Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

obviously+not

  • 41 man

    mæn 1. plural - men; noun
    1) (an adult male human being: Hundreds of men, women and children; a four-man team.) mann(folk), kar
    2) (human beings taken as a whole; the human race: the development of man.) menneske
    3) (obviously masculine male person: He's independent, tough, strong, brave - a real man!) ordentlig mannfolk
    4) (a word sometimes used in speaking informally or giving commands to someone: Get on with your work, man, and stop complaining!) menneske, gutt, min gode mann
    5) (an ordinary soldier, who is not an officer: officers and men.) menig, mannskap
    6) (a piece used in playing chess or draughts: I took three of his men in one move.) (spille)brikke
    2. verb
    (to supply with men (especially soldiers): The colonel manned the guns with soldiers from our regiment.) bemanne; ta oppstilling ved
    - - man
    - manhood
    - mankind
    - manly
    - manliness
    - manned
    - man-eating
    - man-eater
    - manhandle
    - manhole
    - man-made
    - manpower
    - manservant
    - mansized
    - mansize
    - manslaughter
    - menfolk
    - menswear
    - as one man
    - the man in the street
    - man of letters
    - man of the world
    - man to man
    - to a man
    bemanne
    --------
    mann
    --------
    menneske
    I
    subst. (flertall: men) \/mæn\/, i flertall: \/men\/
    1) mann, fyr, kar
    2) ( også Man) menneske, mennesket, menneskeheten
    3) mannen (i motsetning til kvinnen), menn
    4) (ekte)mann, make, kjæreste, type, elsker
    5) (spesielt amer., i tiltale, hverdagslig) du, kompis, kamerat
    what's up, man?
    hva er det som skjer her, du?
    6) tjener, tjenestegutt, assistent
    Jeeves, tjeneren min
    7) ( i spill) brikke
    as one man alle som én, på én gang
    as one man to another oss mannfolk imellom, mann til mann
    be a man! vis deg som en mann!
    be someone's man være rette mannen (til en bestemt oppgave)
    dirty old man (hverdagslig, overført) gammel gris
    enlisted man (amer., militærvesen) menig (soldat)
    every man for himself redde seg den som kan
    her old man ( også) gubben hennes
    her young man (gammeldags, hverdagslig) kjæresten hennes
    the inner man det indre mennesket, ens indre, sjelen, magen
    make a man of somebody gjøre mann av noen legge grunnlaget for noens fremtid
    the man eller Man (slang, spesielt amer.) den hvite mann, de hvite, det hvite samfunnet politiet, politimann narkolanger
    man and beast folk og fe
    man and boy siden guttedagene
    man and brother ( religion) medmenneske, (tros)bror, trosfelle
    the man in him mannen i ham, hans mannlige natur
    the man in\/on the street ( hverdagslig) mannen i gata
    man of all work altmulig-mann, (noens) høyre hånd
    a man of character en karakterfast mann, en mann man kan stole på
    a man of God en gudsmann, en prest
    a man of letters en lærd mann
    a man of mettle en modig mann
    a man of straw stråmann
    a man of the world en verdensmann, en erfaren mann
    Man proposes, God disposes mennesket spår, Gud rår
    man's eller men's herre-
    a man's man et ordentlig mannfolk
    man to man mann mot mann, åpent
    men ( også) arbeidsfolk, karer, menn, mann
    ( militærvesen) menige
    ( sjøfart) matroser
    men's doubles ( i tennis) herredobbel
    men's furnishings (amer.) herre-ekvipering
    men's singles ( i tennis) herresingel
    my little man ( hverdagslig) lille venn, lillegutt
    the old man ( hverdagslig) gammer'n
    be one's own man være sin egen herre være herre over seg selv
    the outer man det ytre mennesket, ens ytre
    play the ball, not the man seball
    a poor man's something forklaring: billig(ere) erstatning for noe
    prove oneself (to be) a man vise seg som en mann, være mann for sin hatt
    to a man eller to the last man til siste mann, hver eneste én
    be twice the man one was ( om moral eller fysisk form) være et nytt og bedre menneske
    II
    verb \/mæn\/
    (spesielt sjøfart, militærvesen) bemanne, besette med mannskap
    man oneself manne seg opp, stramme seg opp
    man the side! ( sjøfart) mann relingen!

