-
121 ζάπεδον
Grammatical information: n.Meaning: = δάπεδον (Xenoph., Paros).Origin: GR [a formation built with Greek elements]See also: S. ζά and ζακόρος.Page in Frisk: 1,608Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ζάπεδον
-
122 θεωρός
Grammatical information: m.Meaning: `spectator, envoy to a feast, envoy to an oracle' (IA, posthom.), also name of an official who keeps survey (Mantinea, Thasos).Other forms: a loan adapted to the local dialect Dor. etc. θεᾱρός, Arc. also θεαορός; Ion. also θεορός (Paros), θευρός (Thasos)Derivatives: 1. θεωρίς (sc. ναῦς) f. `ship of the θ.' (IA); 2. Θεάριος surn. of Apollon as oracle-god (Troizen), θεάριον `meeting place of the θ.' (Pi.); 3. θεωρικός `destined for the spectators', τὸ θ. `contrbution of the spectator' (Att.). 4. θεωρία, - ίη, θεαρία, Boeot. θιαωρία (hybrid form) `looking on, looking at a feast, embassy to a feast'. 5. θεωροσύνη `id.' (Man.). 6. denomin. verb θεωρέω `be θεωρός, look at, observe' (IA) with θεωρητικός `contemplative, speculative, theoretical' (Arist.; θεωρητής Phld.), θεώρημα (Att., Arist.), - ησις (Pl.; Röttger Plat. Subst. 17f.), - ητήριον a. o. On Θεάριστος Zucker, Maia 11 (1959) 162.Origin: IE [Indo-European] [1164] * uer- observe, look at'Etymology: Prop. "who looks at a show", *θεᾱ-(Ϝ)ορός, *θεη-(Ϝ)ορός \> θε(ε)ωρός; also θεορός \> θευρός, prob. after - ορος ( ἔφορος). Slightly diff. Schwyzer 248; also Leumann Hom. Wörter 223 n. 2, Buck Studies presented to D. M. Robinson 2, 443f., Szemerényi Glotta 33, 250 n. 2. - Quite diff. on θεωρός (to θεός) Koller Glotta 36, 273ff. Objections in DELG.Page in Frisk: 1,669Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θεωρός
-
123 θύω 2
θύω 2.Grammatical information: v.Derivatives: Derivations partly show the older meaning `smoke, incense' (s. below): 1. θῦμα `offer' (IA etc.); 2. ἔκ-, πρό-θυσις from ἐκ-, προ-θύω (late); 3. θυσία s. below on θύτης; 4. θύος n. with θυέστης a. o. `incense', s. v.; 5. θύον `life-tree', s. v.; 6. θυητά n. pl. `incense' (Aret.; on the formation cf. θυηλη s.v.); 7. θυ(ε)ία f. `strong smelling ceder, thuya' with θυῖον n. `resin' (Thphr.); formation unclear; to θύος (s. v.)? 8. θύτης m. `offerer' (hell.; ἐκ-θύτης from ἐκ-θύω E.); θύτας (Thess.), with θυτεῖον `offerplace' (Aeschin.), θυτικός `belonging to an offer' (hell., directly from θύω), θυσία `offer, offerfeast' (h. Cer.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); from there θυσιάζω `offer' with θυσίασμα, - αστήριος, - ον; 9. θυτήρ m. `id.' (trag.) with θυτήριον `sacrificial animal' (E.), also `altar', name of the constellation Ara (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. θύστας ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί H., f. θυστάς, - άδος `belonging to the sacrifice' (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. θύστρα n. = θύματα (Kos); 12. θυ\<σ\> τηρίοις θυμιατηρίοις H.; 13. θυσμικός `regarding the sacrifice' ( ἔτος; Paros, Tenos); the - σ- in the last words hardly with Schulze Q. 320 n. 1 and Fraenkel l. c. from the σ-stem in θύος, but rather with Solmsen KZ 29, 114 analogical [to what?] (cf. μύστης a. o.). - With λ-, resp. μ-suffix in θυηλη, θυμός, θύμον, [not in θυμάλωψ], s. vv.; with μελ-suffix (Frisk Eranos 41, 51) θῠμέλη `hearth, altar' (trag.; not with Aly Glotta 5, 60ff. prop. "practice-ground" from 1. θύω `storm') with θυμελικός.