Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

over+(of)

  • 21 διαπεράσουσιν

    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: aor subj act 3rd pl (attic epic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: aor subj act 3rd pl (attic epic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    διαπερά̱σουσιν, διαπεράω
    go over: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > διαπεράσουσιν

  • 22 εκπεράση

    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εκπεράση

  • 23 ἐκπεράσῃ

    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (attic)
    ἐκπερά̱σῃ, ἐκπεράω
    go out over: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐκπεράσῃ

  • 24 επίχε'

    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεαι, ἐπιχέω
    pour over: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεαι, ἐπιχέω
    pour over: aor imperat mid 2nd sg
    ἐπίχεα, ἐπιχέω
    pour over: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > επίχε'

  • 25 ἐπίχε'

    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: pres imperat act 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεαι, ἐπιχέω
    pour over: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπίχεαι, ἐπιχέω
    pour over: aor imperat mid 2nd sg
    ἐπίχεα, ἐπιχέω
    pour over: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ἐπίχει, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: imperf ind act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπίχεε, ἐπιχέω
    pour over: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπίχε'

  • 26 κατατιλά

    κατατιλάω
    make dirt over: pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    κατατιλάω
    make dirt over: pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    κατατῑλᾶ, κατατιλάω
    make dirt over: pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    κατατῑλᾶ, κατατιλάω
    make dirt over: pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    ——————
    κατατιλάω
    make dirt over: pres subj mp 2nd sg
    κατατιλάω
    make dirt over: pres ind mp 2nd sg (epic)
    κατατιλάω
    make dirt over: pres subj act 3rd sg
    κατατιλάω
    make dirt over: pres ind act 3rd sg (epic)
    κατατῑλᾷ, κατατιλάω
    make dirt over: pres subj mp 2nd sg
    κατατῑλᾷ, κατατιλάω
    make dirt over: pres ind mp 2nd sg (epic)
    κατατῑλᾷ, κατατιλάω
    make dirt over: pres subj act 3rd sg
    κατατῑλᾷ, κατατιλάω
    make dirt over: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > κατατιλά

  • 27 παρασιωπώ

    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres imperat mp 2nd sg
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres imperat mp 2nd sg
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρασιωπώ

  • 28 παρασιωπῶ

    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres imperat mp 2nd sg
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres imperat mp 2nd sg
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    παρασιωπάω
    pass over in silence: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρασιωπῶ

  • 29 παρεγγυά

    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    ——————
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 3rd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 3rd sg (epic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind mp 2nd sg (epic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 3rd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > παρεγγυά

  • 30 παρεγγυάν

    παρεγγύη
    command: fem gen pl (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παρεγγυᾶ̱ν, παρεγγυάω
    hand over: pres inf act (epic doric)
    παρεγγυάω
    hand over: pres inf act (attic doric)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    παρεγγυᾶ̱ν, παρεγγυάω
    hand over: pres inf act (epic doric)
    παρεγγυάω
    hand over: pres inf act (attic doric)
    ——————
    παρεγγυάω
    hand over: pres inf act
    παρεγγυάω
    hand over: pres inf act

    Morphologia Graeca > παρεγγυάν

  • 31 παρεγγυώ

    παρεγγυάω
    hand over: pres imperat mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres imperat mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρεγγυώ

  • 32 παρεγγυῶ

    παρεγγυάω
    hand over: pres imperat mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres imperat mp 2nd sg
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    παρεγγυάω
    hand over: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρεγγυῶ

  • 33 υπεροράν

    ὑπεροράω
    look over: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ὑπεροράω
    look over: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ὑπεροράω
    look over: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ὑπερορᾶ̱ν, ὑπεροράω
    look over: pres inf act (epic doric)
    ὑπεροράω
    look over: pres inf act (attic doric)
    ὑπεροράω
    look over: pres part act masc voc sg (epic doric aeolic)
    ὑπεροράω
    look over: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric aeolic)
    ὑπεροράω
    look over: pres part act masc nom sg (epic doric aeolic)
    ὑπερορᾶ̱ν, ὑπεροράω
    look over: pres inf act (epic doric)
    ὑπεροράω
    look over: pres inf act (attic epic doric)
    ——————
    ὑπεροράω
    look over: pres inf act
    ὑπεροράω
    look over: pres inf act (epic)