    English-Norwegian dictionary > man

  • 42 prepared

    adjective ((negative unprepared) made ready.) bereit
    * * *
    pre·pared
    [prɪˈpeəd, AM -ˈperd]
    1. pred (ready) bereit, fertig fam
    I'm not \prepared ich bin noch nicht so weit
    to be \prepared for sb/sth auf jdn/etw vorbereitet sein
    be \prepared! allzeit bereit!
    they were \prepared for the worst sie waren auf das Schlimmste gefasst
    to be \prepared for a journey reisefertig sein
    2. pred (willing)
    to be \prepared to do sth bereit sein, etw zu tun
    I am not \prepared to stand by and do nothing ich denke nicht daran, untätig zuzusehen
    3. (arranged previously) vorbereitet
    his speech was obviously \prepared seine Rede hatte er offensichtlich schon vorher abgefasst
    the room had been specially \prepared das Zimmer war extra zurechtgemacht worden
    \prepared meal Fertiggericht nt
    \prepared statement vorbereitete Erklärung
    * * *
    [prɪ'pɛəd]
    adj
    2) (= in a state of readiness) vorbereitet (for auf +acc)

    I wasn't prepared for him to do that — ich war nicht darauf vorbereitet, dass er das tut

    the country is prepared for war —

    "be prepared" — "allzeit bereit"

    3)

    (= willing) to be prepared to do sth — bereit sein, etw zu tun

    * * *
    1. vor-, zubereitet, fertig
    2. fig bereit, gewillt, willens ( alle:
    to do zu tun)
    3. (for) vorbereitet (auf akk), gefasst (auf akk), gerüstet (für)
    * * *
    adj.
    vorbereitet adj.

    English-german dictionary > prepared

  • 43 evidently

    evidently [ˈevɪdəntlɪ]
       a. ( = apparently) apparemment
    was it suicide? -- evidently not était-ce un suicide ? -- apparemment non
       b. ( = obviously) manifestement
    they evidently knew each other manifestement, ils se connaissaient
    * * *
    ['evɪdəntlɪ]
    1) ( apparently) apparemment
    2) ( patently) manifestement

    English-French dictionary > evidently

  • 44 prepared

    pre·pared [prɪʼpeəd, Am -ʼperd] adj
    1) pred ( ready) bereit, fertig ( fam)
    I'm not \prepared ich bin noch nicht so weit;
    to be \prepared for sb/ sth auf jdn/etw vorbereitet sein;
    be \prepared! allzeit bereit!;
    they were \prepared for the worst sie waren auf das Schlimmste gefasst;
    to be \prepared for a journey reisefertig sein
    to be \prepared to do sth bereit sein, etw zu tun;
    I am not \prepared to stand by and do nothing ich denke nicht daran, untätig zuzusehen
    3) ( arranged previously) vorbereitet;
    his speech was obviously \prepared seine Rede hatte er offensichtlich schon vorher abgefasst;
    the room had been specially \prepared das Zimmer war extra zurechtgemacht worden;
    \prepared meal Fertiggericht nt;
    \prepared statement vorbereitete Erklärung

