-
21 τονθορυγέω
τονθορυγέω, = Folgdm, von Flüssen, Pherecrat. bei Ath. VI, 268 e u. Poll. 6, 58.
-
22 φιβάλις
φιβάλις, ἡ, = φιβαλέον; τῶν φιβάλεων σύκωι. Pherecrat. bei Ath. III, 75 b; Theophr. u. A.; vgl. Schol. Ar. Ach. 767, der auch bemerkt καὶ τοὺς ἰσχνοὺς τῶν ἀνϑρώπων φιβάλεις καλοῠσιν.
-
23 φίλιος
φίλιος, bei den Att. häufig auch 2 Endgn, freundschaftlich, freundlich gesinnt, befreundet; ὦ Νὺξ φιλία Aesch. Ag. 346; φιλίοις ὄμμασι Ch. 798; ὕμνος Pind. P. 1, 60; ἔπη P. 4, 29; δῶρα Ol. 1, 75; ὦ φιλία γενέϑλα Soph. El. 219; ἄλοχος Eur. Alc. 879; βρέφη Troad. 557, was auch geliebt übersetzt werden kann; Beiname des Zeus, Ar. Ach. 695, wie εἰπὲ πρὸς Διὸς φιλίου Plat. Phaedr. 234 e, u. öfter Zeus, der Beschützer der Freundschaft; auch ohne den Zusatz Ζεύς, Pherecrat. bei Poll. 2, 127; vgl. εἰπὲ πρὸς φιλίου Plat. Gorg. 519 e Euthyphr. 6 b u. Ruhnk. zu Tim. p. 193; πόλις φιλιωτέρη, Her. 7, 151; λόγοι 7, 163. 8, 106; γνῶμαι 9, 4; bes. Ggstz von πολέμιος, es im Kriege mit Einem haltend, ἠρέμα παρασκοπῶν καὶ τοὺς φιλίους καὶ τοὺς πολεμίους Plat. Conv. 221 b, wie Pol. 16, 19, 3 u. sonst; dah. ἡ φιλία, mit u. ohne χώρα, Freundesland, im Ggstz von ἡ πολεμία, Xen. Cyr. 4, 5,13, wie φρούριον 5, 3,23; πάντα ἀλλήλοις τά γε τῆς ἀρετῆς μόρια λέγεταί που φίλια Plat. Polit. 306 c; τὰ χρήματα μὴ φίλια εἶναι, für feindlich, dah. für gute Prise erklären, Dem. 24, 12; Sp. – Adv.; φιλίως εἴρηκας Plat. Legg. III, 698 d; Folgde.
-
24 φώγω
φώγω, perf. pass. πέφωγμαι, aor. pass. ἐφώ-χϑην, rösten, braten; φασήλους φῶγε ϑᾶσσον Epicharm. bei Ath. II, 56 a; πεφωγμέναι ἰσχάδες Pherecrat. bei Ath. XIV, 653 a, nach Mein. aus Bachm. Anecd. 411, 8 für die vulg. πεφωσμέναι; Strab. 11, 13, 11 ἀπὸ ἀμυγδάλων φωχϑέντων ἄρτους ποιοῦνται.
-
25 χόλιξ
-
26 χαρακισμός
χαρακισμός, ό, das Umpfählen, Verpallisadiren, Pherecrat. bei Ath. VI, 269.
-
27 χναυρός
χναυρός, leckerhaft, χναυρότατα, Pherecrat. bei Ath. IX, 269 a u. Poll. 6, 59.
-
28 χολάς
χολάς, άδος, ἡ, 1) gew. im plur. αἱ χολάδες, die Eingeweide, Gedärme, Il. 4, 526. 21, 181 H. h. Merc. 123 u. folgde Dichter, ἐξ ὄϊος χολάδων τερσομένων τὰ νεύρια τέτυκται Agath. 68 (XI, 352); später auch χολλάδες, Pherecrat. u. Men. bei Ath. XII, 549 b; vgl. B. A. 72, wo erkl. ist αἱ τῆς γαστρὸς διὰ πυκνότητα ἐπιπτύξεις; Mein. Men. 12. – 2) im sing. die Vertiefung zwischen dem Brustknorpel u. den Seiten, Arist. H. A. 1, 13.
-
29 ψωθίον
-
30 μυρμήκια
μυρμήκια, τά, auch μυρμηκίαι, αἱ, formicationes, Warzen an der flachen Hand oder an der Fußsohle, die platt aufsitzen, nicht wie ἀκροχορδών an einem Stiele hangen, Medic. – Bei Plut. Music. 30 sagt Pherecrat. com. vom Musiker Timotheus οὗτος ἅπαντας παρελήλυϑεν ἄγων ἐκτραπέλους μυρμηκίας, Triller und andere Künsteleien in der Musik, die wie Ameisen im Ohre kribbeln oder so verschlungen wie die Gänge der Ameisen sind; vgl. Ar. Th. 100, wo es von dem Dichter Agatho heißt μυρμήκων ἀτραποὺς διαμινυρίζεται, wo der Schol. erkl. λεπτὰ καὶ ἀγκύλα μέλη ἀνακρούεται· τοιαῦται γὰρ αἱ τῶν μυρμήκων ὁδοί.
