-
1 street
[stri:t]1) (a road with houses, shops etc on one or both sides, in a town or village: the main shopping street; I met her in the street.) ulica2) ((abbreviated to St when written) used in the names of certain roads: Her address is 4 Shakespeare St.) ulica•- street directory
- be streets ahead of / better than
- be up someone's street
- not to be in the same street as* * *[stri:t]1.nounulica, cesta; obsolete deželna cesta; vozišče, cestišče; ljudje na cesti ali prebivalci določene ulicestreets ahead, streets better figuratively colloquially daleč boljši (močnejši)not in the same street with figuratively colloquially neprimerno slabši, ki se ne da primerjati z; (borza) zaključen po zaprtju borzeman in the street — človek z ulice, poprečen, navaden človckwoman of the streets — pocestnica, prostitutkathis is not up my street colloquially to se me ne tiče; to ni zame, to mi ne ležito go on the streets figuratively iti na cesto, postati prostitutkato have the key of the street — biti na cesti, biti brezdomecto live in the street — biti stalno na poti, nikoli ne biti domato walk the streets figuratively biti pocestnica, prostitutkadon't walk in the street! — ne hodi po vozišču (cestišču)!to turn s.o. out into the street — postaviti koga na cesto, vreči koga iz stanovanja;2.adjectiveuličen, cestenstreet sale — prodaja na cesti (ulici); (borza) kratkoročen, v prostem prometu, poborzni -
2 tart
I adjective(sharp or sour in taste: These apples taste rather tart.) rezek- tartly- tartness II noun1) (a pie containing eg fruit or jam: an apple tart.) kolač2) ((slang) a prostitute.) pocestnica* * *I [ta:t]nounsadni kolač, sadna pita; slang figuratively deklina, pocestnicaapple tart — jabolčni kolač, jabolčna pitaII [ta:t]adjective ( tartly adverb)kisel; oster, jedek; figuratively oster, ujedljiv, osoren, sarkastičen; slabe volje; hud, oster (bolečina) -
3 baggage
['bæɡi‹](luggage: He sent his baggage on in advance.) prtljaga* * *[baegidž]nounAmerican prtljaga; tovor; military prenosna oprema; vulgar pocestnica -
4 common
['komən] 1. adjective1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) običajen2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) skupen3) (publicly owned: common property.) javen4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) prostaški5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) poprečen6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) obči2. noun((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) občinsko zemljišče- commoner- common knowledge
- common law
- common-law
- commonplace
- common-room
- common sense
- the Common Market
- the House of Commons
- the Commons
- in common* * *I [kɔmən]adjective ( commonly adverb)skupen, javen; navaden, poprečen, obči; prostaški, plebejski, vulgarento make common cause with — podpirati kaj, delati za isto stvarslang common or garden — zelo vsakdanji, šablonskimusic common chord — trozvokgrammar common gender — dvojni spolII [kɔmən]nounobčinsko zemljišče, občinski pašnik; juridically dohodek od zemljišča -
5 easy
1) (not difficult: This is an easy job (to do).) lahek2) (free from pain, trouble, anxiety etc: He had an easy day at the office.) miren3) (friendly: an easy manner/smile.) prijazen4) (relaxed; leisurely: The farmer walked with an easy stride.) sproščen* * *I [í:zi]adjective ( easily adverb)lahek, lahkoten; zlóžen; udoben; miren, popustljiv, brezskrben, lahkomiseln; gladko tekoč; premoženeasy does it! — le počasi, nikamor se ne mudi!slang on easy street — v dobrih razmerahan easy market — tržišče, na katerem ni povpraševanjaa lady of easy virtue — pocestnica, lahkoživkaslang easy on the eye — prijeten, čeden na pogledan easy man — popustljiv, prilagodljiv človekslang easy meat — ne preveč nevaren nasprotnik; lahek poselII [í:zi]adverblahko, z lahkoto; udobnoto go ( —ali take) things easy — ne si preveč prizadevati, ne se preveč gnatimarine easy! — počasi!easy all! — nehajte veslati; voljno!III [í:zi]nouncolloquially kratek premor -
6 hack
[hæk] 1. verb1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) razsekati2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) izsekati (si)2. noun1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) vsek2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) jezdni konj; taksi•- hacker- hacking
- hacksaw* * *I [hæk]nounkramp, rovača; vsek, zarezanje, ranasport udarec v nogo (nogomet), osebna napaka (košarka); pokašljevanje; American jecljanje, zatikanje pri govorenju; American colloquially to take a hack at — poskusiti kajII [hæk]transitive verb & intransitive verbsekati, vsekati, zasekati, razsekati; sport brcniti v nogo (nogomet); pokašljevati; American prenašati, trpeti kajhacking cough — suh kašelj, pokašljevanjeAmerican slang to hack around — pohajkovatiIII [hæk]nounsušilno stojalo (za opeko); rešetkasta vrata; deska za sokoljo hrano; pičnicaIV [hæk]nounnajemni konj, fijakarski konj, tovorni konj; kljuse; American vozilo v najem; colloquially taksi; ječar; dninar, garač; slang pocestnicaV [hæk]1.transitive verbdajati konje v najem; obrabiti;2.transitive verb British Englishpočasi jahati; hoditi po dninah -
7 hooker
[húkə]nounmajhna ribiška ladja; contemptuously stara ladja; American slang žepar, pocestnica, pijača -
8 pickup
[píkʌp]noundobiček, profit; slang bežno poznanstvo; slang vlačuga, pocestnica; American slang aretacija, aretiranec; American majhen dostavni tovornjak (tudi pickup truck); pospešek (vozila); (radio, TV) sprejemnik, oddajnik, snemanje zunaj; technical električna priprava, ki pretvarja tresljaje v zvok; slang kaj improviziranega (npr. pickup dinner); economy slang izboljšanje, napredek; potniški vlak, potnik, sopotnik; poživilo, okrepčilo -
9 streetwalker
[strí:twɔ:kə]nounpocestnica, prostitutka -
10 strumpet
[strʌmpit]1.nounpocestnica, vlačuga, prostitutka;2.transitive verb obsoleteožigosati kot pocestnico -
11 vagrant
['veiɡrənt](a person who has no fixed home; a tramp.) potepuh- vagrancy* * *[véigrənt]1.adjective ( vagrantly adverb)potepuški, vagabundski, ciganski, nomadski, klateški; potikajoč se, potepajoč se; botany bujno rastoč, bohoten; figuratively nestalen, neurejen, kapricast, muhasta vagrant musician, minstrel — potujoči muzikant, pevecto lead a vagrant life — živeti potepuško (vagabundsko) življenje;2.nounjuridicallypotepuh, vagabund; berač; krošnjar; pocestnica, prostitutka
См. также в других словарях:
pocéstnica — e ž (ẹ̑) slabš. prostitutka, ki si pridobiva stranke na cesti, ulici: ulice, na katerih postavajo pocestnice; zgodbe o pocestnicah; ravna z njo kot s pocestnico zelo nespoštljivo / družiti se s pocestnicami vlačugami, prostitutkami; postala je… … Slovar slovenskega knjižnega jezika