-
41 Weiße
f; -, -n1. nur Sg. whiteness2. umg. (Bier) wheat beer, weissbier; Berliner Weiße mit Schuss Berlin weissbier with a dash of fruit ( meist raspberry) syrup—* * *die Weißewhiteness* * *Wei|ße(r) I ['vaisə]f -, -n1) (= Weißheit) whiteness2)See:→ BerlinerII ['vaizə]mf decl as adjwhite, white man/womandie Wéíßen — the whites, white people
* * *die1) whiteness2) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) white* * *Wei·ße<->[ˈvaisə]f kein pl (geh) whitenessBerliner \Weiße light, fizzy beerWei·ße(r)f(m) dekl wie adj white, white man/woman▪ die \Weißen white people, the whites* * *Idie; Weiße, Weißen s. Berliner I 1.IIder/die; adj. Dekl. white; white man/woman* * *Weiße1 f; -, -n1. nur sg whiteness2. umg (Bier) wheat beer, weissbier;Berliner Weiße mit Schuss Berlin weissbier with a dash of fruit ( meist raspberry) syrupdie Weißen the whites* * *Idie; Weiße, Weißen s. Berliner I 1.IIder/die; adj. Dekl. white; white man/woman* * *whiteness n. -
42 Zeichner
2. WIRTS. subscriber* * *der Zeichner(Unterzeichner) subscriber;(Verfasser) drawer; draughtsman; draftsman* * *Zeich|ner ['tsaiçnɐ]1. m -s, -,Zéích|ne|rin[-ərɪn]2. f -, -nen1) artistmuss ein Maler auch immer ein guter Zéíchner sein? — must a painter always be a good draughtsman (Brit) or draftsman (US) too?
See:* * *(a person who is good at or employed in making drawings: My son is a draughtsman in a firm of engineers.) draughtsman* * *Zeich·ner(in)<-s, ->technischer \Zeichner/technische Zeichnerin engineering draughtsman/draughtswoman2. FIN subscriber* * *der; Zeichners, Zeichner, Zeichnerin die; Zeichner, Zeichnernen1) graphic artist; (Technik) draughtsman/-woman2) (Kaufmannsspr.) subscriber* * *2. WIRTSCH subscriber* * *der; Zeichners, Zeichner, Zeichnerin die; Zeichner, Zeichnernen1) graphic artist; (Technik) draughtsman/-woman2) (Kaufmannsspr.) subscriber* * *- m.draftsman n.draughtsman n.(§ pl.: draughtsmen) -
43 Amazone
f; -, -n1. MYTH. Amazon2. fig. amazon4. ORN. amazon (parrot)* * *die Amazoneamazon* * *Ama|zo|ne [ama'tsoːnə]f -, -n1) (MYTH) Amazon; (fig) amazon* * *Ama·zo·ne<-, -n>[amaˈtso:nə]f Amazon* * *die; Amazone, Amazonen (Myth.) Amazon* * *1. MYTH Amazon2. fig amazon4. ORN amazon (parrot)* * *die; Amazone, Amazonen (Myth.) Amazon* * *-n f.Amazon n. -
44 Arme
m, f; -n, -n1. männlich: poor man; weiblich: poor woman; altm. pauper; die Armen the poor (Pl.) die Ärmsten der Armen the poorest of the poor; es trifft ja keinen Armen umg. he, she etc. isn’t exactly in the poorhouse2. arm 3* * *der Armepauper* * *Ar·me(r)f(m) dekl wie adj (besitzloser Mensch) poor person, pauper* * *der/die; adj. Dekl. poor man/woman; pauper* * *die Armen the poor (pl)die Ärmsten der Armen the poorest of the poor;* * *der/die; adj. Dekl. poor man/woman; pauper* * *nur plur. m.,f.poor woman n. -
45 Austräger
m, Austrägerin f männlich: delivery man ( oder boy); weiblich: delivery woman ( oder girl); von Zeitungen, männlich: newspaper man ( oder boy); weiblich: newspaper woman ( oder girl)* * *der Austrägerroundsman* * *Aus|trä|germdelivery man/boy; (von Zeitungen) newspaper man/boywir suchen Studenten als Áústräger — we are looking for students to deliver newspapers
* * *Aus·trä·ger(in)m(f) [news]paper man/woman/boy* * * -
46 Bäuerin
