Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

piernik

  • 1 piernik

    m pers. ( Npl pierniki) pot., obraźl. (stary, niedołężny mężczyzna) old fogey m inanim. (ciasto) gingerbread
    - toruńskie pierniki Toruń gingerbread
    co ma piernik do wiatraka? pot. what’s that got to do with anything?
    * * *
    -ka, -ki; instr sg - kiem; m
    * * *
    mi
    Gen. -a
    1. kulin. ( ciast(k)o) gingerbread; co ma piernik do wiatraka? what's that got to do with the price of tea in China?
    2. pog. (= stary mężczyzna) old buffer, old fart.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piernik

  • 2 piernik

    piernik m (-a; -i) Pfefferkuchen m, Lebkuchen m;
    stary piernik fam. pej alter Knacker m;
    co ma piernik do wiatraka? was hat das eine mit dem anderen zu tun?

    Słownik polsko-niemiecki > piernik

  • 3 piernik

    сущ.
    • лепешка
    • пирожное
    • пряник
    • торт
    * * *
    ♂ 1. пряник;
    2. разг. (о kimś) старый хрыч; ● со ma \piernik do wiatraka разг. сравнил вилку с бутылкой; при чём тут Кузька?
    +

    2. dziad, ramol

    * * *
    м
    1) пря́ник
    2) разг. ( o kimś) ста́рый хрыч
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > piernik

  • 4 piernik

    piernik [pjɛrɲik] m
    1) ( ciasto) Pfefferkuchen m, Lebkuchen m
    2) (pot: stary mężczyzna) Tattergreis m ( pej fam), alter Knacker m ( pej fam)
    3) co ma \piernik do wiatraka? was hat das eine mit dem anderen zu tun?

    Nowy słownik polsko-niemiecki > piernik

  • 5 piernik

    • gingerbread

    Słownik polsko-angielski dla inżynierów > piernik

  • 6 piernik

    m
    Lebkuchen m, Pfefferkuchen m

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > piernik

  • 7 piernik

    [пєрнік]
    m
    пряник, медяник

    Słownik polsko-ukraiński > piernik

  • 8 piernik

     ч пряник; медяник

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński > piernik

  • 9 piernik

    הגוע

    Otwarty słownik polsko-hebrajski > piernik

  • 10 piernik pierni·k

    -ka, -ki; inst sg - kiem
    m

    Nowy słownik polsko-angielski > piernik pierni·k

  • 11 co ma piernik do wiatraka

    разг. сравни́л ви́лку с буты́лкой; при чём тут Ку́зька?

    Słownik polsko-rosyjski > co ma piernik do wiatraka

  • 12 stary piernik

    старый пряник

    Otwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > stary piernik

  • 13 miodowy

    прил.
    • медвяный
    • медовый
    * * *
    miodow|y
    медовый;

    \miodowy piernik медовый пряник; \miodowyе słówka перен. сладкие речи; ● \miodowy miesiąc медовый месяц