    English-German students dictionary > prepared

  • 45 show

    1. I
    1) a scar (a mark of a wound, etc.) shows шрам и т.д. виден /заметен/; а stain shows проступает пятно; does my slip show? у меня не выглядывает комбинация?; your straps are showing у тебя бретельки видны
    2) time will show время покажет
    2. II
    1) show in some manner the pattern shows plainly рисунок ясно виден /четко проступает/; show at some time buds are just showing почки только начинают появляться; the scar still shows шрам еще заметен
    3. III
    show smth.
    1) show one's new hat (one's books, one's designs, a specimen of his new work, etc.) показывать свою новую шляпу и т.д.; show a film показывать /демонстрировать/ фильм; show a cheap line of goods выставлять /демонстрировать/ дешевые товары; show one's wares разложить свои товары; show one's tickets (one's passport, one's licence, etc.) предъявлять билеты и т.д.; show the contents of your pockets покажи, что [там] у тебя в карманах; show one's legs (one's breast, one's arms, etc.) обнажать ноги и т.д.; that dress shows your underwear из-под этого платья у вас видно нижнее белье; show one's teeth оскалить зубы; show one's face /one's nose/ появляться, показываться
    2) show signs of intelligence (signs of use, no signs of wear, great improvement, more learning, a noble spirit, taste, a great deal of originality, unexpected daring, etc.) обнаруживать признаки ума и т.д.; he showed no signs of life он не проявлял признаков жизни; he showed no sign of having heard anything он и виду не подал, что что-то слышал; his cheeks showed two red patches на его щеках выступили два красных пятна; he shows his age по нему видно, что он немолод; his face showed his delight (his pleasure) его лицо выражало восторг (удовольствие); she showed neither joy nor anger она не проявляла ни радости, ни злости, по ней не было видно, радуется она или злится; try not to show any emotion постарайтесь не показывать никаких эмоций /не показывать виду, что вы волнуетесь/; show one's true character показывать свой истинный характер; show resemblance обнаруживать сходство, быть похожим; show (great) promise подавать (большие) надежды; show good judgement судить здраво, проявлять трезвый подход к вещам; show favour (courage, intelligence, etc.) проявлять благосклонность и т.д.; show one's hand /one's cards/ раскрыть свой карты
    3) show the existence of smth. (the impossibility of doing smth., the falsity of the tale, the absurdity of the explanation, etc.) показывать /доказывать/ существование чего-л. и т.д.; his edginess shows a lack of self-confidence его нервозность говорит о неуверенности в себе
    4) show time (the hour, speed, the way, a loss, a net profit of t 1000, etc.) показывать время и т.д.; the indicator shows a speed of 60 miles an hour счетчик /спидометр/ показывает скорость [в] шестьдесят миль в час
    5) a light carpet will show the dirt на светлом ковре будет видна /заметна/ грязь; the picture shows three figures на картине изображены три фигуры
    4. IV
    1) show smth. in some manner show smth. openly (reluctantly, occasionally, etc.) выставлять /показывать, демонстрировать/ что-л. открыто и т.д.; show smth. somewhere show smth. here and there выставлять /показывать/ что-л. повсюду; never show your face again here не смей здесь больше показываться, чтоб и носа твоего здесь не было
    2) show smth. in some manner show smth. clearly (obviously, distinctly, etc.) ясно и т.д. обнаруживать /проявлять/ что-л.
    3) show smth. in some manner show smth. conclusively (fully, unequivocally, clearly, partly, subsequently, etc.) убедительно и т.д. показывать /доказывать/ что-л.
    4) show smb. somewhere show smb. upstairs (downstairs, out) проводить кого-л. наверх (вниз, к выходу); show him in приведите его сюда
    5. V
    show smb. smth.
    1) show the teacher your hands (him your new hat, the children some interesting pictures, me what is inside, etc.) показать учителю руки и т.д.; what can I show you, madam? что вам угодно, мадам? (в магазине, ателье и т.п.); show smb. the way показывать кому-л. дорогу, объяснять кому-л., как пройти; show smb. the way to town (to the village, to the station, etc.) объяснять /показывать/ кому-л., как пройти в город и т.д.; show smb. the way to learn languages (to master the art, to achieve one's ends, etc.) объяснять кому-л., как изучать языки и т.д.; show smb. the door указать кому-л. на дверь id I could show him a thing or two coll. я могу ему кое-что показать
    2) show smb. kindness (great favour, indifference, etc.) проявлять доброту и т.д. по отношению к кому-л.; he showed me great sympathy when I was in trouble он проявил ко мне большее участие, когда я попал в беду
    6. VII
    show smb. to be smb. show smb. to be a rascal (to be a coward, etc.) показать /доказать/, что кто-л. подлец и т.д.; show smb. how to do smth. show smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc.) показать кому-л., как работать на этой машине и т.д.; show me how to read (how to write, how to do the problem, etc.) научи меня читать и т.д.; show smb. what to do показать кому-л. /научать кого-л. /, что делать
    7. XI
    1) be shown to smb. I won't believe it unless it's shown to me я не поверю, пока мне этого не покажут; be shown (on) smth. the roads are shown in red дороги обозначены красным; as shown in the illustration (in the table, in the graph, in the statement above, etc.) как показано на рисунке и т.д.; the place shown on the map место, указанное на карте; machine shown in section машина, показанная в разрезе
