Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

por+fin

  • 1 наконец

    наконе́ц
    fine, lastfine.
    * * *
    1) нареч. al (en, por) fin; por último ( напоследок); finalmente, en resumen ( в результате)
    2) вводн. сл. por fin, al fin
    ••

    наконе́ц-то! межд. — ¡por fin!

    * * *
    1) нареч. al (en, por) fin; por último ( напоследок); finalmente, en resumen ( в результате)
    2) вводн. сл. por fin, al fin
    ••

    наконе́ц-то! межд. — ¡por fin!

    * * *
    adv
    gener. al (en, por) fin, al cabo, al fin y a la postre, al fin y al cabo, en conclusión, en resumen (в результате), finalmente, por fin, por remate, por último (напоследок), de postre, acabar (por+inf), ultimamente

    Diccionario universal ruso-español > наконец

  • 2 цель

    цель
    1. (мишень) celtabulo, celo;
    2. перен. celo, intenco.
    * * *
    ж.
    1) ( мишень) objetivo m, blanco m

    дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvil

    возду́шная цель — objetivo aéreo

    назе́мная цель — objetivo terrestre

    попа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiro

    не попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiro

    2) перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m

    с како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?

    без цели — sin fin, sin objetivo

    быть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la meta

    доби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivo

    име́ть цель, име́ть целью — tener por fin (por objeto)

    пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivo

    ста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tarea

    отвеча́ть цели книжн. — corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)

    * * *
    ж.
    1) ( мишень) objetivo m, blanco m

    дви́жущаяся цель — objetivo (blanco) móvil

    возду́шная цель — objetivo aéreo

    назе́мная цель — objetivo terrestre

    попа́сть в цель — dar en el blanco, batir un objetivo, lograr tiro

    не попа́сть в цель — errar el blanco, fallar el tiro

    2) перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m

    с како́й целью? — ¿con qué fin (propósito)?

    без цели — sin fin, sin objetivo

    быть у цели — llegar a la meta, estar cerca de la meta

    доби́ться (дости́чь) цели — alcanzar el objetivo

    име́ть цель, име́ть целью — tener por fin (por objeto)

    пресле́довать цель — perseguir un (el) objetivo

    ста́вить себе́ целью, задава́ться целью — proponerse una finalidad, proponerse una tarea

    отвеча́ть цели книжн. — corresponder a la tarea (al fin, al objetivo)

    * * *
    n
    1) gener. intención, mira, vista, blanco, empeño, fin, finalidad, hito, meta, objetivo, objeto, propósito, terrero, término
    2) law. intento

    Diccionario universal ruso-español > цель

  • 3 иметь

    име́ть
    havi;
    posedi (владеть);
    ♦ \иметь в виду́ atenti, konsideri;
    \иметь це́лью celi;
    \иметь значе́ние signifi;
    \иметь ме́сто okazi;
    \иметь пра́во rajti;
    \иметь мне́ние opinii;
    \иметь успе́х sukcesi;
    \иметься havi;
    esti (быть);
    у него́ име́ются кни́ги по исто́рии li havas librojn pri historio;
    име́ются все основа́ния estas plena kaŭzo.
    * * *
    несов., вин. п.
    tener (непр.) vt (тж. перен.); poseer vt ( обладать)

    име́ть де́ньги, власть — tener (poseer) dinero, poder

    име́ть дете́й, семью́ — tener hijos, familia

    име́ть друзе́й — tener amigos

    име́ть спосо́бности — tener dotes (capacidad, facultades)

    име́ть права́ — tener derechos

    име́ть бу́дущее — tener futuro (porvenir)

    име́ть значе́ние — tener importancia

    име́ть за́пах — tener olor, oler (непр.) vi (a)

    име́ть притяза́ния — tener pretensiones

    име́ть успе́х — tener éxito

    име́ть свобо́дное вре́мя — tener tiempo libre

    - иметь в виду
    ••

    име́ть отноше́ние (к + дат. п.)tener relación (con)

    име́ть возмо́жность (+ неопр.)tener (la) posibilidad de (+ inf.)

