-
21 вольнодумствовать
-
22 входить
входи́тьсм. войти́.* * *несов.см. войтивходи́ть в подро́бности, в ме́лочи — entrar en detalles, en pequeñeces
входи́ть во всё — pensar en todo, atender a todo
входи́ть во вкус ( чего-либо) — tomar gusto (a)
э́то не входи́ло в мои́ пла́ны — esto no entraba en mis planes
* * *несов.см. войтивходи́ть в подро́бности, в ме́лочи — entrar en detalles, en pequeñeces
входи́ть во всё — pensar en todo, atender a todo
входи́ть во вкус ( чего-либо) — tomar gusto (a)
э́то не входи́ло в мои́ пла́ны — esto no entraba en mis planes
* * *v1) gener. incorporarse, entrar (в состав)2) law. gestionar ante (в какой-л. орган), promover3) econ. ingresar4) Chil. aportar -
23 далёкий
далёкий1. (отдалённый) malproksima, fora;2. перен. fora.* * *далёкий прил.1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; alejado, remoto ( отдалённый)далёкие стра́ны — países lejanos
далёкое бу́дущее — futuro lejano
далёкие времена́ — tiempos remotos
далёкое путеше́ствие — viaje lejano (largo)
он далёк от и́стины — está lejos de la verdad
далёкий от на́ших интере́сов — extraño (ajeno) a nuestros intereses
далёкие друг дру́гу лю́ди — personas que no tienen nada de común
я далёк от мы́сли, что... — estoy lejos de pensar, que...
••он не о́чень далёкий челове́к — es una persona de pocas luces
* * *далёкий прил.1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; alejado, remoto ( отдалённый)далёкие стра́ны — países lejanos
далёкое бу́дущее — futuro lejano
далёкие времена́ — tiempos remotos
далёкое путеше́ствие — viaje lejano (largo)
он далёк от и́стины — está lejos de la verdad
далёкий от на́ших интере́сов — extraño (ajeno) a nuestros intereses
далёкие друг дру́гу лю́ди — personas que no tienen nada de común
я далёк от мы́сли, что... — estoy lejos de pensar, que...
••он не о́чень далёкий челове́к — es una persona de pocas luces
* * *adj1) gener. alejado, apartado, distante, forastero, forense, lejano, longincuo, remoto (отдалённый), remotp2) liter. (не имеющий общего) lejano, ajeno, extraño (чуждый) -
24 додумать
сов.он не доду́мал э́того до конца́ — no ha reflexionado esto lo suficiente
* * *v -
25 думать да гадать
vgener. pensar por pensar -
26 есть
есть I(принимать пищу) manĝi.--------есть II1. (3 л. ед. ч. наст. вр. гл. быть) estas;2. безл.: \есть ли наде́жда? ĉu ekzistas espero?;\есть ли у вас значо́к? ĉu vi havas (или posedas) insignon?* * *I несов., вин. п.1) ( питаться) comer vtхоте́ть есть — querer comer
есть чужо́й хлеб перен. — comer el pan ajeno
2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)дым ест глаза́ — el humo pica los ojos
4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)••есть глаза́ми — comer con los ojos
есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)
IIешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse
кто ты есть? — ¿quién eres?
ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es
есть все основа́ния — hay todos los fundamentos
- у меня••так и есть — así es; en realidad
како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea
как есть... — igual que..., idéntico a...
III межд. воен.есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido
* * *I несов., вин. п.1) ( питаться) comer vtхоте́ть есть — querer comer
есть чужо́й хлеб перен. — comer el pan ajeno
2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)дым ест глаза́ — el humo pica los ojos
4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)••есть глаза́ми — comer con los ojos
есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)
IIешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse
кто ты есть? — ¿quién eres?
ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es
- у тебя естьесть все основа́ния — hay todos los fundamentos
••так и есть — así es; en realidad
како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea
как есть... — igual que..., idéntico a...