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The regular stemformation of θύω will be the resultof inner-Greek adjustment. The original paradigma can no longer be reconstructed. As the nearest parallel is given Lat. suf-fiō, - īre `incense', explained from *-dhu̯-ii̯ō, which is of course very far away. - It is often supposed that 1. θύω and 2. θύω were originally identical, but this is far from clear; one assumes a development like `stieben, stäuben, wirbeln, stürmen, rauchen' v. t., but this can well be wrong. The different languages show a mass of formations and meanings which can no longer be interpreted, see Pok. 261-267, (268-271). - S. further τύφω. θάνατος, θολός, ἀθύρω have nothing to do with our verb.- P. Pagot, RPh LXXV (2001) 144 connects Hitt. tuhhae `pant, sigh' from * dʰ(e)uh₂-, which is however very far as regards the meaning.Page in Frisk: 1,698-699Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύω 2
-
124 καρπός 1
καρπός 1.Grammatical information: m.Meaning: `fruit, fruits of the earth, corn, yields' (Il.).Dialectal forms: Myc. ka-poCompounds: several compp., e. g. καρπο-φόρος, ἄ-καρπος.Derivatives: Diminut. καρπίον (Thphr., pap.); adjectives: κάρπιμος `giving fruit' (trag., com., hell.; cf. Arbenz Die Adj. auf - ιμος 45 a. 47), καρπώδης `rich in fruits' (Rom. empire). Denomin. verbs: 1. καρπόομαι `reap fruits, exploit' (IA.), - όω `give, produce fruit' = `bring (burnt) sacrif.' (A., LXX) with κάρπωμα `fruit, sacrif.' and κάρπωσις `use, profit, sacrif.', καρπώσιμος (Hermipp. Hist.); cf. Bechtel Dial. 1, 449 a. 2, 550. 2. καρπίζομαι (- ίζω Paros; hell. inscr.) `reap fruits' (E., hell.), - ίζω `fertilize' (E. in lyr.); καρπισμός `yields ' (Arist., Thphr.). 3. καρπεύω, - εύομαι `reap fruits' (Hyp., hell.) with καρπεία `profit, income', καρπεῖον `id.', also = καρπός.Origin: Sub. Eur.Etymology: The nearest comparison gives Lat. carpō `pluck (off)'; so καρπός `plucking off, what is reaped'; on the unexpected oxytonesis s. Schwyzer 459. Here also the Germ. word for `autumn', e. g. OHG herbist (IE. * karpistos prop. "best to pluck", from the month?); also Venet. PN. Carponia, Carpus etc.?; cf. Haas Sprache 2, 235 with uncertain further combinations. As α in καρπός (as opposed to the a in carpō and e in herbist) can also represent vocalic r̥, one also adduces Lith. kerpù `cut with a scissors'. However, Gr. *r̥ would have given - ρα-. The connexion with κρώπιον is prob. wrong (s.v.; the word is Pre-Greek). Also Skt. kr̥pāṇa- `sword' will be unrelated. The words for `sickle' may be related. The French (DELG) posit an "a populaire", which means that the word is a loan, from a Eur. substratum? Cf. Pok 944 * (s)kerb(h)-. Further s. κρώπιον.Page in Frisk: 1,792-793Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καρπός 1
-
125 μαῖα
Grammatical information: f.Meaning: `mother', mostly as address of older women (Od.), `nurse, midwife' (Att.), `grandmother' (Dor.); name of a big crab (Arist.; popular-joking, Strömberg Fischnamen 95); a plant, = λεπίδιον (Orib.; cf. γέρων and synonyms in plant-names in Strömberg Pfl.-namen 56 a. 159 n. 1). As PN mother of Hermes (h. Merc.).Derivatives: μαιήϊος and μαιάς = μαιευτικός, - κή (Nonn.), Μαιάς = Μαῖα (ξ 435). Denom. 