    име́ть ме́сто — tener lugar, ocurrir vi, suceder vi, acontecer (непр.) vi

    име́ть це́лью — tener por fin (por objetivo)

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)contar (непр.) vt (con); poner las esperanzas (en)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    име́ть ру́ку ( где-либо) — tener buenas aldabas (en); tener el padre alcalde

    име́ть под рука́ми, под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    (не) име́ть в мы́слях — (no) tener en el pensamiento

    ничего́ не име́ть про́тив (+ род. п.)no tener nada en contra (de)

    не име́ть ничего́ о́бщего с кем-либо, чем-либо, не име́ть никако́го отноше́ния к кому́-либо, чему́-либо — no tener nada que ver con uno, una cosa

    име́ть своё (со́бственное) мне́ние о чём-либо — tener para sí una cosa

    * * *
    несов., вин. п.
    tener (непр.) vt (тж. перен.); poseer vt ( обладать)

    име́ть де́ньги, власть — tener (poseer) dinero, poder

    име́ть дете́й, семью́ — tener hijos, familia

    име́ть друзе́й — tener amigos

    име́ть спосо́бности — tener dotes (capacidad, facultades)

    име́ть права́ — tener derechos

    име́ть бу́дущее — tener futuro (porvenir)

    име́ть значе́ние — tener importancia

    име́ть за́пах — tener olor, oler (непр.) vi (a)

    име́ть притяза́ния — tener pretensiones

    име́ть успе́х — tener éxito

    име́ть свобо́дное вре́мя — tener tiempo libre

    ••

    име́ть отноше́ние (к + дат. п.)tener relación (con)

    име́ть возмо́жность (+ неопр.)tener (la) posibilidad de (+ inf.)

    име́ть ме́сто — tener lugar, ocurrir vi, suceder vi, acontecer (непр.) vi

    име́ть це́лью — tener por fin (por objetivo)

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)contar (непр.) vt (con); poner las esperanzas (en)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    име́ть ру́ку ( где-либо) — tener buenas aldabas (en); tener el padre alcalde

    име́ть под рука́ми, под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano

    (не) име́ть в мы́слях — (no) tener en el pensamiento

    ничего́ не име́ть про́тив (+ род. п.)no tener nada en contra (de)

    не име́ть ничего́ о́бщего с кем-либо, чем-либо, не име́ть никако́го отноше́ния к кому́-либо, чему́-либо — no tener nada que ver con uno, una cosa

    име́ть своё (со́бственное) мне́ние о чём-либо — tener para sí una cosa

    * * *
    v
    1) gener. gastar, gozar, haber, poseer (тж. перен.), tener (обладать), tener talego, presentar (El transformador presenta dos arrollamientos.), abrigar
    2) law. haber v
    3) econ. poseer
    4) mexic. rapar (что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > иметь

  • 4 давно

    давно́
    delonge, antaŭ longe.
    * * *
    нареч.
    1) ( много времени тому назад) hace tiempo, hace mucho, antaño, antiguamente

    давно́ пора́ — ya hace tiempo

    давно́ пора́ уходи́ть — ya hace tiempo que es hora de irse

    2) ( в течение долгого времени) desde hace mucho (tiempo)

    я его́ давно́ не ви́дел — ya hace mucho que no le he visto

    ••

    давно́ бы так разг. — ya es (era) hora, por fin

    * * *
    нареч.
    1) ( много времени тому назад) hace tiempo, hace mucho, antaño, antiguamente

    давно́ пора́ — ya hace tiempo

    давно́ пора́ уходи́ть — ya hace tiempo que es hora de irse

    2) ( в течение долгого времени) desde hace mucho (tiempo)

    я его́ давно́ не ви́дел — ya hace mucho que no le he visto

    ••

    давно́ бы так разг. — ya es (era) hora, por fin

    * * *
    adv
    gener. (â áå÷åñèå äîëãîãî âðåìåñè) desde hace mucho (tiempo), a largo tiempo, antaño, antiguamente, desde hace mucho tiempo, hace mucho, hace tiempo, mucho antes, ya ha rato