    2) be shown (in)to (out of) smth. I was shown into the room меня провели в комнату; I was shown to the gates меня проводили до ворот; he was shown out of the office его выпроводили из кабинета; be shown over (round, through) smth. the visitors were shown all over (round) the city приезжих водили по (всему) городу: I was shown through the rooms of the hotel мне показали номера гостиницы
    3) be shown in some manner that... it can easily be shown that... нетрудно доказать, что...
    8. XV
    show to be in some state the house shows white from here отсюда дом выглядит белым; oil paintings show best at a distance картины маслом лучше смотреть на расстоянии
    9. XVI
    show from some place show from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc.) виднеться /быть видным/ с вершины горы и т.д.; show through (above, below, etc.) smth. show through the fog (through the trees, above the wood, below the water, etc.) быть видным /виднеться/ сквозь туман и т.д.; the veins show under the skin вены просвечивают через кожу; show on smth. the buds are already showing on the trees на деревьях появились почки || show in smb.'s face /in smb.'s expression/ отражаться на лице; anger showed in his face на его лице отразился /был написан/ гнев
    10. XVIII
    1) show oneself after the play the audience called for the author to show himself по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор; the sun has shown itself above the horizon солнце появилось над горизонтом
    2) show oneself as being of some quality show oneself cruel (generous, very friendly, etc.) проявить жестокость и т.д.; show oneself smb. show oneself a first-rate leader проявить себя первоклассным организатором; show oneself a practical man доказать свою практичность; show oneself a coward показывать свою трусость; he showed himself as accommodating as possible он доказал свою необыкновенную сговорчивость; show oneself to be smth. he showed himself to be unreliable он показал себя ненадежным человеком
    11. XIX1
    show like smth. show like a disk (like a small dot, etc.) казаться /выглядеть/ диском и т.д.; the building shows from here like a dark streak отсюда здание кажется темной полосой
    12. XX1
    show as smth. the yacht only shows as a dot on the skyline яхта кажется всего лишь точкой на горизонте
    13. XXI1
    1) show smth. on (at, in, etc.) smth. show a place on a map (a face on a picture, appoint on a diagram, etc.) показывать место на карте и т.д.; show one's flowers at a flower-show (specimens of fruit and vegetables at an annual show, pictures at the Academy, goods in a window, butterflies in glass cases, etc.) выставлять свой цветы на выставке и т.д.; what are they showing at the theatre? что идет в театре?; show the way to smth. show the way to the theatre (to the centre of the city, etc.) указать дорогу к театру и т.д., рассказать /объяснить/, как пройти к театру и т.д.; the signpost shows the way to London указатель показывает дорогу на Лондон; show smth. to smb. show the picture to all his friends (your tongue to the doctor, etc.) показывать картину всем его друзьям и т.д.; have you shown this to anyone? вы это кому-нибудь показывали?
    2) show smb. into (out of) smth. show him into the room (the visitor into his den, the man out of his study, etc.) проводить его в комнату и т.д.; show smb. to some place show the man to the door (to the gate, to the exit, etc.) проводить человека до двери /дверей/ и т.д.; show smb. to his seat проводить кого-л. на место; show smb. over (all over, round) smth. show smb. [all] over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc.) показать кому-л. дом и т.д., водить кого-л. по дому и т.д.
    3) show smth. for (towards, with, at) smth., smb. show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc.) проявлять вкус к работе и т.д.; show admiration for smb. выражать восхищение [перед] кем-л.; show regard /consideration/ for smb. считаться с кем-л., проявлять уважение к кому-л.; show displeasure at smb.'s appearance (no emotion at their words, etc.) обнаруживать /показывать/ неудовольствие при чьем-л. появлении и т.д.; he showed his pleasure at the news новость его явно обрадовала; show smth. in smth., smb. show zeal in one's work (interest in her brother, etc.) проявлять рвение в работе и т.д. || show mercy on smb. проявлять милосердие /сострадание/ к кому-л., щадить кого-л.
    4) show smth. in smth. show a rise in temperature (a fall in prices, etc.) показывать повышение температуры и т.д.; this shows a decline in prosperity это служит показателем понижения уровня благосостояния; the chart shows a rise in birthrates диаграмма показывает прирост /увеличение/ рождаемости; show smth. between smth. show the relation between smth. and smth. обнаруживать отношение /связь/ между чем-л. и чем-л.; the experiment shows the relation between work and heat эксперимент подтверждает /указывает на/ существование связи между работой и тепловой энергией
    14. XXV
    1) show what... (how..., etc.) we will show what he was doing мы покажем, что он делал; the diagram shows how this device works диаграмма объясняет, как работает это устройство he showed that he was annoyed no нему было видно, что он недоволен
    2) show that... (why..., how..., etc.) show that it is true (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc.) доказывать /объяснять/, что это правда и т.д.; it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc.) это только говорит о том, как вы мало знаете и т.д.; that /it/ goes to show that... это свидетельствует о том, что...; nothing seemed to show that he was guilty ничто, казалось, не указывало на его виновность XXIV show me what you have in your bag покажите, что у вас в сумке