1. μαιεύομαι `be midwife, bring to birth' (Att.) with μαιεία f. `midwifery' (Pl.), μαίευ-μα `product of midwife's art, delivery', - σις `delivery', - τικός `belonging to delivery, expert' (Pl.), μαιεύτρια `midwife' (S.); 2. μαιόομαι `id.' (hell.) with μαίω-σις `delivery', - τικός (Plu.), μαίωτρα pl. `midwife's wages' (Luc.). μαῖοι adoptive parents (Paros).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Grammatical enlargement of a Lallwort (cf. μᾶ) with the ι̯α-suffix as in γραῖα (: γραῦς), s. Schwyzer 473, Schwyzer-Debrunner 31, Chantraine Form. 98 and the lit. in W.-Hofmann s. 1. Maia and mamma; also Chantraine REGr. 59--60, 241f. - Lat. LW [loanword] maia `midwife'; with Μαῖα the oldroman goddess Maia was later identified (W.-Hofmann). - Fur. 217 notes that the word could still be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,159Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαῖα
-
126 μαλθακός
Grammatical information: adj.Meaning: `weak, tender, soft, mild' (P588, also Hp., Pl.).Other forms: Aeol. μόλθακος (Alc.)Derivatives: μαλθακία `weakness' (Pl. R. 590 b); μαλθακώδης `weakening' (Hp., Gal.), μαλθάκινος = μαλθακός (AP). Denomin. verbs: 1. μαλθάσσω = μαλάσσω (Hp., trag.) with μαλθακ-τήριον -τικός, - ξις (medic.). 2. μαλθακίζομαι `be, become weak' (A., E., Pl., Gal.). 3. μαλθακύνω = μαλακύνω (sch.). 4. Also μαλθάζω (Aret.), - αίνω (Stob.) = μαλθάσσω, both prob. through suffixchange and not to μάλθη, μάλθων (s. v.) with Debrunner IF 21, 20f. and Solmsen Wortforsch. 56 n.1. -- Not here μάλθη (s.v.) (Cratin. 204), `mix of wax and pitch'; from this μάλθη (?), μαλθώδης = μαλακτικὸς η κηρώδης (Hp. ap. Gal.); μάλθων m. `weakling' (Sokr. ap. Stob.); Μάλθιον womans name (Paros); μαλθώσω μαλακώσω H. Here also ἐπίμαλθα ἀγαθά, προσηνῆ. η μαλακά, η ἀσθενῆ λίαν H. must be a kind of derailment.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like μαλακός; the two synonymous adj. may have influenced each other. If μαλακός belongs with βλά̄ξ, μαλθακός must be an innovation(?). In μάλθη (s.v.) Solmsen Wortforsch. 55 wants to see the fem. of an original adj. *μαλθός `weak', which would also have left traces in μάλθων (with μαλθακός from -n̥-ko-) etc.; this last seems an improbable construction. - Outside of Greek a possible cognate may be the Germ. word for `mild', e.g. OHG milti, Goth. unmildjai ' ἄστοργοι'; also Skt. márdhati `neglect', IE * meldh-; WP. 2, 289, Pok. 719. -- Cf. ἀμαλθύνω. - The word must be Pre-Greek, as μαλθ- cannot be explained from IE * meldʰ-; this is confirmed by the variant μόλθακος.Page in Frisk: 2,167Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαλθακός
-
127 Εἰλείθυια
Meaning: Name of the birthgoddes(ses), often in plur (Ion.-Att.). Also Έλείθυια (Pi., inscr.), Εἰλήθυια (Call., Paus. a. o.), Έλεύθυια (Cret.), Έλευθίη (Paros), Έλευθία, with assibilation Έλευσία (Lakon.); and other variants. Short form Έλευθώ (AP a. o.) and quite different Εἰλιόνεια (Plu. 2, 277b; correct?). On the forms Kalén Quaest. gramm. graecae 8 A. 1.Dialectal forms: Myc. EreutijaOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unknown. If. 'Ελεύθυια is the old form, through dissimilation (or after 'Ωρείθυια?; s. Kalén l. c.) Έλείθυια and, with metr. lengthening, Εἰλείθυια? Schulze Q. 260f. connects ἐλευθ- with ἐλεύσομαι, ἤλυθον. Wackernagel too (s. Nilsson Gr. Rel. I2, 313) starts from Έλεύθυια, which he considers because of the PN Έλευθέρνα as Pre-Greek. Also Güntert Kalypso 38 n. 3, 258 takes Ε(ἰ)λείθυια as Pre-Greek, which was adapted to ἐλεύθ-ω `bring' (Dor.;) as `who brings forth' vgl. Lat. Fortuna: ferre).-Not with Theander (s. Nilsson l.c. n 11) to ελελευ. Diff. Vürtheim; s. the criticism by Kretschmer Glotta 16, 192; also Kerenyi Saeculum 1,241. Beekes, Studies Watkins 24f, shows that the suffix - υια is Pre-Greek.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Εἰλείθυια