-
31 μυῤῥίνη
μυῤῥίνη, ἡ, auch μυρσίνη (w. m. s.), Myrthenzweig, Myrthenkranz; Ar. Vesp. 861 Av. 43 u. öfter; αἱ μυῤῥίναι, der Ort, wo Myrthen od. Myrthenkränze verkauft wurden, Th. 448; ὑπὸ μυῤῥίναισι κἀνεμώναις κεχυμέναι, Pherecrat. bei Ath. VII, 269 u. a. Comic.; ἐπὶ στιβάδων ἐστρωμένων σμίλακί τε καὶ μυῤῥίναις, Plat. Rep. II, 372 b; Folgde; πρὸς μυῤῥίνην ᾄδειν, Zenob. 1, 19; vgl. Ilgen. carm. conv. p. CXLVIII.
-
32 νωτο-πλήξ
-
33 κραπαταλός
-
34 κρίβανον
-
35 κυάθιον
-
36 καπνο-δόκη
-
37 καρκίνος
καρκίνος, ὁ, der Krebs; οὔποτε ποιήσεις τὸν καρκίνον ὀρϑὰ βαδίζειν Ar. Pax 1049; Plat. Euthyd. 297 c; Arist. H. A. 4, 2; Ath. III, 91 c. – Das Gestirn des Krebses, Arat. 147. – Das bösartige Geschwür, der Krebsschaden, Hippocr. u. a. Medic.; Dem. 25, 95 neben φαγέδαινα ἢ τῶν ἄλλων ἀνιάτων τι κακῶν. – Von der Aehnlichkeit mit den Krebsscheeren, a) die Zange, πυραγρέτης, Philp. 16 (VI, 92); einen plur. καρκίνα σπειροῠχα hat Phani. 3 (VI, 295); vgl. Phot. lex. Nach Hdn. περὶ μ. λ. p. 21, 21 auch κάρκινος accent.; – ὁ κυκλογραφῶν, der Zirkel, S. Emp. adv. phys. 2, 54. – b) eine Art Fesseln, λήψεται τὸν τράχηλον ἐντόνως ὁ καρ., Eur. Cycl. 605; καρκίνοις σιδηροῖς τὰ σφυρὰ πιέζων D. Sic. 20, 71. – c) zwei Knochen am Ohre u. an der Schläfe, Poll. 2, 85. – d) eine Art Schuh, Pherecrat. bei Poll. 7, 90. – [Auffallend ist, da ι sich nur kurz findet, die Bemerkung des Arcad. p. 65, 16, daß καρκῖνος zu schreiben, wie auch im Hippocr. steht.]
-
38 κατα-χυσμάτιον
κατα-χυσμάτιον, τό, dim. zum Vorigen, bes. Brühe, Würze, Pherecrat. bei Ath. VI, 268 f τεμάχη καταχυσματίοισιν εὐτρεπῆ.
-
39 κατα-νίπτω
κατα-νίπτω, als praes. erst Sp., = κατανίζω, die anderen tempp. schon Hippocr.; κατανενιμμένο, Pherecrat. bei Ath. VI, 269 a.
-
40 κατ-ορύσσω
κατ-ορύσσω, (s. ὀρύσσω), vergraben, eingraben; κατὰ τῆς γῆς Ar. Plut. 238; Περσέων δυώδεκα ζώοντας ἐπὶ κεφαλὴν κατώρυξε Her. 3, 35; τοὺς ἀνοσίους εἰς πηλόν τινα ἐν Ἅιδου Plat. Rep. II, 363 d; τινὰ ζῶντα Xen. Hem. 1, 2, 55; κατορυχϑήσομαι Antiph. 3 β 10; κατορυχήσομαι Ar. Av. 394; κατορωρύχϑαι Archestr. bei Ath. III, 101 c, nach den Atticisten die eigtl. attische Form für das hellenistische κατώρυγμαι; κατορώρυχε Pherecrat. bei Plut. de music. 30, übtr. gebraucht.
См. также в других словарях:
облизывать пальцы — (после лакомого блюда) Ср. Вот, дядя, дамочка то пальчики оближете. Салтыков. Круглый год. 1 е апреля. Ср. Я тебе Вальтер Скотта дам. Прочитаешь только пальчики оближешь. Писемский. Люди сороковых годов. 1, 3. Ср. Ut digitos praerodat suos. Что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Облизывать пальцы — (послѣ лакомаго блюда). Ср. Вотъ, дядя, дамочка то пальчики оближете. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое апрѣля. Ср. Я тебѣ Вальтеръ Скота дамъ. Прочитаешь, только пальчики оближешь. Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 1, 3. Ср. Ut digitos praerodat… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)