    Diccionario universal ruso-español > давно

  • 5 ехать

    е́хать
    1. см. е́здить;
    \ехать на парохо́де ŝipveturi;
    \ехать по мо́рю marveturi;
    2. (уезжать) forveturi.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ездить)

    еха́ть верхо́м — montar a (en) caballo

    еха́ть на велосипе́де — ir (montar) en bicicleta

    еха́ть на автомоби́ле, на по́езде — ir (viajar) en automóvil, en tren

    еха́ть на трамва́е — ir en tranvía

    еха́ть в командиро́вку — ir en comisión de servicio

    еха́ть за грани́цу — ir (viajar) al extranjero

    еха́ть к кому́-либо (в го́сти) — ir de visita (a visitar a alguien)

    за́втра я, наконе́ц, е́ду — mañana, por fin, me voy (parto)

    по́езд, маши́на е́дет — el tren, el coche marcha (corre)

    3) разг. (съезжать, соскальзывать) resbalar vi, deslizarse
    ••

    да́льше еха́ть не́куда разг. — esto es el acabóse; hasta donde hemos llegado

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ездить)

    еха́ть верхо́м — montar a (en) caballo

    еха́ть на велосипе́де — ir (montar) en bicicleta

    еха́ть на автомоби́ле, на по́езде — ir (viajar) en automóvil, en tren

    еха́ть на трамва́е — ir en tranvía

    еха́ть в командиро́вку — ir en comisión de servicio

    еха́ть за грани́цу — ir (viajar) al extranjero

    еха́ть к кому́-либо (в го́сти) — ir de visita (a visitar a alguien)

    за́втра я, наконе́ц, е́ду — mañana, por fin, me voy (parto)

    по́езд, маши́на е́дет — el tren, el coche marcha (corre)

    3) разг. (съезжать, соскальзывать) resbalar vi, deslizarse
    ••

    да́льше еха́ть не́куда разг. — esto es el acabóse; hasta donde hemos llegado

    * * *
    v
    1) gener. (о самих средствах передвижения) marchar, (при помощи средств передвижения) ir (a, en), correr, ir de visita (a visitar a alguien; â ãîñáè; ê êîìó-ë.), pasar (проезжать), viajar (путешествовать; en), caminar
    2) colloq. (съезжать, соскальзывать) resbalar, deslizarse

    Diccionario universal ruso-español > ехать

  • 6 одолевать

    одол||ева́ть, \одолеватье́ть
    1. (победить) superi, superforti, venki;
    forigi (преодолеть);
    ekregi (о сне и т. п.);
    2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.
    * * *
    несов.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    несов.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    v
    1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), rendir (о сне и т.п.), superar
    2) colloq. (çàìó÷èáü) importunar, (î ññå, áîëåçñè è á. ï.) apoderarse (de), (îñèëèáü) adueñarse (de), aburrir, fastidiar, rondar (о сне и т.п.; кого-л.)
    3) Col. rajar

    Diccionario universal ruso-español > одолевать

  • 7 одолеть

    одол||ева́ть, \одолетье́ть
    1. (победить) superi, superforti, venki;
    forigi (преодолеть);
    ekregi (о сне и т. п.);
    2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    v
    1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), superar
    2) colloq. (çàìó÷èáü) importunar, (î ññå, áîëåçñè è á. ï.) apoderarse (de), (îñèëèáü) adueñarse (de), aburrir, fastidiar, rendir

    Diccionario universal ruso-español > одолеть

  • 8 показаться

    сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi, verse (непр.), descubrirse (непр.), surgir vi

    наконе́ц показа́лся бе́рег — por fin apareció la costa

    у него́ на глаза́х показа́лись слёзы — (se) le saltaron (brotaron) las lágrimas

    показа́лась луна́ — ha salido (ha aparecido) la luna

    2) (явиться, прийти) venir (непр.) vi, presentarse, ir a ver, dejarse ver

    показа́ться врачу́ — consultar al médico, ir a ver al médico

    3) безл. ( почудиться) parecer (непр.) vi

    ему́ показа́лось, что... — (a él) le ha parecido que...