-
128 Έλάστερος
Grammatical information: m.Meaning: surname of Zeus (Paros Va, s. Nilsson Cults 163f.).Etymology: Cf. ἐλατήρ as epithet of Zeus (Pi. O. 4, 1, Call. Jov. 3) and forms with inorganic - σ-: ἐλασ-τής, ἐλάστωρ, ἐλαστός (s. ἐλαύνω). Further Έλάστερος like ὀρέστερος beside Όρέστης, πενέστερος beside πενέστης? Compare also expressive ἐλαστρέω `drive' (to ἐλαύνω, ἐλάσαι, Ion., Σ 543; cf. on βωστρέω and Schwyzer 706). Frisk ap. Nilsson l. c.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Έλάστερος
См. также в других словарях:
paros — paros … Dictionnaire des rimes
paros — [ paros; parɔs ] n. m. • 1856; du nom de l île ♦ Marbre blanc extrait des carrières de l île de Paros (Cyclades). ● paros nom masculin Marbre de Páros. Paros île des Cyclades, à l O. de Naxos; 186 km²; 8 000 hab.; célèbre dans l Antiquité pour… … Encyclopédie Universelle
PAROS — quae PARIO Sophiano, insula maris Aegaei, una Cycladum, prius Pactya, et Minoa, teste Pliniô, l. 4. c. 12. dicta. Demetrias, Zacynthus, Hyria, Hyleessa, et Caharnis Steph. Venetis, a Turcis, cum Euboea A. C. 1470. erepta. Olim Episcopalis sub… … Hofmann J. Lexicon universale
Paros — Paros, 1) Insel des Ägäischen Meeres, südlich von Delos, eine der reichsten Kykladen; darauf das Flüßchen Asopos u. der Berg Marpessa, worin der durch seine Weiße u. Feinkörnigkeit berühmte Parische Marmor gebrochen wurde, mit fruchtbaren[710]… … Pierer's Universal-Lexikon
păros — PĂRÓS, OÁSĂ, păroşi, oase, adj. 1. (Despre fiinţe sau părţi ale corpului lor) Acoperit cu mult păr2 (1). 2. (Despre ţesături sau obiecte confecţionate din astfel de ţesături) Acoperit cu un strat pufos, format din capetele firelor care ies în… … Dicționar Român
Paros — (Páros) ► Isla de Grecia, en el Egeo, en el archipiélago y nomos de las Cícladas; 194 km2 y 7 800 h. Cap., Paros o Paroikía (1 955 h) … Enciclopedia Universal
Paros — Le nom est porté à la Réunion. A priori, il devrait faire partie des noms attribués arbitrairement aux anciens esclaves en 1848, et dans ce cas il évoque l île grecque de Paros, célèbre pour son marbre blanc … Noms de famille
Paros — Paros, Insel im Ägäischen Meer, zur griech. Eparchie Naxos gehörig, westlich von Naxos, schon im Altertum wegen ihres ausgezeichnet schönen weißen Marmors (parischer Marmor, besonders berühmt der Lychnites, der Statuenmarmor der alten Künstler)… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Paros — Paros, eine der griech. Zykladen, westl. von Naxos, 209 qkm, (1896) 7740 E., gebirgig (Hagios Ilias 771 m); Hauptstadt Parikia (2388 E.); im Altertum berühmt durch Marmorbrüche (Parischer Marmor) … Kleines Konversations-Lexikon
Paros — Paros, Insel des griechischen Archipelagus (s. d.) … Damen Conversations Lexikon
Paros — Paros, griech. Insel, zu den Cykladen gehörig, 33/4 QM. groß, felsig, dürr, mit 8000 E., die Baumwolle, Wein, Gerste, Sesam bauen, Ziegenzucht und Schiffahrt treiben. Hauptstadt Parchia, Parikia, mit 6800 E., großer Kirche; in der Nähe die im… … Herders Conversations-Lexikon