёма

    2) в знач. нареч. godzinami (це́лыми) часа́ми
    - szara godzina
    - godzina odwetu
    - godzina zapłaty
    - godzina policyjna
    - czarna godzina
    - wybiła godzina
    - żyć z godziny na godzinę
    - co godzina to nowina

    Słownik polsko-rosyjski > godzina

  • 57 jeden

    прил.
    • единичный
    • единовременный
    • единственный
    • единый
    • исключительный
    • несравненный
    • одинокий
    * * *
    jed|en
    1. один;

    \jedenna druga одна вторая, половина; \jeden i ten sam один и тот же; sam \jeden один- \jedenодинёшенек; \jedenno z dwojga одно из двух; \jedenпо morze ognia сплошное море огня;

    2. \jedenеп разг. рюмка ž (водки);

    wypić po \jedennym выпить по рюмочке; ● \jedennego dnia однажды; со (to) za \jeden? кто это такой?; \jeden w drugiego один к одному, как на подбор; со do \jedennego все до одного;

    (wszyscy) jak \jeden mąż все как один;

    \jeden przez drugiego (przed drugim) все сразу, наперегонки; наперебой; \jeden diabeł один чёрт; wszystko \jedenпо всё равно; na \jedenno kopyto на один манер; со ma \jedenno do drugiego? при чём здесь это?; na \jedenno wychodzi всё едино

    * * *
    1) оди́н

    jedna druga — одна́ втора́я, полови́на

    jeden i ten sam — оди́н и то́т же

    sam jeden — оди́н-одинёшенек

    jedno z dwojga — одно́ из двух

    jedno morze ognia — сплошно́е мо́ре огня́

    2) jeden м, разг. рю́мка ż ( водки)

    wypić po jednym — вы́пить по рю́мочке

    - co za jeden?
    - to za jeden?
    - jak jeden mąż
    - jeden przez drugiego
    - jeden przed drugim
    - jeden diabeł
    - wszystko jedno
    - na jedno kopyto
    - co ma jedno do drugiego?
    - na jedno wychodzi

    Słownik polsko-rosyjski > jeden

  • 58 lata

    lat|a
    мн. Р. lat (ед. rok ♂, Р. roku) года, годы; лета;
    ile masz lat? сколько тебе лет?; od lat уже много лет, с давних пор;

    po \lataach спустя много лет; przed \lataу много лет тому назад;

    z biegiem lat с течением времени;

    na stare \lataа на старости лет; jak na swoje \lataa для своих лет, для своего возраста; ● \lata«sto lat» заздравная песня «сто лет»

    * * *
    мн, Р lat (ед rok м, Р roku)
    года́, го́ды; лета́

    ile masz lat? — ско́лько тебе́ лет?

    od lat — уже́ мно́го лет, с да́вних пор

    po latach — спустя́ мно́го лет

    przed laty — мно́го лет тому́ наза́д

    z biegiem lat — с тече́нием вре́мени

    na stare lata — на ста́рости лет

    jak na swoje lata — для свои́х лет, для своего́ во́зраста

    Słownik polsko-rosyjski > lata

  • 59 miecznik

    сущ.
    • меч
    * * *
    mieczni|k
    ♂, мн. И. \miecznikkowie/\miecznikcy ист. 1. мечник;
    2. (noszący miecz przed panującym) меченосец
    +

    1. mieczownik, płatnerz

    * * *
    м, мн И miecznikowie / miecznicy ист.
    1) ме́чник
    2) ( noszący miecz przed panującym) мечено́сец
    Syn:
    mieczownik, płatnerz 1)

    Słownik polsko-rosyjski > miecznik

  • 60 mores

    сущ.
    • дисциплина
    * * *
    ♂, Р. \moresu уст. дисциплина ž, строгое повиновение;

    ● nauczyć \moresu приструнить, взять в руки;

    znać \mores dla kogoś, przed kimś по струнке ходить у кого-л., перед кем-л.
    +

    karność, rygor

    * * *
    м, Р moresu уст.
    дисципли́на ż, стро́гое повинове́ние
    - znać mores dla kogoś, przed kimś
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > mores

См. также в других словарях:

  • przed — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na cel przestrzenny ruchu znajdujący się z przodu czegoś (po stronie twarzy człowieka lub frontowej części czegoś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Samochód zajechał przed… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przed- — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przedrostek tworzący czasowniki, zwykle wprowadzający znaczenie kierowania akcji nazywanej czasownikiem podstawowym do kogoś, np. {{/stl 7}}{{stl 8}}przedkładać, przedstawić… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przed — «przyimek łączący się z rzeczownikiem (lub innymi wyrazami pełniącymi ich funkcje) w narzędniku, niekiedy w bierniku» 1. «z narzędnikiem oznacza miejsce czynności lub miejsce położenia przedmiotu obserwowanego lub osoby obserwującej, z biernikiem …   Słownik języka polskiego

  • przed- — 1. «pierwszy człon wyrazów złożonych, których podstawą jest połączenie przyimka przed z rzeczownikiem, np. przeddeszczowy, przedhistoryczny, przedkościelny, przedrozbiorowy, przedświąteczny; przedmieście, przedmurze, przedpiekle» 2. «przedrostek» …   Słownik języka polskiego

  • przed czasem — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} za wcześnie, przed wyznaczoną porą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przyjść na spotkanie przed czasem. Walka bokserska zakończyła się przed czasem. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przed półgodziną — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} przed upływem 30 minut : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wyszedł na spacer przed półgodziną. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przed laty — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} niegdyś, dawno temu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed laty była to biedna wieś. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przed naszą erą — {{/stl 13}}{{stl 7}} przy oznaczaniu dat: w roku (latach) przed umowną datą narodzin Chrystusa {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • stawać – stanąć [odpowiadać – odpowiedzieć] przed sądem — {{/stl 13}}{{stl 7}} być sądzonym, oskarżonym w procesie sądowym; ponosić odpowiedzialność przed sądem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed sądem stają winni znęcania się nad więźniami politycznymi w czasach stalinowskich. Odpowiedzieć przed sądem za… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • zamknąć się przed światem — {{/stl 13}}{{stl 7}} wybrać życie w samotności, zerwać wszelkie kontakty towarzyskie, stracić zainteresowanie sprawami doczesnymi; też: wstąpić do klasztoru : {{/stl 7}}{{stl 10}}W klasztornej ciszy zamknął się przed światem. Zamknąć się przed… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć ciemno przed oczami — {{/stl 13}}{{stl 7}} odczuwać przejściowe zaburzenia widzenia spodowowane strachem, zmęczeniem, zasłabnięciem, dezorientacją : {{/stl 7}}{{stl 10}}Weszłam na salę egzaminacyjną i miałam ciemno przed oczami. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»