    Morphologia Graeca > υπεροράν

  • 34 υπερπηδάν

    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδᾶ̱ν, ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act (epic doric)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act (attic doric)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ὑπερπηδᾶ̱ν, ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act (epic doric)
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act (attic doric)
    ——————
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act
    ὑπερπηδάω
    leap over: pres inf act

    Morphologia Graeca > υπερπηδάν

  • 35 ὑπέρ

    ὑπέρ [], [dialect] Ep. also [full] ὑπείρ, used by Hom. (metri gr.) only in the phrase ὑπεὶρ ἅλα (v. ὑπείρ); Arc. [full] ὁπέρ (q. v.): in [dialect] Aeol. replaced by περί (v.
    A

    περί A.

    V): Prep. governing gen. and acc., in Arc. also dat. (Cf. Skt. upaári 'above', Goth. ufar, OE. ofer 'over':—from it are formed the [comp] Comp. and [comp] Sup. ὑπέρτερος, -τατος, also Adv. ὕπερθεν, and Nouns ὑπέρα, ὕπερος.)
    A WITH GENIT.,
    I of Place, over;
    1 in a state of rest, over, above, freq. in Hom.,

    βάλε.. στέρνον ὑ. μαζοῖο Il.4.528

    ; χιτωνίσκους ἐνεδεδύκεσαν ὑ. γονάτων not reaching to the knees, X.An.5.4.13;

    ἕστηκε.. ὅσον τ' ὄργυι' ὑ. αἴης Il.23.327

    ;

    εἴθ' ὑ. γῆς, εἴτ' ἐπὶ γῆς, εἴθ' ὑπὸ γῆς Thphr.Ign.1

    ; στῆ δ' ἄρ' ὑ. κεφαλῆς stood over his head as he lay asleep, Il.2.20, Od.4.803, al.;

    πασάων ὕ. ἥ γε κάρη ἔχει 6.107

    ;

    ὑ. πόλιος, ὅθι Ἕρμαιος λόφος ἐστίν, ἦα 16.471

    ; ὑ. κεφαλῆς οἱ ἐγίνετο διεξελαύνοντι over head, i. e. over the gateway, Hdt.1.187;

    ὑ. τῆς ὀροφῆς IG12.373.246

    ; ὑ. τοῦ ἀγάλματος ib.264;

    ὄρος τὸ ὑ. Τεγέης Hdt.6.105

    ; τὰ ὑ. κεφαλῆς the higher ground, X.Ages.2.20; Ἰονίας ὑ. ἁλὸς οἰκέων on the Ionian sea, i.e. on its shores, Pi.N.7.65;

    λιμὴν καὶ πόλις ὑ. αὐτοῦ κεῖται Th.1.46

    , cf. 6.4, D.C.40.14: of relative geographical position, above, farther inland,

    οἰκέοντες ὑ. Ἁλικαρνησσοῦ μεσόγαιαν Hdt.1.175

    ;

    ἐξ Αἰθιοπίας τῆς ὑ. Αἰγύπτου Th.2.48

    ;

    τοῖς ὑ. Χερρονήσου Θρᾳξίν X.An.2.6.2

    ;

    ὑ. Μασσαλίας Plb.2.14.8

    , cf. 5.73.3, al.: in Hellenistic Gr. the acc. is commoner in this sense, v. infr. B. I.
    b of ships at sea, off a place, Th.1.112, 8.95;

    ναυμαχίην τὴν ὑ. Μιλήτου γενομένην Hdt.6.25

    ; ὑ. τούτου (sc. Φαλήρου) ἀνακωχεύσαντες τὰς νέας ib. 116.
    2 in a state of motion, over, across,

    κῦμα νηὸς ὑ. τοίχων καταβήσεται Il.15.382

    ;

    τὸν δ' ὑ. οὐδοῦ βάντα προσηύδα Od.17.575

    ;

    πηδῶντος.. τάφρων ὕ. S.Aj. 1279

    ;

    ὑ. θαλάσσης καὶ χθονὸς ποτωμένοις A.Ag. 576

    ; ἐκκυβιστᾶν ὑ. [ τῶν ξιφῶν] X.Smp.2.11.
    3 over, beyond,

    ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ τηλοῦ ὑ. πόντου Od.13.257

    .
    II metaph., in defence of, on behalf of,

    τεῖχος ἐτειχίσσαντο νεῶν ὕ. Il.7.449

    ;