    4) прост. ( понравиться) gustar vi
    * * *
    сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi, verse (непр.), descubrirse (непр.), surgir vi

    наконе́ц показа́лся бе́рег — por fin apareció la costa

    у него́ на глаза́х показа́лись слёзы — (se) le saltaron (brotaron) las lágrimas

    показа́лась луна́ — ha salido (ha aparecido) la luna

    2) (явиться, прийти) venir (непр.) vi, presentarse, ir a ver, dejarse ver

    показа́ться врачу́ — consultar al médico, ir a ver al médico

    3) безл. ( почудиться) parecer (непр.) vi

    ему́ показа́лось, что... — (a él) le ha parecido que...

    4) прост. ( понравиться) gustar vi
    * * *
    v
    1) gener. (ïî÷óäèáüñà) parecer, (ïîàâèáüñà) aparecer, (явиться, прийти) venir, dejarse ver, descubrirse, ir a ver, presentarse, surgir, verse

    Diccionario universal ruso-español > показаться

  • 9 фу

    межд.
    1) (недовольство, отвращение) fuera, puf, uf

    фу, кака́я га́дость! — ¡puf, qué asco!

    2) (облегчение, удовлетворение) puf, uf (por fin, que bien)
    * * *
    interj.
    gener. (недовольство, отвращение) fuera, (облегчение, удовлетворение) puf, uf (por fin, que bien)

    Diccionario universal ruso-español > фу

  • 10 явиться

    яви́||ться
    1. aperi, veni;
    \явиться в ука́занное вре́мя veni en fiksita tempo;
    2. (оказаться) esti, okazi;
    э́то \явитьсялось причи́ной его́ боле́зни tio estas la kaŭzo de lia malsano;
    3. (возникнуть): у меня́ \явитьсялась мысль al mi venis la ideo.
    * * *
    сов.
    1) presentarse, aparecer (непр.) vi, acudir vi; comparecer (непр.) vi ( по приказанию); llegar vi ( прибыть); venir (непр.) vi ( прийти)

    яви́ться на рабо́ту — presentarse al trabajo

    яви́ться в суд — comparecer ante el tribunal

    яви́ться с пови́нной — presentarse arrepentido

    яви́лся, не запыли́лся разг.por fin has reaparecido

    2) (возникнуть, появиться) presentarse, aparecer (непр.) vi; ocurrir vi ( прийти в голову)

    как то́лько я́вится подходя́щий слу́чай — tan pronto como (en cuanto) se presente una ocasión favorable

    у меня́ яви́лась мысль — se me ha ocurrido una idea, me ha surgido una idea

    3) (стать, оказаться) ser (непр.) vi

    яви́ться причи́ной ( чего-либо) — ser la causa de

    яви́ться надёжной опо́рой — ofrecer un sólido fundamento

    * * *
    сов.
    1) presentarse, aparecer (непр.) vi, acudir vi; comparecer (непр.) vi ( по приказанию); llegar vi ( прибыть); venir (непр.) vi ( прийти)

    яви́ться на рабо́ту — presentarse al trabajo

    яви́ться в суд — comparecer ante el tribunal

    яви́ться с пови́нной — presentarse arrepentido

    яви́лся, не запыли́лся разг.por fin has reaparecido

    2) (возникнуть, появиться) presentarse, aparecer (непр.) vi; ocurrir vi ( прийти в голову)

    как то́лько я́вится подходя́щий слу́чай — tan pronto como (en cuanto) se presente una ocasión favorable

    у меня́ яви́лась мысль — se me ha ocurrido una idea, me ha surgido una idea

    3) (стать, оказаться) ser (непр.) vi

    яви́ться причи́ной ( чего-либо) — ser la causa de

    яви́ться надёжной опо́рой — ofrecer un sólido fundamento

    * * *
    v
    1) gener. (стать, оказаться) ser, acudir, aparecer, comparecer (по приказанию), hacer acto de presencia, llegar (прибыть), ocurrir (прийти в голову), presentarse, venir (прийти)
    2) law. apersonarse, constituirse

    Diccionario universal ruso-español > явиться

  • 11 додумываться

    доду́м||аться, \додумыватьсяываться
    kompreni, eltrovi, trovi ideon pri.
    * * *

    как мо́жно доду́мываться до э́того? — ¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión?

