-
21 в классе опять был страшный шум
General subject: pandemonium again reigned in the classУниверсальный русско-английский словарь > в классе опять был страшный шум
-
22 вавилонское столпотворение
General subject: pandemoniumУниверсальный русско-английский словарь > вавилонское столпотворение
-
23 галдёж
General subject: Donnybrook Fair, babel, clatter, hubbub, noise, row, pandemonium -
24 галдеж
General subject: Donnybrook Fair, babel, clatter, hubbub, noise, row, pandemonium -
25 модель типа хаос
Information technology: pandemonium model (недетерминированная модель вычислений) -
26 обиталище демонов
General subject: pandemonium -
27 она способна за неделю превратить дом в ад
General subject: she can turn the place into a pandemonium in a weekУниверсальный русско-английский словарь > она способна за неделю превратить дом в ад
-
28 свистопляска
1) General subject: song and dance, brouhaha2) Colloquial: pandemonium (Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкогож Мю РУССКИЙ ЯЗЫК, 1991) -
29 скандал
1) General subject: affray, blow-up, brawl, brouhaha, bustup, corroboree, dust-up, embroilment, fallout (в нек. контекстах), fracas, kick up, muss, pandemonium, prang, rag, row, scandal, scene, schemozzle, shame, stink, sturt, wigs on the green, yammer, uproar (когда скандал связан с возмущением), shouting match, screaming match3) Slang: aggression4) Dialect: brangle5) American: song6) Rare: bobbery7) British English: aggro8) Australian slang: shindig9) Jargon: blow-up blowup, dirt, punch-up, ragtime, rookery, rough house, rumble, shemozzle, shlemozzle, dirty laundry, dirty linen, roughhouse, round-house10) American English: donnybrook11) Makarov: a piece of work, piece of work, trouble12) Taboo: hell broke loose, hell broken loose, shit hit the fan, shit hits the fan -
30 смятение
1) General subject: agitation, carfuffle, clutter, commotion, curfuffle, disarray, dismay, distraction, embarrassment, flurry, fluster, hurly, hurly burly, hurly-burly, kerfuffle (a variant of "curfuffle"), kippage, pandemonium, perturbation, ruffle, seethe, storm, tamasha, toss, trepidation, troy fair, troy town, troy-fair, tumble, tumult, turmoil, unrest, whirl (чувств), fear2) Biology: alarm4) Dialect: troy-town5) American: feeze6) Obsolete: blunder8) Makarov: tangle -
31 столица ада
-
32 столпотворение
1) General subject: welter2) American: smother3) Literal: pandemonium4) Jocular: the devil's delight5) Religion: Babel6) Makarov: devil and all to do, the devil and all to do -
33 суматоха
1) General subject: ado, alarums and excursions, beehive, bustle, clutter, commotion, devil among the tailors, excitement, flurry, fluster, fuss, helter skelter, helter-skelter, huddle, hugger mugger, hugger-mugger, hurly, hurly burly, hurly-burly, hurry scurry, hurry skurry, hustle and bustle (напр, I love all the hustle and bustle of the market), jumble, muss, pother, rattle, razzle dazzle, razzle-dazzle, rough and tumble, rough-and-tumble, ruffle, splore, splutter, sputter, stir, stirabout, stirrer, stramash, tamasha, toing and froing, troy fair, troy town, troy-fair, tumult, turmoil, turn-up, uproar, welter, whirl, whoopla, -do, shuffle, hullabaloo, flurry of activity, pandemonium2) Colloquial: hurry-scurry, hurry-skurry, rumpus, scrummage, shindy, to-do3) Dialect: troy-town4) American: Chinese fire drill, rustle5) Obsolete: coil7) Bible: Babel8) Diplomatic term: carry-on9) Jargon: dustup, razzmatazz, commo10) Makarov: dust11) Marketology: rat race -
34 хаотическая модель
Information technology: pandemonium modelУниверсальный русско-английский словарь > хаотическая модель
-
35 шум