    ἑκατόμβην ῥέξαι ὑ. Δαναῶν 1.444

    : generally, for the prosperity or safety of,

    τὰ ἱερὰ ὑ. τῆς Εὐβοίας θῦσαι IG12.39.65

    , cf. 45.5;

    ἱερὰ θυόμενα ὑ. τῆς πόλεως X.Mem.2.2.13

    ;

    ἐπιτελεῖν τὰς θυσίας ὑ. τε ὑμῶν καὶ τῶν τέκνων UPZ14.27

    (ii B.C.); in dedications (always with reference to living persons),

    Σμικύθη μ' ἀνέθηκεν.. εὐξαμένη.. ὑ. παίδων καὶ ἑαυτῆς IG12.524

    , cf. 22.4403, 42(1).569 (Epid.);

    Ἀρτέμιδι Σωτείρᾳ ὑ. βασιλέως Πτολεμαίου Ἐπικράτης Ἀθηναῖος OGI18

    (Egypt, iii B. C.), cf. 365 (Amasia, ii B. C.), al.; ὑ. τῆς εἰς αἰῶνα διαμονῆς Ἀντωνείνου Καίσαρος ib.702.3 (Egypt, ii A.D.); ὑ. τῆς τύχης.. Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς ib.703.2 (Ptolemais, ii A.D.); ὑ. σωτηρίας τοῦ κυρίου ἡμῶν.. Ἀντωνείνου ib.706 (Egypt, ii/iii A. D.);

    εὑδόντων ὕ. φρούρημα A.Eu. 705

    ; ὑ. τινὸς κινδυνεύειν, μάχεσθαι, βοηθεῖν, Th.2.20, Pl.Lg. 642c, X.An.3.5.6;

    ἧς ἔθνῃσχ' ὕ. S.Tr. 708

    ;

    ὑ. γῆς τῆς Ἀθηναίων ναυμαχέειν Hdt.8.70

    ;

    ὑ. τῆς Ἑλλάδος ἀμῦναι Pl.Lg. 692d

    ; ἀμυνῶ ὑ. ἱερῶν καὶ ὁσίων Jusj. ap. Poll.8.105;

    νῦν ὑ. πάντων ἀγών A.Pers. 405

    ;

    ὑ. δόξης τελευτήσαντες D.23.210

    , cf. Isoc.6.93; πάνθ' ὑ. ὑμῶν φανήσεται πράξας Χαβρίας, καὶ τὴν τελευτὴν αὐτὴν τοῦ βίου πεποιημένος οὐχ ὑ. ἄλλου τινός in your interests, D.20.80, cf. 83;

    ὑ. τῆς Ἀσίας στρατηγήσας Isoc.4.154

    ; of things sought,

    ὑ. τοῦ νεκροῦ ὠθισμὸς ἐγένετο πολύς Hdt.7.225

    ; ἀφίκετο ὑ. γενεᾶς, ὑ. φωνᾶς, ὑ. τοῦ θησαυροῦ, IG42 (1).121.10,42, 123.11 (Epid., iv B.C.);

    γίνωσκέ με πεπορεῦσθαι εἰς Ἡρακλέους πόλιν ὑ. τῆς οἰκίας UPZ68.3

    (ii B. C.); sts. even of the thing to be averted, ἱκέσιον λόχον δουλοσύνας ὕ. about slavery, A.Th. 111 (lyr.), cf. Aeschin.3.10.
    2 for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, Th.1.141;

    ὑ. τινὸς ἀποκρίνεσθαι Pl.R. 590a

    ;

    προλέγειν X.An.7.7.3

    ;

    ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑ. σοῦ καὶ ὑ. ἡμῶν Id.Cyr.3.3.14

    , cf. S.El. 554; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, PSI4.389.8 (iii B. C.);

    ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα PGrenf.2.17.9

    (ii B. C.); θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ' ἔσεσθ' ὑ. Φιλίππου as though by commission from P., D.3.6; so in other dialects c. acc., v. infr. B. v.
    3 in adjurations, with verbs of entreaty, entreat one as representative of another, τῶν ὕ. ἐνθάδ' ἐγὼ γουνάζομαι οὐ παρεόντων, i. e. I entreat you as they would if they were here, Il.15.665, cf. 660; then more metaph., by, λίσσομ' ὑ. ψυχῆς ( as you value your life)

    καὶ γούνων σῶν τε τοκήων 22.338

    , cf. 24.466;

    λίσσομ' ὑ. θυέων καὶ δαίμονος.. σῆς τ' αὐτοῦ κεφαλῆς καὶ ἑταίρων Od.15.261

    ;

    λίσσου' ὑ. μακάρων σέο τ' αὐτῆς ἠδὲ τοκήων A.R.3.701

    ; ὑ. ξενίου λίσσεται ὔμμε Διός in the name of Zeus, AP7.499.2 (Theaet.); so [dialect] Aeol. περ (v.