    English-Russian dictionary of verb phrases > show

  • 46 slip

    I [slɪp] 1. гл.
    1)
    а) скользить, плавно передвигаться
    б) двигаться легко, мягко, не привлекая внимания

    Amy slipped downstairs and out of the house. — Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома.

    She slipped into the driving seat and closed the door. — Она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцу.

    I'd like to slip away before the end of the meeting. — Я хочу улизнуть до конца собрания.

    Mary could not enjoy the party, and slipped away after an hour. — Мэри не понравилась вечеринка, и через час она потихоньку улизнула.

    The enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen. — Орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным.

    You can slip in after the first piece of music is played. — Вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу.

    The boy must have slipped out when my back was turned. — Должно быть мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся.

    Syn:
    в) течь, плавно нести воды (о реке и т. п.)

    where the river slips into the sea — там, где река впадает в море

    2) ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)

    The reason for my visit had obviously slipped his mind. — Было ясно, что он забыл о цели моего прихода.

    I knew her face, but her name had completely slipped from my mind. — Я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут.

    3)
    а) = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)

    This last clause sure slipped from him unawares. — Было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно.

    The word Hutcheson slipped my pen before I was aware. — Слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил.

    He let slip that he was in the midst of finalising two big deals. — Он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой двух крупных сделок к подписанию.

    б) обнаруживаться, просачиваться, становиться известным

    I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over. — Я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как всё проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре.

    4) (slip along / away / by) проноситься, лететь ( о времени)

    This summer has simply slipped away, we've had such fun! — Как быстро пролетело лето! Нам было так весело!

    All these weeks have slipped by, and I've hardly done anything. — Эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать.

    5)
    а) избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)

    Like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death. — Как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти.

    б) пропустить, проглядеть, не обратить внимания
    Syn:
    6)
    а) скользить; поскользнуться

    He slipped on the ice. — Он поскользнулся на льду.

    His foot slipped and he fell. — Его нога поскользнулась, и он упал.

    As this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down. — Так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и скатился вниз.

    Syn:
    б) скользить, буксовать ( о колёсах)
    Syn:
    spin 2. 4)
    7)
    а) заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошность

    He slips in his grammar. — Он делает грамматические ошибки.

    Syn:
    б) отклоняться от стандартного поведения; деградировать

    He'd been slipping lately, drinking too much. — В последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил.

    в) разг. уменьшаться, ухудшаться
    8)
    а) выскальзывать, соскальзывать

    The snow upon steep mountain-sides frequently slips and rolls down in avalanches. — Снег на крутых горных склонах часто соскальзывает и лавиной скатывается вниз.

    My axe slipped out of my hand. — Топор выскользнул у меня из рук.

    The sudden movement uncovered the letters, which slipped down and strewed the carpet. — Резким движением он случайно смахнул письма, которые соскользнули вниз и усыпали ковёр.

    The key must have slipped out when I opened my bag. — Должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку.

    б) проскальзывать ( сквозь пальцы), ускользать, уплывать ( из рук)

    He was mad to have let such an adventure slip through his fingers. (W. S. Maugham) — Он сошёл с ума, позволив такому приключению ускользнуть у него из рук.

    Then slip not the chance when it is in your power. — Не упусти шанс, когда он в твоих руках.