f; -, -nen1. (weibl. Landwirt) (woman) farmer2. (Frau eines Bauern) farmer’s wife* * *die Bäuerincountrywoman; farmer's wife* * *Bäu|e|rin ['bɔyərɪn]f -, -nen1) (= Frau des Bauern) farmer's wife2) (= Landwirtin) farmer; (als Vertreterin einer Klasse) peasant (woman)* * *Bäu·e·rin<-, -nen>[ˈbɔyərɪn]f2. (Frau des Bauern) farmer's wife* * *die; Bäuerin, Bäuerinnen [lady] farmer; (Frau eines Bauern) farmer's wife; (mit niedrigem sozialem Status) peasant [woman]* * *1. (weibl. Landwirt) (woman) farmer2. (Frau eines Bauern) farmer’s wife* * *die; Bäuerin, Bäuerinnen [lady] farmer; (Frau eines Bauern) farmer's wife; (mit niedrigem sozialem Status) peasant [woman]* * *-nen f.farmer's wife n. -
47 Fliegerin
f; -, -nen (woman) pilot (bes. HIST. flyer, aviator)* * *die Fliegerinaviatrix; airwoman* * *Flie|ge|rin ['fliːgərɪn]f -, -nen2) (RADRENNEN) s* * *die; Fliegerin, Fliegerinnen [woman] pilot* * ** * *die; Fliegerin, Fliegerinnen [woman] pilot* * *f.air woman n.aviatrix n. -
48 Frauenarbeit
f1. für die Frau geeignet: woman’s job; allg. women’s work; das ist keine Frauenarbeit! that’s no job for a woman2. für die Belange der Frau: work for the cause of women; ich interessiere mich für Frauenarbeit I’d like to do something to help the women’s cause* * *Frau|en|ar|beitfdas ist keine Fráúenarbeit — that's no job for a woman
niedrig bezahlte Fráúenarbeit — badly paid jobs for women
2) (= Arbeit zugunsten der Frau) work among women* * *Frau·en·ar·beitf women's workschlecht bezahlte \Frauenarbeit poorly paid jobs for women* * *1) o. Pl. (Erwerbstätigkeit) women's employment2) (für Frauen geeignete Arbeit) women's work* * *das ist keine Frauenarbeit! that’s no job for a womanich interessiere mich für Frauenarbeit I’d like to do something to help the women’s cause* * *1) o. Pl. (Erwerbstätigkeit) women's employment2) (für Frauen geeignete Arbeit) women's work -
49 Frauenzimmer
* * *Frau|en|zim|mernt (old, dated)woman; (hum) woman, female (inf), broad (US inf)* * *Frau·en·zim·mernt* * ** * *Frauenzimmer n umg, pej, dial oder obs female, woman;unverschämtes Frauenzimmer brazen hussy umg obs* * *das (abwertend) female* * *n.female n. -
50 Malerin
* * *die Malerin(Kunstmalerin) painter; artist* * *Ma|le|rin [-ərɪn]f -, -nen(woman) painter; (= Kunstmalerin auch) artist* * *die; Malerin, Malerinnen [woman] painter* * ** * *die; Malerin, Malerinnen [woman] painter -
51 manch
unbest. Pron.1. unflektiert: many a; in manch schwierigem Fall in many a difficult case; manch eine(r) many (people), many a person; manch ein Lehrer many a teacher, quite a few teachers Pl2. adj. many, a number of; (einige) some; in mancher Beziehung in many respects Pl.; manche Leute some people, a number of people3. subst. (Sachen): (so) manches a thing or two, (quite) a few things; ich habe manches zu kritisieren I’ve got a number of things to criticize, I’ve got a number of criticisms to make; in manchem hat er Recht he’s right about some things4. subst. (Personen): (so) mancher a number of people, quite a few (people); Pl. a number of people, quite a few (people); (einige) some (people); manchen kann man es nie recht machen some people are never satisfied* * *mạnch [manç]indef pron1) inv (in Zusammensetzung mit ein, eine(r, s), substantiviertem Adjektiv und (geh) Substantiv) many amanch einem kann man nie Vernunft beibringen — you can never teach sense to some people
manch Schönes (geh) —
2)manche(r, s) — a good many +pl, a fair number +pl, quite a few +pl, many a +sing; (plmancher, der... — many a person who..., many pl who..., a good many people pl who..., some (people) pl who...