    + miodny

    * * *
    медо́вый

    miodowy piernik — медо́вый пря́ник

    miodowe słówkaперен. сла́дкие ре́чи

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > miodowy

  • 14 co

    pron. 1. (w pytaniach) what
    - co to (jest)? what’s this/that?
    - co jest na górze? what’s upstairs?
    - co robisz? what are you doing?
    - co mi kupiłaś? what did you buy for me?
    - co się dzieje? what’s going on a. happening?
    - co ci po tym? what do you need it for?
    - o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?
    - w co się ubierzesz? what are you going to wear?
    - czego szukasz? what are you looking for?
    - czego on chciał? what did he want?
    - czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?
    - do czego służy ten guzik? what is this button for?
    - z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?
    - czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?
    - czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?
    - czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?
    - czym to się skończy? how will it (all) end?
    - o czym oni mówią? what are they talking about?
    - co to za maszyna? what’s this/that machine?
    - co to za kamień? what kind of stone is this?
    - co ty na to? what do you say a. think?
    - co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?
    - co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?
    - psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?
    - co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.
    - co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.
    - co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.
    - czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic
    - czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life
    - co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?
    - po co a. na co? what for?
    - po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?
    - na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?
    - i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?
    - czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?
    - czemu płaczesz? what are you crying for?
    - czemu nie? why not?
    - „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’
    2. (w mowie zależnej) what
    - powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast
    - zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors
    - dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants
    - przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation
    - nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was
    - nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for
    - powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what
    - wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.
    3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that
    - wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do
    - mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you
    - nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of
    - rób, co chcesz do what you want
    - czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today
    - co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…
    - z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem
    - co się stało, to się nie odstanie what’s done is done
    4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which
    - powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true
    - zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy
    5. (ile, jak, jaki) as
    - on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends
    - zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago
    - mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)
    - kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat
    - mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does
    - rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time
    6. pot. (kto, który) who
    - ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army
    - znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it
    - gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?
    - wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?
    - ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now
    7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why
    - co się tak kręcisz? why can’t you sit still?
    - co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?
    - coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?
    8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)
    - co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.
    - co za niespodzianka! what a surprise!
    - nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it is
    praep. every
    - co dzień/sobota every day/Saturday
    - co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks
    - co chwilę a. chwila every couple of minutes, every now and then
    - przystawał co krok he stopped with each a. every step
    - co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us
    - opuszczał co drugą stronę he was skipping every other page
    adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books
    - co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the play
    conj. (jak) as
    - (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me
    - ten sam/to samo co zawsze the same as always
    - taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago
    - to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be
    - jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty
    - mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty
    - co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…
    - co gorsza… what’s worse…
    - co więcej… what’s more…
    part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.
    - ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?
    - będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.
    - miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.
    - nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?
    - wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?
    - kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.
    - i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?
    - co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.
    - a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?
    co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned
    - co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes
    - co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…
    2. (w sprawie) regarding, concerning
    - mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment
    - jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law
    3. (pod względem) regarding, concerning
    - ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work
    - druga co do wielkości partia polityczna the second largest party
    - dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state
    4. (dokładnie) to
    - co do godziny/dnia to the hour/day
    - o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp
    - przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.
    - oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny
    - powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word
    - zginęli wszyscy co do jednego not one of them survived
    co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time
    - co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint
    - co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq
    - co strzelił, to chybił every time he fired, he missed
    - co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again
    - co premiera, to sukces each new production is/was a success
    2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)
    - co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)
    - co głowa, to głowa you can’t beat good brains
    - co prawda, to prawda I’ll second that
    - co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any worker
    czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes
    - czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall
    a co tam what do I care?, what does it matter?
    - chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of
    - co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake
    - czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money
    - co najmniej at least
    - co najwyżej at most
    - co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.
    - co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?
    - „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’
    - „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’
    - co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?
    - dopiero a. tylko a. ledwo co only just
    - goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left
    * * *
    1. pron
    ( w pytaniach) what

    to drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house

    wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left

    zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody

    co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)

    rób, co chcesz — do what you want

    co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything

    jeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing

    2. part

    (wzmacniająco) co najwyżej — at (the) most

    co gorsza — what's worse, worse still

    co więcej — what's more, furthermore

    co chwila/krok — every lub each minute/step

    co drugi/trzeci — every second/third

    co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for

    co do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to

    3. conj

    co strzelił, to chybił — every time he shot he missed

    4. adv
    (pot: dlaczego) why
    * * *
    co
    pron.
    Gen. czego Dat. czemu Ins. i Loc. czym
    1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.
    2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.
    conj.
    part.
    1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.
    2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.
    3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co

  • 15 lukr|ować

    impf vt 1. (polewać lukrem) to ice
    - lukrować tort/pączki to ice a gateau/doughnuts
    - lukrowany piernik iced gingerbread ⇒ polukrować
    2. przen. pejor. embellish
    - ten reżyser lukruje rzeczywistość this film director embellishes reality
    - lukrany życiorys an embellished biography

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lukr|ować

  • 16 miodow|y

    adj. 1. [piernik, cukierek] honey attr.; [zapach, smak] honeyed, honied 2. [kolor, bluzka] honeyed, honey-coloured 3. przen. [głos, słówka] honeyed także pejor.; mellifluous