III межд. воен.есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido
* * *1. interj.milit. независимо от лица и числа (имеются, существуют) a sus юrdenes ***2. v1) gener. (разъедать) roer (о ржавчине), (являться) ser, corroer (о кислоте), existir, picar (о дыме и т. п.), comer, pacer, tomar2) colloq. (êóñàáü) picar, acribillar (о насекомых), apolillar (о моли), manducar, roer (о грызунах)3) obs. yantar4) liter. (ìó÷èáü, èçâîäèáü) atormentar, consumir (о тоске и т. п.), martirizar5) Andalus. jamar6) Arg. morfar (разг.), llantar (разг.)7) Hondur. jambar8) Chil. causear, manguear -
27 завтрашний
за́втрашний\завтрашний день morgaŭa tago, morgaŭo.* * *прил.за́втрашний день — mañana f
с за́втрашнего дня — desde mañana, a partir de mañana
(не) ду́мать о за́втрашнем дне — (no) pensar en el día de mañana (en el futuro)
* * *прил.за́втрашний день — mañana f
с за́втрашнего дня — desde mañana, a partir de mañana
(не) ду́мать о за́втрашнем дне — (no) pensar en el día de mañana (en el futuro)
* * *adjgener. de mañana -
28 заглядывать
загля́дыватьсм. загляну́ть;\заглядываться см. загляде́ться.* * *несов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагля́дывать в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загля́дывать в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загля́дывать вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загля́дывать в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *несов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагля́дывать в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загля́дывать в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загля́дывать вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загля́дывать в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *v1) gener. echar una ojeada, mirar, pasar los ojos2) colloq. (çàìáè êóäà-ë.) entrar (de paso), pasar (por un momento)3) Cub. ligar -
29 заглянуть
загляну́ть1. (посмотреть) enrigardi, pririgardi;\заглянуть в слова́рь informiĝi en la vortaro;2. (зайти) разг. viziti, alveni.* * *сов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагляну́ть в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загляну́ть в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загляну́ть вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загляну́ть в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *сов.1) mirar vt, echar una ojeada, pasar los ojosзагляну́ть в глаза́ ( кому-либо) — mirar a los ojos (a)
загляну́ть в се́рдце, в ду́шу ( кому-либо) — mirar al corazón, al alma (de)
загляну́ть вперёд — mirar adelante, pensar en el futuro; asomarse al porvenir
загляну́ть в слова́рь — consultar un diccionario
он да́же не загляну́л в кни́гу — ni (tan) siquiera ha abierto el libro
* * *v1) gener. echar una ojeada, mirar, pasar los ojos2) colloq. (çàìáè êóäà-ë.) entrar (de paso), pasar (por un momento) -
30 заставить задуматься
vgener. dar que pensar, hacer pensar -
31 и
исоюз 1. (соединительный) kaj;мы и вы ni kaj vi;2. (в смысле "также") ankaŭ;и он был прав li ankaŭ estis prava;3. (уступительный - в смысле "хотя") eĉ se, kvankam;и до́ма, да не у себя́ eĉ se hejme tamen kvazaŭ fremdloke;и хочу́, да не могу́ э́того сде́лать kvankam mi volas, tamen mi ne povas ĉi tion fari;4. (соответствие тому, что ожидалось) sekve;он обеща́л и сде́лает li promesis, sekve li faros;5. (усилительный) eĉ;и не ду́мал eĉ ne pensis;проплыву́ и ты́сячу ме́тров mi naĝos eĉ mil metrojn;6. (в смысле "именно") ĝuste, precize;вот об э́том-то я и ду́маю mi pensas ĝuste (или precize) pri tio ĉi;7. (повторительный): и... и... kaj... kaj...;и а́рмия, и флот kaj armeo, kaj floto;8. межд. he;и, по́лно́! he, ĉesu!, he, lasu!;♦ и так да́лее kaj tiel plu;сокр. k.t.p., ktp;и про́чее kaj cetera;сокр. k.c., kc.;и подо́бные kaj similaj;сокр. k.sim., ks.;и тому́ подо́бное kaj simila(j);сокр. k. sim., k.s., ks.: и вот do.* * *I союз1) соед. y; e ( перед i)в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio
прие́хать и уе́хать — llegar y partir
и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)
и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!
мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon
оте́ц и сын — padre e hijo
и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota
и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre
он и краси́в и умён — es bello e inteligente
ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso
3) усил. yи вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante
и вдруг — y de pronto, y de repente
4) уступ. (y) aunqueи мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo
5) выделительный en efecto, precisamenteтак оно́ и есть — así es en efecto
так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él
э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona
вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado
вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto
••и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)
II частицаста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes
1) ( даже) hasta; ademásон и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias
не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso
2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón
э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él
••* * *I союз1) соед. y; e ( перед i)в сухо́м и чи́стом во́здухе — en un aire seco y limpio
прие́хать и уе́хать — llegar y partir
и он уе́хал — y (él) partió (marchó, se fue)
и он уе́хал! — ¡y ha marchado (partido)!