    περί A.

    V).
    4 of the cause or motive, for, because of, by reason of,

    ἀλγέων ὕ. E.Supp. 1125

    (lyr.);

    ὑ. παθέων Id.Hipp. 159

    (lyr.);

    ἔριδος ὕ. Id.Andr. 490

    (lyr.); of punishment or reward, for, on account of,

    τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει βραδυτῆτος ὕ. S.Ant. 932

    (anap.), cf. Isoc.11.39, Lys.3.43, 4.20, 13.41,42, X.An.1.3.4; ἀτῆθθαι ὑ. τῶ πατρὸς τὰ πατρώϊα the father's property shall pay the fine for the father, Leg.Gort.11.42;

    ἀποτεισάτω ὁ δεσπότης ὑ. τοῦ δούλου PHal. 1.198

    (iii B. C.); τοῦτον (viz. a runaway slave)

    ὃς ἂν ἀναγάγῃ, λήψεται ὅσα καὶ ὑ. τοῦ προγεγραμμένου UPZ121.24

    (ii B. C.);

    τὸ κατεσκευασμένον ὑ. τῆς ἡμετέρας σωτηρίας Ἰσιδεῖον

    as a thank-offering for..,

    Sammelb.3926.12

    (i B. C.);

    ὑ. ὧν ἐτιμήσαμεν αὐτοὺς ταῖς μεγίσταις τιμαῖς Isoc.9.57

    ;

    ἀποδοῦναι χάριν ὑ. ὧν.. ἅπαντας ἀνθρώπους εὐεργέτησεν Id.4.56

    ; of payment,

    ἡμιωβέλιον ὑ. ἑκάστου IG12.140.2

    ; μέτρησον Ποσειδωνίῳ ὑ. Ἡρακλείδου on account of H., i.e. debiting H.'s account, PFay.16 (i B. C.); μετρήσω ὑ. σοῦ εἰς τὸ δημόσιον for the credit of your account, PAmh.2.88.22 (ii A. D.);

    ὑ. λαογραφίας Ostr.Bodl. iii 80

    (i A. D.);

    ὑ. λόγου ἀννώνης Ostr. 1479

    (iii A. D.);

    ὑ. ὧν ἔμαθεν καταβαλεῖν μισθόν Jul.Or.3.126a

    , cf. Ael.NA3.39.
    5 ὑ. τοῦ μή c. inf., for the purpose of preventing or avoiding,

    ὑ. τοῦ μηδένα.. βιαίῳ θανάτῳ ἀποθνῄσκειν X.Hier.4.3

    ;

    ὑ. τοῦ μὴ ποιεῖν τὸ προσταττόμενον Isoc.7.64

    , cf. 12.80;

    τὴν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπέμειναν.. ὑ. τοῦ μὴ τὸ κελευόμενον ποιῆσαι D.18.204

    : also without μή, for the sake of, ὑ. τοῦτοῖς ἄλλοις ἐπιτάττειν ἐθέλειν ἀποθνῄσκειν to be ready to die for the sake of.., Isoc.6.94;

    μὴ τοσαύτην ποιεῖσθαι σπουδὴν ὑ. τοῦ βλάψαι τοὺς πολεμίους ἡλίκην ὑ. τοῦ μηδὲν αὐτοὺς παθεῖν δεινόν Plb.3.94.9

    , cf. 5.32.1, 5.86.8: this constr. is found also in signf. A. 111.
    III concerning,

    ὑ. σέθεν αῐσχε' ἀκούω Il.6.524

    ;

    κᾶρυξ ἀνέειπέ νιν ἀγγέλλων Ἱέρωνος ὑ. καλλινίκου ἅρμασι Pi.P.1.32

    ;

    Σκύθαι μὲν ὧδε ὑ. σφέων τε αὐτῶν καὶ τῆς χώρης τῆς κατύπερθε λέγουσι Hdt.4.8

    ; τὰ λεγόμενα ὑ. ἑκάστων v.l. in Id.2.123;