1) General subject: ado, affray, bluster, bobbery, boom, breeze, broil, burr (машин и т. п.), bustle, buzz, clamor, clamour, clash, clutter, commotion, corroboree, crack, din, discord, doing, effect, fracas, friction, fuzzbuzz, growl, growling (движения), hubbub, hue, hullabaloo, hurly-burly, jangle, kick up, loudness, noise, noisiness, pandemonium, plangency, plashing, plonk, pother, racket, racquet, rag, rattle, rave, roar, roaring, rough music, rough-house, row, row de dow, ruckus, ruction, ruffle, rumpus, rush, shemozzle, sing (ветра), skirr (крыльев), slam (захлопывающейся двери), sound, splore, splutter, sputter, stramash, sturt, thunder, toing and froing, tow row, tub thumping, tub-thumping, tumult, turmoil, turn up, turn-up, uproar, vociferance, vociferation, wallop, whir (машин, крыльев), whirr (крыльев, машин), yammer, mess, whirring4) Medicine: bruit, hum (глухой), murmur (в сердце, тж. heart murmur), murmur (в сердце; тж. heart murmur), souffle, souffle (дыхательный), strepitus (обычно при аускультации), susurrus (аускультативный феномен)8) French: charivari9) Obsolete: coil, garboil, row-de-dow11) Engineering: bang (в приёмнике), rumble, sputter (двигателя)12) Chemistry: background noise13) Construction: unpitched sound15) Diplomatic term: carry-on17) Jargon: blow-up blowup, hol pollol, hol-pollol, rough house, row-de-dowdy, rowdy-dow, rowdy-dowdy, rowdydow, shlemozzle, holly-golly, hully-gully18) Information technology: jitter20) Astronautics: random signal21) Simple: dust-up22) Geophysics: artefact, incoherent data23) Travel: dining25) Aviation medicine: tinnitus26) Makarov: a piece of work, bruit (при аускультации), doings, dust, piece of work, plash (дождя), plashing (дождя), thump, toing and froing (суматоха)27) Archaic: bruit (при выслушивании легких и сердца)28) Taboo: merry hell29) Gold mining: artifact -
36 шум и гам
1) General subject: a perfect Babel, charivari, three-ring circus, pandemonium2) American: static3) Bible: Babel -
37 А-7
АД КРОМЕШНЫЙ NP sing only usu. this WO1. an extremely trying, unbearable situation or conditionsheer hell (torture, misery)hell on earth a nightmareад кромешный на душе (на сердце) у кого - s.o. feels like hells.o. is going through hell.«Девочку придется забрать, - подумал Виктор. -...Если оставить Ирму здесь, в доме начнется ад кромешный...» (Стругацкие 1). Til have to take the child," thought Victor. "...If Irma stays here, it'll be sheer hell" (1a).2. utter confusion, unbearable noise, commotionsheer pandemoniuma hell of a racket. -
38 Б-40
HE БЕДА coll NP Invar subj-compl with бытье ( subj: usu. это or a clause), pres only, or indep. sent) it is of no great consequence, it is not worth worrying aboutno matterit doesn't matter it's not so terrible that's no misfortune.Когда я ухожу, он (Пастернак) снова церемонно извиняется, что не успел дочитать пьесу. «То есть, вернее, — я и не раскрыл её. Мне вчера помешали. Но это не беда. У нас будет повод снова вскоре встретиться, хорошо?» (Гладков 1). As I was leaving him (Pasternak), he again apologized very profusely for not having finished reading my play: "Or rather, I should say, I haven't even looked at it yet. I was interrupted yesterday. But no matter-we shall soon be meeting again, won't we?" (1a).«Простите великодушно за то, что заставил столько ждать...» -«Не беспокойтесь... ничего, несколько замешкались, не беда...» (Достоевский 1). "Be so generous as to forgive me for having kept you waiting so long..." "Don't worry...it's nothing, you're just a bit late, it doesn't matter..." (1a).В кабинете выпускающего происходила невероятная кутерьма и путаница. Он, совершенно бешеный, с красными глазами, метался, не зная, что делать... Метранпаж ходил за ним и, дыша винным духом, говорил: «Ну что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение» (Булгаков 10). The night editor's office was in a state of pandemonium. The editor, furious, red-eyed, rushed about not knowing what to do....The makeup man followed him about, reeking of wine fumes and saying, "Oh, well, it's not so terrible, Ivan Vonifatievich, we can publish an extra supplement tomorrow" (10a).«Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись». - «Евгений...» - «Душа моя, это не беда то ли ещё на свете приедается!» (Тургенев 2). "A romantic would say, i feel our paths are beginning to diverge,' but I will simply say that we are tired of each other." "Oh Yevgeny...." "Dear lad, that's no misfortune, the world is full of things that pall on one" (2c). -