мы прости́лись ещё раз, и ло́шади поскака́ли — nos despedimos otra vez y los caballos galoparon
оте́ц и сын — padre e hijo
и а́рмия, и флот — y el ejército y la flota
и мать и оте́ц — tanto la madre como el padre, la madre y el padre
он и краси́в и умён — es bello e inteligente
ей бы́ло и сты́дно, и го́рько, и бо́льно — le era vergonzoso, y penoso, y doloroso
3) усил. yи вот он стал студе́нтом — y, he aquí, se hizo estudiante, y se convirtió en estudiante
и вдруг — y de pronto, y de repente
4) уступ. (y) aunqueи мой ты сын, а не пойму́ я тебя́ — (y) aunque eres hijo mío, no te comprendo
5) выделительный en efecto, precisamenteтак оно́ и есть — así es en efecto
так и́менно он и счита́ет — así precisamente piensa él
э́того челове́ка они́ и жда́ли — precisamente esperaban a esta persona
вот э́то-то я и забы́л — es esto precisamente lo que he olvidado
вот об э́том он и ду́мает — precisamente piensa en esto
••и так да́лее — etcétera (сокр. etc.)
II частицаста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las íes
1) ( даже) hasta; ademásон и спаси́бо не сказа́л — además (hasta) no dio (ni) las gracias
не могу́ и поду́мать об э́том — no puedo ni pensar en eso
2) ( также) también; tampoco ( при отрицании)он и в э́том слу́чае прав — también en este caso tiene razón
э́то и для него́ нелегко́ — esto tampoco es fácil para él
••* * *1.gener. tanto... como (тж. при повторении)2. conj.1) gener. (y) aunque, (äà¿å) hasta, (áàê¿å) también, además, precisamente, tampoco (при отрицании), y, âúäåëèáåëüñúì en efecto ***, при перечислении y ***, e (перед i)2) obs. (äóìàáü) creer, aguardar, (находиться) anidar, desquitarse, dignarse, empobrecer (обеднеть), esperar, estar tumbado (echado), hallarse (пребывать), honrar con su visita, manducar, residir, sentarse (con solemnidad), tomar asiento, venir a menos (прийти в упадок), yantar -
32 кумекать
-
33 ляпнуть
сов., вин. п., прост.2) ( ударить) dar una bofetada* * *vsimpl. (óäàðèáü) dar una bofetada, meter la pata (fam.), soltar (algo) sin pensar -
34 мышление
мышле́ниеpensado, menso.* * *pensamiento m, razonamiento m; mentalidad f; modo de pensar ( способ мышления)нау́чное мышле́ние — pensamiento científico
* * *pensamiento m, razonamiento m; mentalidad f; modo de pensar ( способ мышления)нау́чное мышле́ние — pensamiento científico
* * *ngener. mente, pensamiento -
35 навести
навести́(направить) direkti;♦ \навести мост fari ponton;\навести спра́вку informiĝi, ricevi informon;\навести на мысль meditigi, konjektigi;\навести поря́док ordigi, aranĝi ordon.* * *(1 ед. наведу́) сов., вин. п.1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vtнавести́ на след — poner sobre la pista
2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vtнавести́ на размышле́ния — hacer reflexionar
навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar
3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vtнавести́ страх — causar miedo (terror)
навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt
навести́ на подозре́ние — provocar sospechas
4) ( направить) dirigir vtнавести́ бино́кль — dirigir los prismáticos
5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)6) (покрыть, окрасить чем-либо)навести́ гля́нец — pulimentar vt
навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre
7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vtнавести́ поря́док — poner orden
навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio
навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)
навести́ госте́й — traer a los huéspedes
••навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt
навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica
навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)
навести́ тень на я́сный день погов. — enturbiar el agua
* * *(1 ед. наведу́) сов., вин. п.1) (указать путь, место и т.п.) llevar vt, conducir (непр.) vtнавести́ на след — poner sobre la pista
2) перен. (натолкнуть - на мысль и т.п.) llevar vt, orientar vtнавести́ на размышле́ния — hacer reflexionar
навести́ на мысль — sugerir (непр.) vt; hacer pensar
3) (внушить, вызвать) causar vt, provocar vtнавести́ страх — causar miedo (terror)
навести́ ску́ку — causar aburrimiento, aburrir vt
навести́ на подозре́ние — provocar sospechas
4) ( направить) dirigir vtнавести́ бино́кль — dirigir los prismáticos
5) (мост, переправу) hacer (непр.) vt, construir (непр.) vt; arreglar vt ( разводной мост)6) (покрыть, окрасить чем-либо)навести́ гля́нец — pulimentar vt
навести́ лоск — lustrar vt, dar lustre
7) (придать какое-либо качество, свойство и т.п.) poner (непр.) vtнавести́ поря́док — poner orden
навести́ чистоту́ — limpiar vt, poner limpio
навести́ красоту́ — embellecer (непр.) vt, hermosear vt, poner bello (hermoso)
навести́ госте́й — traer a los huéspedes
••навести́ спра́вку — informarse, tomar informes, indagar vt
навести́ кри́тику — criticar vt, hacer una crítica
навести́ на ум (на ра́зум) — poner en razón, hacer razonable; enseñar vt ( научить)
навести́ тень на я́сный день погов. — enturbiar el agua
* * *v1) gener. (внушить, вызвать) causar, (мост, переправу) hacer, (ñàïðàâèáü) dirigir, (придать какое-л. качество, свойство и т. п.) poner, (указать путь, место и т. п.) llevar, arreglar (разводной мост), conducir, construir, provocar2) colloq. (ïðèâåñáè) traer, llevar3) liter. (натолкнуть - на мысль и т. п.) llevar, orientar -
36 намерен
наме́ренон \намерен li intencas;что вы \намерены де́лать? kion vi intencas fari?* * *в знач. сказ. + неопр.tener intención (de + inf.); pensar (непр.) vt, proponerse (непр.) (+ inf.)что ты наме́рен де́лать? — ¿qué piensas hacer?
* * *adjgener. pensar, proponerse, tener intención (de + inf.) -
37 направление
с.1) (отправка, посылка) envío mнаправле́ние специали́стов — envío de especialistas
2) ( линия движения) dirección f, rumbo m, curso mпротивополо́жное направле́ние — dirección contraria (opuesta)
направле́ние ве́тра — filo del viento
направле́ние гла́вного уда́ра воен. — dirección del ataque principal
во всех направле́ниях — en todos los sentidos, en todas las direcciones
по направле́нию к (+ дат. п.) — en dirección a...
направле́ние ума́ — modo de pensar
литерату́рное направле́ние — corriente literaria
полити́ческое направле́ние — línea política
реалисти́ческое направле́ние в иску́сстве — orientación realista en el arte
5) мор., радио marcación f* * *с.1) (отправка, посылка) envío mнаправле́ние специали́стов — envío de especialistas
2) ( линия движения) dirección f, rumbo m, curso mпротивополо́жное направле́ние — dirección contraria (opuesta)
направле́ние ве́тра — filo del viento
направле́ние гла́вного уда́ра воен. — dirección del ataque principal
во всех направле́ниях — en todos los sentidos, en todas las direcciones
по направле́нию к (+ дат. п.) — en dirección a...