    9)
    а) ( slip into) быстро одеваться

    Wait here. I'lI just slip into another dress. — Подожди здесь. Я только одену другое платье.

    Syn:
    dress 3. 1) б)
    б) ( slip out of) быстро раздеваться

    Just give me a minute to slip out of these wet things. — Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.

    Syn:
    10)
    а) ускользать, убегать, удирать

    He slipped his enemies. — Он ускользнул от своих врагов.

    That very night I slipped him while he was asleep, and got clear away. — В ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным.

    б) обогнать, обойти
    11) давать (что-л.) скрытно, незаметно

    John slipped him the keys as they talked. — Пока они разговаривали, Джон незаметно отдал ему ключи.

    12)
    б) вывихивать; подворачивать ( ногу)

    A man unfortunately slipped his foot, and fell. — Человек неудачно подвернул ногу и упал.

    13) сбрасывать, освобождаться (от одежды, поводка, ошейника и т. п.); сбрасывать ( кожу) прям. и перен.

    The dog has slipped its collar. — Собака выскользнула из ошейника.

    He slips his past and puts on a new shape. — Он освобождается от своего прошлого и начинает новую жизнь.

    14)
    б) уст.выпускать, посылать (стрелу и т. п.)
    в) ж.-д. отцеплять последний пассажирский вагон от экспресса ( чтобы дать возможность пассажирам выйти на определённой станции)
    15)
    а) спускать ( собаку или сокола) с поводка, с ремешка
    Syn:
    16) мор. вытравить ( якорную цепь)
    17) с.-х. выкидывать плод ( о животном)
    18) ( slip into)
    а) (незаметно) просунуть (что-л. куда-л.)

    You slip the envelope into the hole in the top of the box. — Вы незаметно опускаете конверт в отверстие на крышке коробки.

    б) постепенно впадать в какое-л. состояние

    You have slipped into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.

    19) разг. хорошенько отколотить (кого-л.)
    20) ( slip over) амер.; разг. обмануть (с помощью хитрости, какого-л. трюка)

    You'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much. — У вас не пройдет подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает.

    - slip in
    - slip on
    - slip off
    - slip up
    ••
    - slip trolley
    - slip off the hooks
    - slip one's cable
    - slip one's breath
    - slip one's wind
    2. сущ.
    1) скольжение; сползание
    2) перерыв, прерывание, перебой

    Recurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart. — Аритмия безошибочно указывает на старение сердца.

    Syn:
    3)
    а) ошибка, промах ( в поведении); моральное прегрешение

    Eyes watching for any slip which might betray their antagonists to the powers of the law. — Глаза, подмечающие каждую ошибку, которая могла бы отдать их противников в руки закона.

    б) ошибка (в решении, рассуждении, предсказании и т. п.)

    There must be some slip in the decision. — В решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка.

    в) ошибка, описка, обмолвка (в речи, на письме)

    an error arising from an accidental slip or omission — ошибка, возникающая из случайной описки или пропуска

    I didn't mean that. It was a slip of the tongue. — Я не имел это в виду. Это была оговорка.

    slip of the tongue — обмолвка, оговорка

    4) геол. сдвиг; сброс
    5) охот. спускание собаки с поводка для преследования дичи
    6) мор.
    а) искусственный спуск из камня или другого материала, сооруженный рядом с судоходными водами для высадки на берег
    8)
    а) диал. детский передник
    б) нижняя юбка; комбинация ( бельё)
    Syn:
    г) ( slips) = bathing slips плавки
    9) ( slips) театр. кулисы
    ••

    There is many a slip between the cup and the lip. посл. — Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.

    - give smb. the slip
    II [slɪp] 1. сущ.
    1)
    а) побег, росток, черенок, отросток
    Syn:
    б) поэт. отпрыск, дитя

    Covetousness is indeed a slip of thrift. — Жадность, несомненно, дитя бережливости.

    Syn:
    2) стройное, хрупкое существо

    She was a good-looking slip. — Она была стройной миловидной девушкой.

    She was a tall slip of a woman. — Она была высокой, худой женщиной.

    The island is a narrow slip of sand-hills. — Остров состоит из узкой полосы дюн.

    He wrote the address on a slip of paper. — Он записал адрес на полоске бумаге.