manches Schöne — a number of beautiful things, quite a few beautiful things
3)in manchem hat er recht — he's right about a lot of/some things
manches — a good many things pl, quite a few things pl
* * *[ˈmanç]pron indef, inv1. mit ein[e] + subst (einige/viele) many a, manyso \manch ein Kind hat Probleme in der Schule many children have problems at school\manch anderer many others\manch eine(r) (einige) many\manch großes Unrecht wird nie geahndet many a wrong goes/many wrongs go unpunished* * *1) attr. many a[so] mancher Beamte, manch ein Beamter — many an official
manch einer — many a person/man
2) ( allein stehend)mancher — many a person/man
manche — (manch eine) many a woman; (manche Leute) some
[so] manches — a number of things; (allerhand Verschiedenes) all kinds of things
[so] manches von dem, was wir lernten — much of what we learnt
* * *manch indef pr1. unflektiert: many a;in manch schwierigem Fall in many a difficult case;manch eine(r) many (people), many a person;manch ein Lehrer many a teacher, quite a few teachers plin mancher Beziehung in many respects pl;manche Leute some people, a number of people3. subst (Sachen):(so) manches a thing or two, (quite) a few things;ich habe manches zu kritisieren I’ve got a number of things to criticize, I’ve got a number of criticisms to make;in manchem hat er recht he’s right about some things4. subst (Personen):(so) mancher a number of people, quite a few (people); pl a number of people, quite a few (people); (einige) some (people);manchen kann man es nie recht machen some people are never satisfied* * *1) attr. many a[so] mancher Beamte, manch ein Beamter — many an official
manch einer — many a person/man
2) ( allein stehend)mancher — many a person/man
manche — (manch eine) many a woman; (manche Leute) some
[so] manches — a number of things; (allerhand Verschiedenes) all kinds of things
[so] manches von dem, was wir lernten — much of what we learnt
* * *adj.many a adv.some adj. -
52 Politesse
f; -, -n (woman) traffic warden, Am. umg. meter maid* * *die Politessetraffic warden* * *Po|li|tẹs|se [poli'tɛsə]f -, -n(woman) traffic warden* * *Po·li·tes·se<-, -n>[poliˈtɛsə]* * *die; Politesse, Politessen [woman] traffic warden* * ** * *die; Politesse, Politessen [woman] traffic warden* * *f.traffic warden n. -
53 Rasseweib
-
54 Spitzenfrau
-
55 Todeskandidat
1. doomed man ( oder woman); MED. terminally ill patient; er ist ein Todeskandidat auch he hasn’t got long to live* * *To|des|kan|di|dat(in)m(f)condemned man/woman etc* * *To·des·kan·di·dat(in)m(f) doomed man, goner sl* * *er ist ein Todeskandidat auch he hasn’t got long to live* * *m.doomed man n. -
56 Verhaftete
m, f; -n, -n person under arrest, detained person; der Verhaftete the arrested ( oder detained) man, the man under arrest; abends wurden drei der Verhafteten freigelassen three of the arrested ( oder those detained) were released in the evening* * *Ver|hạf|te|te(r) [fɛɐ'haftətə]mf decl as adj* * *Ver·haf·te·te(r)f(m) dekl wie adj person under arrest, arrested man/woman* * *der/die; adj. Dekl. person under arrest; man/woman under arrest; arrested man/woman* * *der Verhaftete the arrested ( oder detained) man, the man under arrest;abends wurden drei der Verhafteten freige three of the arrested ( oder those detained) were released in the evening* * *der/die; adj. Dekl. person under arrest; man/woman under arrest; arrested man/woman -
57 der
def, maskulin, Nom Sing1) (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen) the;\der Nachbar/ Freund the neighbour/friend;\der Eber/ Hengst the boar/stallion2) (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen) the;\der Hund/ Wellensittich the dog/budgerigar;\der Käse/ Salat the cheese/salad;\der Tisch/ Schlüssel the table/key;\der Mai [the month of] May\der Franzose isst gern gut the French like to eat well\der Papa hat's mir erzählt dad told me;\der Andreas lässt dich grüßen Andreas send his lovedef, feminin, gen sing von die¹, I.1) (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen)die Hände \der Frau/ Freundin the woman's/friend's hands;das Fell \der Kuh/ Bärin the cow's/bear's fur2) (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen)die Augen \der Maus the eyes of the mouse;die Augen \der Katze the cat's eyes;die Form \der Tasse the cup's shape;die Form \der Schüssel the shape of the bowl;eine Frage \der Ethik a question of ethicsdie Trinkfestigkeit \der Engländerin the ability of the Englishwoman to hold her drinkdie Eltern/Schuhe \der Barbara Barbara's parents/shoesdef, feminin, dat sing von die¹, I.an \der Tür klopfen to knock at the door;an \der Decke hängen to hang from the ceiling;sie folgte \der Frau/ Menge she followed the woman/crowd;er gab \der Großmutter den Brief he gave his grandmother the letter, he gave the letter to his grandmotherich werde es \der Silvia sagen I'll tell Silviadef, gen pl von die¹, II. des;die Wohnung \der Eltern my/his/her etc parents' flat;das Ende \der Ferien the end of the holidaysdem, maskulin, Nom Sing1) (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen) that;\der Mann/Junge [da] that man/boy [there];\der Hengst [da] that stallion [there];\der weiß das doch nicht! he doesn't know that!;\der Angeber! that show-off!;\der mit den roten Haaren the man [or one] with the red hair, that red-haired man;dein Freund, \der war nicht da ( fam) your boyfriend, he wasn't there;\der und joggen? him, jogging?;\der hier/da this/that man [or one], he;\der, den ich meine the man [or one] I mean, so-and-so2) (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen) that;\der Hund/Wellensittich [da] that dog/budgerigar [there];\der Pullover/Tisch [da] gefällt mir I like that sweater/table [there];\der Baum [da] that tree [there];beißt \der? does he bite?rel, maskulin, Nom Sing who, that;der Mann, \der es eilig hatte the man who was [or that] in a hurry;ein Film, \der gut ankommt a much-acclaimed film;der Kandidat, \der gewählt wurde the candidate who was chosen;ein Roman, \der von Millionen gelesen wurde a novel [that has been] read by millionsdem, feminin, gen sing von die², I.1) (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen)die Hände \der Frau [da] that woman's hands;das Fell \der Kuh [da] that cow's fur2) (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen)die Augen \der Katze [da] that cat's eyes;die Form \der Tasse [da] the shape of that cup [over there]dem, feminin, dat sing von die², I.das Fahrrad gehört \der Frau [da] the bike belongs to that woman [over] there;man muss \der Frau [da] die Eintrittskarte vorzeigen you have to show that woman [over] there the tickets;mit \der Freundin verstehe ich mich gut I get on well with that friend;glaub \der bloß nicht! don't believe her [of all people]!dem, gen pl von die¹, II.das Verhalten \der Leute [da] the behaviour of those people [over] there;die Farbe \der Blüten [da] the colour of those flowers [over] theredem o rel, maskulin, Nom Sing\der mir das erzählt hat, hat gelogen the man who told me that liedrel, feminin, dat sing von die², III.die Kollegin, \der ich den Brief geben soll the colleague to whom I was supposed to give the letter;die Freundin, mit \der ich mich gut verstehe the friend who I get on with so well, the friend with whom I get on so well;die Katze, \der er zu fressen gibt the cat which he feeds;die Hitze, unter \der sie leiden the heat they're suffering from -
58 Mensch
1. Mensch <-en, -en> [ʼmɛnʃ] m1) ( menschliches Lebewesen)der \Mensch man no pl, no art;die \Menschen man sing, no art, human beings pl;\Mensch und Tier man and beast;ein anderer \Mensch werden to become a different person [or man/woman];ein neuer \Mensch werden to become a new man/woman [or person];das konnte kein \Mensch ahnen! no one could have foreseen that!;\Mensch bleiben ( fam) to stay human;auch nur ein \Mensch sein to be only human;als \Mensch as a person;kein \Mensch no one, nobody;es war kein \Mensch da there was no one [or not a soul] there2) ( Person) person, man/woman;\Menschen people;sie sollte mehr unter \Menschen gehen she should mix with people [or socialize] [or