    наконе́ц, доду́мался! — ¡por fin, has caído!

    * * *

    как мо́жно доду́мываться до э́того? — ¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión?

    наконе́ц, доду́мался! — ¡por fin, has caído!

    Diccionario universal ruso-español > додумываться

  • 12 иметь целью

    v
    1) gener. tener como objetivo, tener por fin (por objetivo)

    Diccionario universal ruso-español > иметь целью

  • 13 наконец показался берег

    Diccionario universal ruso-español > наконец показался берег

  • 14 додумываться

    доду́м||аться, \додумыватьсяываться
    kompreni, eltrovi, trovi ideon pri.
    * * *

    как мо́жно доду́мываться до э́того? — ¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión?

    наконе́ц, доду́мался! — ¡por fin, has caído!

    * * *
    (до) s'aviser de (+ infin); arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) à ( дойти)

    Diccionario universal ruso-español > додумываться

  • 15 к чему?

    ¿por qué?, ¿para qué?

    к чему́ э́ти разгово́ры? — ¿a qué fin estas habladurías?

    * * *
    ¿por qué?, ¿para qué?

    к чему́ э́ти разгово́ры? — ¿a qué fin estas habladurías?

    * * *
    prepos.
    gener. ¿para qué?:, ¿por qué?

    Diccionario universal ruso-español > к чему?

  • 16 конец

    кон||е́ц
    1. (окончание чего-л.) fino;
    вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;
    2. ekstremaĵo;
    pinto (кончик);
    ♦ в оди́н \конец unudirekte;
    в о́ба \конецца́ tien kaj reen;
    положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;
    на худо́й \конец en la plej malbona okazo;
    со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;
    едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;
    в \конецце́ \конеццо́в finfine.
    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    n
    1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón
    2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)
    3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho
    4) amer. concho
    5) liter. coronación, coronamento, coronamiento
    6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)
    7) econ. conclusión

    Diccionario universal ruso-español > конец

  • 17 счёт

    счёт
    1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;
    \счёт в уме́ mensa kalkulo;
    потеря́ть \счёт perdi kalkulon;
    2. бухг. konto, kalkulo;
    теку́щий \счёт kuranta konto;
    3. (документ) fakturo;
    4. спорт. poento;
    ♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;
    на свой \счёт je sia konto;
    быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;
    в два \счёта разг. dum unu momento;
    свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;
    \счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;
    \счётная маши́на kalkulmaŝino.
    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    n
    1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota
    2) sports. punteo, score, tanteo
    3) eng. contaje
    5) econ. numeración
    6) account. cta (cuenta)
    7) mus. compás, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > счёт

  • 18 кончить

    ко́нчи||ть
    fini;
    \кончить вуз fini superan lernejon;
    \кончить рабо́ту fini laboron;
    \кончитьться finiĝi;
    pasi (о сроке);
    всё \кончитьлось благополу́чно ĉio finiĝis bone.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)

    ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar

    ко́нчить с де́лом — terminar el asunto

    я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado

    ко́нчить жизнь — dar fin a su vida

    ко́нчить че́м-либо — terminar (por)

    2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarse

    ко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad

    3) прост. matar vt, dar la muerte
    ••

    ко́нчить самоуби́йством — suicidarse

    он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal

    * * *
    сов., вин. п.
    1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)

    ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar

    ко́нчить с де́лом — terminar el asunto

    я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado

    ко́нчить жизнь — dar fin a su vida

    ко́нчить че́м-либо — terminar (por)