    τοὺς ὑ. τοῦ αἰῶνος φόβους Epicur.Sent.20

    ; διαλεχθῆναι, ἀγορεύειν ὑ. τινός, Pl.Ap. 39e, Lg. 776e; περὶ μὲν οὖν τούτων τοσαῦτά μοι εἰρήσθω, ὑ. ὧν δέ μοι προσήκει λέγειν .. Lys.24.4, cf. 21, 16.20;

    ὑ. οὗ.. ὁμολογῶ.. διαφέρεσθαι τούτοις D.18.31

    ; βουλευομένων ὑ. τοῦ ποίαν τινὰ [ εἰρήνην ποιητέον] Id.19.94;

    ἔγραψάς μοι ὑ. τῶν καμίνων PCair.Zen. 273.2

    (iii B. C.);

    ἐνεκάλουν ὑ. σύκων PSI6.554.24

    (iii B. C.);

    ἐπεδώκαμέν σοι ὑπόμνημα ὑ. τοῦ μὴ εἰληφέναι τὴν.. ὄλυραν UPZ46.4

    (ii B. C.);

    συλλαλήσαντες ὑ. τοῦ τὴν πόλιν ἐνδοῦναι τοῖς Ῥωμαίοις Plb.1.43.1

    ; θροῦς ὑ. τοῦ τὸν Λυκοῦργον ἐκπέμπειν talk of sending L., Id.5.18.5, cf. 6; γνώμην ὑ. τῆς κοινῆς [ δόξης] Isoc.6.93;

    ὑ. τῶν τούτου λῃτουργιῶν.. ὡδὶ γιγνώσκω D.21.152

    ;

    ἐκ τῶν ἐμφανῶν ὑ. τῶν ἀφανῶν πιστεύειν Jul.Or. 4.138b

    ; with vbs. expressing emotion,

    ποίας.. γυναικὸς ἐκφοβεῖσθ' ὕ.; S.OT 989

    ;

    εἰ τὰ παρὰ σοὶ καλῶς ἔχει, θάρρει ὑ. ἐκείνων X.Cyr.7.1.17

    ;

    οὐδεὶς ὑ. μου δαιμόνων μηνίεται κατασφαγείσης A.Eu. 101

    (approaching sense 11.1).
    I of Place in reference to motion, over, beyond, freq. in Hom., e.g.

    ὑ. ὦμον ἤλυθ' ἀκωκή Il.5.16

    , cf. 851;

    ἀλάλησθε.. ὑπεἰρ ἅλα Od.3.73

    , cf. 7.135, al., A.Eu. 250, S.Ant. 1145 (lyr.);

    ὑ. τὸν δρύφακτον ὑπερτιθέμενοι Plb.1.22.10

    : without such reference,

    ὑ. Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι Pl.Criti. 108e

    , cf. Jul.Or.1.6d;

    τὰς κεφαλὰς ὑ. τὸ ὑγρὸν ὑπερίσχον Plb.3.84.9

    ;

    τῶν ὑ. τὸ Σαρδῷον πέλαγος τόπων Id.2.14.6

    ;

    ὑ. Μασσαλίαν Id.2.16.1

    ;

    λόφον κείμενον ὑ. τὴν ὁδόν Id.2.27.5

    , cf. 3.47.2, al.;

    τῶν συριῶν ὑ. τὴν σκηνὴν οὐσῶν PHib. 1.38.7

    (iii B. C.);

    οὐλὴ.. ὑ. ὀφρὺν δεξιάν PCair.Zen.76.13

    (iii B. C.);

    τὸ ὑ. τὸν ἔσχατον.. σπόνδυλον Sor.1.102

    ;

    ὑ. τὸν οὐρανόν Jul.Or. 4.135a

    .
    II of Measure, above, exceeding, beyond,

    ὑ. τὸν ἀλαθῆ λόγον Pi.O.1.28

    ;

    ὑ. τὸ βέλτιστον A.Ag. 378

    (lyr.);

    ὑ. ἐλπίδα S.Ant. 366

    (lyr.);

    ὑ. δύναμιν Th.6.16

    ;

    μεγέθει ὑ. τοὺς ἐν τῇ νηΐ Pl.R. 488b

    ;

    ὑ. ἄνθρωπον εἶναι Id.Lg. 839d

    , Luc.Vit.Auct.2; ὑ. ἡμᾶς beyond our powers, Pl.Prm. 128b;

    ὑ. τὴν ἀξίαν E.HF 146

    ;

    ὑ. τὴν οὐσίαν Pl. R. 372b

    ; ὑ. τὸ ὕδωρ (cf.