get out] more;[viel] unter \Menschen kommen to get out [a lot], to meet [a lot of] people3) ( die Menschheit)die \Menschen mankind sing, no art, man sing, no art;alle \Menschen everyone, everybody;so sind die \Menschen that's how people are, that's human nature;WENDUNGEN:des \Menschen Wille ist sein Himmelreich ( ist sein Himmelreich) you have to follow your own nose ( prov)wie der letzte \Mensch aussehen to look ridiculous;nur ein halber \Mensch sein ( fam) to feel incomplete;ohne dich bin ich nur ein halber \Mensch I'm lost without you;wenn sie nicht genügend geschlafen hat, ist sie nur ein halber \Mensch if she hasn't had enough sleep, she's not herself [or only half there];von \Mensch zu \Mensch man to man/woman to woman;\Mensch, war das anstrengend/ eine Anstrengung boy, was that exhausting/an effort;( vorwurfsvoll) for goodness' sake!;\Mensch, verschwinde! hey, clear off!;\Mensch, das habe ich ganz vergessen! blast, I completely forgot!2. Mensch <-[e]s, -er> [ʼmɛnʃ] nt -
59 Frauenhintern
m1. woman's backside2. woman's behind3. woman's bottom4. woman's buttocks5. woman's butt Am. -
60 Alibifrau
f pej. token woman* * *Ali|bi|frauftoken woman* * *Ali·bi·frauf token woman* * *Alibifrau f pej token woman
См. также в других словарях:
Woman — • The position of woman in society has given rise to a discussion which, is known under the name of the woman question Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Woman Woman … Catholic encyclopedia
woman suffrage — woman suffrage, adj. woman suffragist, n. the right of women to vote; female suffrage. [1840 50] * * * Right of women by law to vote in national and local elections. Women s voting rights became an issue in the 19th century, especially in Britain … Universalium
Woman's Journal — was a women s rights periodical published from 1870 1931. Woman s Journal was founded in 1870 in Boston, Massachusetts by Lucy Stone and Henry B. Blackwell as a weekly newspaper. The new paper incorporated Mary A. Livermore s The Agitator , as… … Wikipedia
Woman (disambiguation) — Woman can refer to:*woman, a female human being *Womyn, an alternate spelling for womanMusic* Woman (John Lennon song) * Woman (Paul McCartney song), notably recorded by Peter and Gordon * Woman (Wolfmother song) * Woman (Mike McGear album) *… … Wikipedia
Woman's Home Companion — was an American monthly publication, published from 1873 to 1957. It was highly successful, climbing to a circulation peak of more than four million during the 1930s and 1940s.In the pre history of the magazine, the printer John Crowell (1850… … Wikipedia
Woman to Woman — Données clés Titre original Woman to Woman Réalisation Graham Cutts Scénario Graham Cutts Alfred Hitchcock d après la pièce de Michael Morton Acteurs principaux Betty Compson Clive Brook … Wikipédia en Français
woman — [woom′ən] n. pl. women [wim′ən] [ME wumman < OE wimmann < wifmann < wif, female, WIFE + mann, human being, MAN: rounding of vowel due to infl. of the initial w ] 1. a) the female human being b) women collectively … English World dictionary
Woman to Woman — kann mehrere Bedeutungen haben: Woman to Woman ist der Originaltitel des Films Weib gegen Weib Woman to Woman (Organisation) ist der Name einer israelischen, emanzipatorischen Frauenbewegung, gegründet von Gail Dines Woman to Woman: Candid… … Deutsch Wikipedia
Woman on the Night Train — Theatrical poster for Woman on the Night Train (1972) Directed by Noboru Tanaka … Wikipedia
Woman Hollering Creek — is a creek located in Central Texas. At one point, it crosses Interstate 10, between Seguin, Texas and San Antonio, Texas.The creek s name is probably a loose translation of the Spanish La Llorona , or The weeping woman . According to legend, a… … Wikipedia
Woman in the World of Jesus (book) — Woman in the World of Jesus [Stagg, Evelyn and Frank Stagg. Woman in the World of Jesus. Philadelphia: Westminster, 1978. ISBN 0 664 24195 6] is a book written by classicist Evelyn Stagg and renowned Baptist theologian Dr. Frank Stagg. It was… … Wikipedia