    2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarse

    ко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad

    3) прост. matar vt, dar la muerte
    ••

    ко́нчить самоуби́йством — suicidarse

    он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal

    * * *
    v
    1) gener. (ó÷åáñîå çàâåäåñèå) terminar (acabar) los estudios, acabar, cesar (прекратить), concluir, dar (poner) fin (положить конец), diplomarse, finalizar, graduarse, revalidarse, terminar (por; ÷åì-ë.)
    2) simpl. dar la muerte, matar

    Diccionario universal ruso-español > кончить

  • 19 для

    для
    предлог 1. (ради) por;
    я сде́лаю э́то \для вас mi faros tion por vi;
    \для чего́? por kio?;
    2. (предназначенный для чего-л.) por;
    кни́га \для дете́й libro por infanoj;
    ваго́н \для куря́щих vagono por fumantoj;
    3. (по отношению к) por;
    э́то \для него́ ничего́ не зна́чит ĉi tio por li nenion signifas;
    ♦ \для того́, что́бы... por ke...
    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    part.
    1) gener. con motivo de
    2) law. a efectos de (чего-л.; целей)
    3) abbr. para

    Diccionario universal ruso-español > для

  • 20 зачем

    заче́м
    por kio (для чего);
    kiacele, kiucele (с какой целью);
    kial, kiakaŭze, pro kio (почему, отчего).
    * * *
    нареч.
    1) вопр., относ. para qué, con qué objeto (fin)
    2) уст., прост. ( почему) por qué
    * * *
    нареч.
    1) вопр., относ. para qué, con qué objeto (fin)
    2) уст., прост. ( почему) por qué
    * * *
    adv
    gener. (ïî÷åìó) por qué, con qué objeto (fin), para qué

    Diccionario universal ruso-español > зачем

См. также в других словарях:

  • ¡por fin! — ► locución adverbial Expresa satisfacción porque aquello que se esperaba vivamente se ha producido: ■ ¡hombre, por fin has llegado! …   Enciclopedia Universal

  • Por fin es lunes — Saltar a navegación, búsqueda Por fin es lunes Género Talk show Estelar Presentado por Margot Kahl Coco Legrand Antonio Vodanovic País de origen …   Wikipedia Español

  • ¡Por fin es Viernes! — Saltar a navegación, búsqueda Thank God It s Friday Título Por fin es viernes Ficha técnica Dirección Robert Klane Producción Neil Bogart (executive producer) Rob Cohen Phillip M. Goldfarb …   Wikipedia Español

  • Por fin solos (película) — Saltar a navegación, búsqueda Por fin solos Título Por fin solos Ficha técnica Dirección Antonio del Real Dirección artística Miguel López Pelegrín Producción …   Wikipedia Español

  • Por fin llegó el indulto — Saltar a navegación, búsqueda Por Fin Llegó El Indulto Demo de Fiskales Ad Hok Publicación 1988 Grabación 1988 …   Wikipedia Español

  • Por fin solos (serie deTV) — Saltar a navegación, búsqueda Por fin solos Género Comedia Creado por Lucía Gabriel Reparto Alfredo Landa María José Alfonso Amparo Larrañaga Juanjo Artero País de origen …   Wikipedia Español

  • Por fin solos — puede tratarse de: Por fin solos, película española de 1994. Por fin solos, serie de televisión, basada en la anterior. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de …   Wikipedia Español

  • por fin — pop. Después de mucho esperar …   Diccionario Lunfardo

  • fin — (Del lat. fīnis). 1. amb. Término, remate o consumación de algo. U. m. en m.) 2. m. Límite, confín. 3. Objeto o motivo con que se ejecuta algo. fin de fiesta. m. Espectáculo extraordinario después de una función. 2. Final notable, por lo común… …   Diccionario de la lengua española

  • fin — sustantivo masculino 1. Parte o momento en que termina una cosa: Se fueron a Granada de viaje de fin de curso. El interrogatorio puso fin a sus sospechas. Esa novela trata sobre el fin del mundo. El espectáculo dio fin a las diez. Esa discusión… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Tanto va el cántaro a la fuente, que por fin se rompe. — Citado por Cervantes en el advierte que el que frecuentemente se expone a las ocasiones de peligro al final acaba por salir dañado …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»