направле́ние ума́ — modo de pensar
литерату́рное направле́ние — corriente literaria
полити́ческое направле́ние — línea política
реалисти́ческое направле́ние в иску́сстве — orientación realista en el arte
5) мор., радио marcación f* * *n1) gener. (äîêóìåñá) carta credencial, (отправка, посылка) envйo, hilero de corriente, lìnea, mano (уличного движения и т.п.), nombramiento (на работу), norte, sentido, curso, dirección, rumbo, ruta, vìa2) navy. ðàäèî marcación3) med. volante (к специалисту)4) liter. color (оттенок), corriente (течение), orientación, tendencia (тенденция)5) eng. mano (движения), linea6) econ. marcha, canalización (финансовых средств), lineamiento7) politics. color8) Chil. sesgo -
38 напропалую
нареч. разг.a lo loco, locamente, a la loquera, a tontas y a locas, sin pensar en las consecuenciasвесели́ться напропалу́ю — hacer francachelas
игра́ть напропалу́ю (в карты и т.п.) — jugar locamente
••идти́ напропалу́ю — ir a salga lo que salga
* * *advcolloq. a la loquera, a lo loco, a tontas y a locas, locamente, sin pensar en las consecuencias -
39 незачем
не́зачемnenecese.* * *нареч. сказ.es inútil; no hay por qué, no hay ninguna razón (de)не́зачем э́то де́лать — es inútil hacer esto; no hay por que hacer esto
не́зачем говори́ть (ду́мать) об э́том — es inútil hablar (pensar) sobre esto
* * *нареч. сказ.es inútil; no hay por qué, no hay ninguna razón (de)не́зачем э́то де́лать — es inútil hacer esto; no hay por que hacer esto
не́зачем говори́ть (ду́мать) об э́том — es inútil hablar (pensar) sobre esto
* * *advgener. es inútil, no hay ninguna razón (de), no hay por qué -
40 необдуманно
нареч.sin pensar, sin reflexionar; inconsideradamente, a la ligera, atolondradamente ( легкомысленно)де́йствовать необду́манно — obrar a la ligera
* * *advgener. a humo de pajas, a la ligera, a tontas y a locas, a topa tolondro, a vuela pluma, al correr de la pluma, atolondradamente (легкомысленно), de golpe y porrazo, de ligero, inconsideradamente, sin pensar, sin reflexionar, desconsideradamente, a diestra y siniestra
См. также в других словарях:
pensar — verbo transitivo,intr. 1. Formar (una persona) [ideas y conceptos] en la mente, relacionándolos unos con otros: El entrenador pensó ( en ) la próxima jugada. Antes de mover la pieza de ajedrez, piensa sobre el movimiento. No dijo nada Sofía, sólo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pensar — o gado, pensar uma ferida. pensar em pensa num número!. pensar que ele pensava que hoje era sábado. pensar de que pensas deste sujeito? … Dicionario dos verbos portugueses
pensar — Se conjuga como: acertar Infinitivo: Gerundio: Participio: pensar pensando pensado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. pienso piensas piensa pensamos pensáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
pensar — 1. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16). 2. Es siempre transitivo cuando significa ‘opinar o creer [algo]’: «Pienso que hice bien en venir» (Araya Luna [Chile 1982]); ‘tener la intención [de hacer algo]’: «En cuanto… … Diccionario panhispánico de dudas
pensar — v. intr. 1. Formar ideias. 2. Refletir. 3. Raciocinar. 4. Ser de parecer. 5. Tencionar. 6. Ter no pensamento. • v. tr. 7. Imaginar, julgar. 8. Planear. 9. Dar penso a. 10. Tratar convenientemente. 11. Fazer curativo. • s. m. 12. Pensamento;… … Dicionário da Língua Portuguesa
pensar — I (Del lat. pensare, pesar.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Representarse en la mente la imagen de una cosa: ■ para relajarte piensa un mar azul. SE CONJUGA COMO pensar SINÓNIMO razonar 2 Examinar o considerar una cosa con detenimiento para… … Enciclopedia Universal
pensar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a) 1 Ejercer la capacidad del pensamiento para formarse ideas acerca de lo que uno percibe y siente, someterlas a juicio y sacar conclusiones a propósito de ellas: pensar las cosas, pensar las acciones, pensar lo … Español en México
pensar — intransitivo y transitivo 1) razonar, discurrir, cavilar, considerar, reflexionar, meditar, rumiar (coloquial o irónico), masticar, romperse la cabeza, devanarse los sesos, parar mientes, darle vueltas a las cosas, consultar con la almohada,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
pensar — {{#}}{{LM P29762}}{{〓}} {{ConjP29762}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30469}} {{[}}pensar{{]}} ‹pen·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una idea o un concepto,{{♀}} formarlos o darles forma en la mente, relacionándolos unos con otros: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pensar — pensar1 (Del lat. pensāre, pesar, calcular, pensar). 1. tr. Imaginar, considerar o discurrir. 2. Reflexionar, examinar con cuidado algo para formar dictamen. 3. Intentar o formar ánimo de hacer algo. ¶ MORF. conjug. c. acertar. ni pensarlo. expr … Diccionario de la lengua española
pensar — pensa penser; réfléchir; méditer. Mi siáu pensat que vendriá jamai : j ai pensé qu il ne viendrait jamais. Ren que de pensar qu aquò seriá desenant impossible… : à la seule pensée que ce serait désormais impossible… … Diccionari Personau e Evolutiu