39 Д-253
СУМАСШЕДШИЙ ДОМ coll NP, fixed WO1. Also: ЖЁЛТЫЙ ДОМ obs, coll a hospital for the mentally illlunatic (insane) asylummadhouse nut house.Судьба обошлась с ней неласково: сыновья её, один — спортивный журналист, другой - актёр, оказались неудачниками, невестка почти безвылазно обитала в жёлтом доме, внуки росли пугливыми и болезненными... (Максимов 2). Fate had been unkind to her: of her two sons—one a sports journalist, the other an actor-both had turned out to be failures, her daughter-in-law spent almost all her time in the lunatic asylum, her grandsons were growing up timorous and sickly... (2a).Базаров...считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни и не однажды выражал своё удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? (Тургенев 2). Bazarov...regarded chivalrous feelings as something in the nature of a deformation or disease, and more than once expressed his surprise that Toggenburg with all his minnesingers and troubadours had not been put away in a madhouse (2f).2. ( sing only) complete disorder, a noisy uproar, commotiona madhousepandemonium (in limited contexts) a three-ring circus."И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом...» (Пастернак 1). Things are bad enough without you. It's a dog's life, a madhouse..." (1a). -
40 П-673
ПЫЛЬ СТОЛБОМ где Ilnvar usu. VPsub ( with бытье fixed WOsome place is full of noise, uproar, disorder, turmoil: в месте X пыль столбом - there is pandemonium in place Xall hell has broken loose in place Xplace X is a three-ringed) circus.
См. также в других словарях:
Pandemonium — Pandémonium Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L architecture fantastique de John Martin … Wikipédia en Français
pandémonium — [ pɑ̃demɔnjɔm ] n. m. • 1714; angl. pandemonium; de pan et du gr. daîmôn « démon » ♦ Le Pandémonium : capitale imaginaire de l enfer. ♢ Fig. et littér. Lieu où règnent la corruption et le désordre. Lieu bruyant. ● pandémonium nom masculin… … Encyclopédie Universelle
Pandemonium — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Cine y televisión 2 Videojuegos 3 Música 4 … Wikipedia Español
Pandemonium 2 — Developer(s) Crystal Dynamics Publisher(s) … Wikipedia
Pandemonium — Pandemonium! Entwickler Crystal Dynamics Publisher … Deutsch Wikipedia
pandemonium — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n V, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} według niektórych wierzeń: piekło, miejsce pobytu wszystkich demonów {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} zamieszanie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pandemónium — sustantivo masculino 1. (no contable) Uso/registro: restringido. Ruido o confusión exagerados, o lugar donde lo hay: La reunión de los estudiantes era un auténtico pandemónium … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Pandemonium — Pan de*mo ni*um, n. [NL., from Gr. pa^s, pa^n, all + dai mwn a demon.] 1. The great hall or council chamber of demons or evil spirits. Milton. [1913 Webster] 2. An utterly lawless, riotous place or assemblage. [1913 Webster] 3. A condition of… … The Collaborative International Dictionary of English
pandemonium — I noun affray, agitation, anarchy, bedlam, chaos, clamor, commotion, confusedness, confusion, convulsion, derangement, din, disarrangement, disarray, discomposure, disharmony, disorder, disorganization, disquietude, disruption, disturbance,… … Law dictionary
pandemónium — → pandemonio … Diccionario panhispánico de dudas
pandemonium — (n.) 1667, Pandæmonium, in Paradise Lost the name of the palace built in the middle of Hell, the high capital of Satan and all his peers, coined by John Milton (1608 1674) from Gk. pan all + L.L. daemonium evil spirit, from Gk. daimonion inferior … Etymology dictionary