    ὕδωρ 1.4

    ) Luc.Pr.Im.29.
    b after [comp] Comp., than, δυνατώτεροι ὑ. .. LXX Jd.18.26: so after Posit., τοῖς ἀγαθοῖς ὑ. αὐτόν better than he, ib.3 Ki.2.32.
    2 of transgression, in violation of, ὑ. αἶσαν, opp. κατ' αἶσαν, Il.3.59, al.;

    ὑ. Διὸς αἶσαν 17.321

    ;

    ὑ. μοῖραν 20.336

    ; ὑ. μόρον (or ὑπέρμορον) ib.30;

    ὑ. θεόν 17.327

    ;

    ὑ. ὅρκια 3.299

    , al.
    III of Number, above, upwards of, τὰ ὑ. δέκα μνᾶς [ ξυμβόλαια] IG12.41.23, cf. 22.48, al.;

    ὑ. τεσσεράκοντα ἄνδρας Hdt.5.64

    ; ὑ. τετταράκοντα (sc. ἔτη) X.HG5.4.13;

    ὑ. τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονόσι Id.Cyr.1.2.4

    ; ὑ. ἥμισυ more than half, ib.3.3.47.
    IV of Time, beyond, i.e. before, earlier than,

    ὁ ὑ. τὰ Μηδικὰ πόλεμος Th.1.41

    ;

    ὑ. τὴν φθοράν Pl.Ti. 23c

    .
    V in some dialects, in sense A. 11.1,2, on behalf of,

    ὑ. τὰν πόλιν SIG437

    (Delph., iii B. C.), al., cf. IG42(1).109iv113 (Epid., iii B. C.), 5(2).438-40,442 (Megalop., ii B. C.), 42(1).380,665 (Epid., i A. D.), IPE4.71.10 (Cherson., ii A. D.); in sense A. 111, concerning,

    ἐπικράνθη μοι ὑ. ὑμᾶς LXX Ru.1.13

    .
    C WITH DAT., only Arc., μαχόμενοι ὑ. τᾷ τᾶς πόλιος ἐλευθερίᾳ fighting for.., IG5(2).16 (Tegea, iii B. C.).
    D POSITION: ὑπέρ may follow its Subst., but then by anastrophe becomes ὕπερ, Il.5.339, Od.19.450, al., S.OT 1444, etc.
    E AS ADV., over-much, above measure,

    ὑπὲρ μὲν ἄγαν E.Med. 627

    (lyr.); also written ὑπεράγαν, Str.3.2.9, Ael.NA3.38, etc.; cf. ὑπέρφευ: as a predicate, διάκονοι Χριστοῦ εἰσι; ὑπὲρ ἐγώ I am more [ than they], 2 Ep.Cor.11.23.
    F IN COMPOS. ὑπέρ signifies over, above, in all relations, e. g.,
    1 of Place, over, beyond, as in ὑπεράνω, ὑπέργειος, ὑπερβαίνω, ὑπερπόντιος.
    2 of doing a thing for or in defence of, as in ὑπερμαχέω, ὑπερασπίζω, ὑπεραλγέω.
    3 above measure, as in ὑπερήφανος, ὑπερφίαλος.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπέρ

  • 36 απαριθμήση

    ἀπαριθμήσηι, ἀπαρίθμησις
    counting over: fem dat sg (epic)
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj act 3rd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱παριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱παριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj act 3rd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: fut ind mid 2nd sg
    ἀπᾱριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀπᾱριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > απαριθμήση

  • 37 ἀπαριθμήσῃ

    ἀπαριθμήσηι, ἀπαρίθμησις
    counting over: fem dat sg (epic)
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj act 3rd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱παριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱παριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: aor subj act 3rd sg
    ἀπαριθμέω
    count over: fut ind mid 2nd sg
    ἀπᾱριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀπᾱριθμήσῃ, ἀπαριθμέω
    count over: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀπαριθμήσῃ

  • 38 επαντλήσει

    ἐπάντλησις
    pouring over: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπαντλήσεϊ, ἐπάντλησις
    pouring over: fem dat sg (epic)
    ἐπάντλησις
    pouring over: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπαντλέω
    pump over: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind mid 2nd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind act 3rd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind mid 2nd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind act 3rd sg
    ἐπᾱντλήσει, ἐπαντλέω
    pump over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἐπᾱντλήσει, ἐπαντλέω
    pump over: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επαντλήσει

  • 39 ἐπαντλήσει

    ἐπάντλησις
    pouring over: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπαντλήσεϊ, ἐπάντλησις
    pouring over: fem dat sg (epic)
    ἐπάντλησις
    pouring over: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπαντλέω
    pump over: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind mid 2nd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind act 3rd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind mid 2nd sg
    ἐπαντλέω
    pump over: fut ind act 3rd sg
    ἐπᾱντλήσει, ἐπαντλέω
    pump over: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἐπᾱντλήσει, ἐπαντλέω
    pump over: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπαντλήσει

  • 40 υπερπηδήσει

    ὑπερπήδησις
    a leaping over: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ὑπερπηδήσεϊ, ὑπερπήδησις
    a leaping over: fem dat sg (epic)
    ὑπερπήδησις
    a leaping over: fem dat sg (attic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: fut ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑ̱περπηδήσει, ὑπερπηδάω
    leap over: futperf ind mp 2nd sg (attic ionic)
    ὑ̱περπηδήσει, ὑπερπηδάω
    leap over: futperf ind act 3rd sg (attic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    ὑπερπηδάω
    leap over: fut ind act 3rd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > υπερπηδήσει

См. также в других словарях:

  • over — over; lar·over; more·over; over·alled; over·bear·ance; over·bear·ing·ly; over·berg; over·bur·den·ing·ly; over·come·er; over·compensate; over·compensation; over·compound; over·confidence; over·confident; over·conservative; over·den; over·fulfill;… …   English syllables

  • Over — O ver, adv. 1. From one side to another; from side to side; across; crosswise; as, a board, or a tree, a foot over, i. e., a foot in diameter. [1913 Webster] 2. From one person or place to another regarded as on the opposite side of a space or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • over — [ō′vər] prep. [ME ouer < OE ofer, akin to Ger über, ober < IE * uper (orig. a compar. of * upo, up) > L super, Gr hyper] 1. a) in, at, or to a position up from; higher than; above [a canopy over the bed, in water over his knees] b) on… …   English World dictionary

  • Over — O ver ([=o] v[ e]r), prep. [AS. ofer; akin to D. over, G. [ u]ber, OHG. ubir, ubar, Dan. over, Sw. [ o]fver, Icel. yfir, Goth. ufar, L. super, Gr. ype r, Skr. upari. [root]199. Cf. {Above}, {Eaves}, {Hyper }, {Orlop}, {Super }, {Sovereign},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Over — may refer to: Contents 1 Places 2 Music 3 Other 4 See als …   Wikipedia

  • Over — «Over» Сингл …   Википедия

  • Over It — may refer to: Over It (band), an American pop punk band Over It (EP), an EP by face to face Over It (Katharine McPhee song) Over It , a song by Addictiv Over It , a song by Anneliese van der Pol from the soundtrack of the 2004 film Stuck in the… …   Wikipedia

  • Over 21 — Directed by Charles Vidor Produced by Sidney Buchman Written by Ruth Gordon (play) Sidney Buchman Starring …   Wikipedia

  • over — UK US /ˈəʊvər/ adverb ► more or greater than: »Free delivery on orders over $25. »Over 80% of temporary workers are part timers. »The cable company has viewers in over 5 million households. »Shares fell by just over 1 per cent to 1,327p. ► during …   Financial and business terms

  • over — ► PREPOSITION 1) extending upwards from or above. 2) above so as to cover or protect. 3) expressing movement or a route across. 4) beyond and falling or hanging from. 5) expressing duration. 6) at a higher level, layer, or intensity than. 7) …   English terms dictionary

  • Over — bezeichnet: Over (Cricket), eine Serie von sechs Würfen in der Sportart Cricket Over (Seevetal), ein Ortsteil der Gemeinde Seevetal Over (Waldbreitbach), ein Dorf im Naturpark Rhein Westerwald auf einem Höhenrücken des Wiedtals gelegen, Ortsteil… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»