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miodow|y

  • 17 miodowy

    miodowy [mjɔdɔvɨ] adj
    2) ( złocisty) kolor honiggelb

    Nowy słownik polsko-niemiecki > miodowy

  • 18 stary

    stary [starɨ]
    I. adj
    stare drzewo alter Baum m
    \stary człowiek alter Mensch m
    stare zwierzę altes Tier nt
    stara twarz altes Gesicht nt
    na stare lata auf die alten Tage
    \stary chleb altes Brot nt
    stare meble alte Möbel ntPl
    4) ( dawny)
    \stary obraz altes Gemälde nt
    \stary adres alte Adresse f
    \stary znajomy alter Bekannter m
    \stary rok das alte Jahr
    „co nowego?” „wszystko po staremu!” „Was gibt's neues?“ — „Alles beim alten!“
    5) ( doświadczony) fachowiec ein alter Hase m
    6) stare dzieje alte Geschichten fPl
    \stary piernik [ lub ramol] ( pot) alter [ lub unbeholfener] Mensch m, alter Schwachkopf m ( pej)
    \stary jak świat alt wie die Welt, uralt
    II. m ( pot) dekl wie adj
    1) ( kolega) alter Knabe m ( fam)
    2) ( szef) der Alte m ( fam)
    3) ( ojciec)
    mój \stary mein Alter m ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > stary

  • 19 Lebkuchen

    Lebkuchen ['le:pku:xən] m
    gastr piernik m

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Lebkuchen

См. также в других словарях:

  • piernik — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. a {{/stl 8}}{{stl 7}} upieczone ciasto koloru brązowego, zrobione z mąki pszennej, miodu, utłuczonych korzeni goździków, cynamonu i innych dodatków : {{/stl 7}}{{stl 10}}Upiec piernik. Polać piernik polewą… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • piernik — m III, D. a 1. B.=M. «pieczywo cukiernicze barwy brunatnej, wyrabiane z mąki, zwykle pszennej, syropu miodowo cukrowego i przypraw aromatycznych» Pierniki toruńskie. Piernik z polewą. Upiec piernik. ◊ Co ma piernik do wiatraka «o rzeczach, które… …   Słownik języka polskiego

  • piernik — pot. Co ma piernik do wiatraka «o rzeczach, które nie mają ze sobą żadnego związku»: Ejże, koleżko, coś mi się wydaje, że masz ochotę wystawić Sally do wiatru! – Co ma piernik do wiatraka! Po jakie licho zaraz miesza pan Sally do rozmowy o… …   Słownik frazeologiczny

  • piernik — Stary mężczyzna Eng. An old man …   Słownik Polskiego slangu

  • co ma piernik do wiatraka — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący wyraża tym zwrotem przekonanie, że nie ma żadnego związku między dwiema rzeczami, sprawami, o których się dyskutuje; twierdzi, że łączenie ich jest absurdalne {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • jak piernik do wiatraka — (O dwóch rzeczach lub osobach) Całkowicie bez związku (Of two things or persons) Completely unrelated …   Słownik Polskiego slangu

  • stary piernik — Stary mężczyzna Eng. An old man …   Słownik Polskiego slangu

  • wiatrak — Co ma piernik do wiatraka zob. piernik. Walczyć z wiatrakami zob. walczyć. Walka z wiatrakami zob. walka 3 …   Słownik frazeologiczny

  • wiatrak — m III, D. a, N. wiatrakkiem; lm M. i 1. «drewniany młyn dawnego typu, mający czteroramienne skrzydła napędzane siłą wiatru, poruszające urządzenia do przemiału ziarna» Drewniany wiatrak. Skrzydła wiatraka. ◊ Walczyć z wiatrakami «walczyć z czymś… …   Słownik języka polskiego

  • перник — пряник , диал., польск. piernik – то же. Из *рьрьrьnikъ от *рьрьrь перец (см. перец). Неверно объяснение Даля из метатезы пряник …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Christmas in Poland — Traditional crib (szopka) at the Main Market Square, Kraków during szopka tournament on first Thursday of each December …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»