    4) окно, комната вытянутой, удлинённой формы
    5) амер. длинная узкая скамья ( в церкви), узкое отгороженное место
    6) полигр. гранка ( оттиск)
    7) бланк, регистрационная карточка, печатное уведомление
    2. гл.
    черенковать, срезать (побег, черенок)
    III [slɪp] сущ.
    1) амер. свернувшееся молоко
    2) тех. шликер; суспензия

    Англо-русский современный словарь > slip

  • 47 adverb

    ['ædvəːb]
    n; грам.
    USAGE:
    (1.) Наречия и наречные обороты занимают в предложении разное место в зависимости от того, в какие лексико-семантические группировки они входят. Наречия могут занимать четыре основные позиции: (а.) в начале предложения; (б) в середине предложения перед основным глаголом; (в) в середине предложения перед прилагательным, наречием и числительным; (г) в конце предложения. Когда имеется несколько наречий, каждое из которых может занимать одну и ту же из этих четырех позиций, они располагаются в следующем порядке: наречия образа действия → наречия места → наречия времени: he came home late; we have been working hard of late. (2.) Наречия места, образа действия и определенного времени обычно стоят в конце предложения, после глагола и дополнения. Наречия места here, there могут стоять в начальной позиции, образуя особый тип усилительного предложения. В тех случаях, когда подлежащее выражено существительным, в предложениях используется обратный порядок слов: here are your gloves вот твои перчатки; there come your friends вот идут твои друзья. Наречия определенного времени могут занимать две позиции: в конце или в начале предложения. В начале предложения они употребляются для усиления: yesterday he gave me a call; ср. he gave me it call yesterday. Наречие образа действия могут занимать место перед дополнением, если оно очень длинное: he could very easily imagine the consequences of being found by the police. Наречие образа действия fast, в отличие от других наречий этой группы обычно стоит перед смысловым глаголом, который наиболее часто выступает в форме Continuous: They were fast becoming a popular party. Наречия образа действия могут занимать положение перед смысловым глаголом для усиления: she carefully wrapped each book; anyone can easily do it. (3.) Наречия неопределенного времени, частоты, длительности, такие, как usually, always, never, ever, often, forever, occasionally, sometimes, constantly и др., как правило, стоят перед смысловым глаголом: he usually rings me up on Sunday; we don't often meet now. Наречие длительности long употребляется только в вопросительных и отрицательных предложениях. В отрицательных предложениях long стоит после смыслового глагола. В утвердительных предложениях long употребляется в сочетаниях с so, too, enough и в сравнительном обороте as long as: have you been waiting long?; I have not been there long; I am afraid it is too long to go; the report lasted long enough to bore the audience. You must obey University rules as long as you are a student. (4.) Наречия степени могут занимать разное положение. Наречия a bit, a great deal, a lot, a little, very much, hard обычно стоят после смыслового глагола и дополнения: I missed you a great deal. Большинство наречий степени стоит перед смысловым глаголом или перед прилагательным и числительным: That film was particularly interesting. The report has been radically changed. (5.) Наречия, выражающие мнение, возможность, вероятность, отношение, обычно относятся ко всему предложению и, как правило, стоят в начале предложения или перед смысловым глаголом. Наиболее часто употребляются такие наречия, как fortunately, unfortunately, luckily, naturally, probably, obviously: Fortunately, he did not notice me. (6.) Усилительные наречия обычно стоят после подлежащего или перед смысловым глаголом или перед тем словом, к которому они относятся: that just can't be done; I don't quite agree with you

    English-Russian combinatory dictionary > adverb

  • 48 teach

    [tiːtʃ]
    v
    (taught) преподавать, обучать

    It is not taught at school. — Этому в школе не обучают.

    You can't teach an old dog new tricks. — Старого учить, что мертвого лечить.

    - teach smb smth
    - teach smb to do smth
    - teach smb how to do smth
    - teach at school
    USAGE:
    (1.) See ask, v; USAGE (2.), (3.). (2.) See advise, v
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to teach обозначает действие обучения тому, как что-либо сделать или обучить какому-либо навыку. Нижеследующие глаголы конкретизируют условия обучения и характер того, чему обучают. To train - обучать каким-либо навыкам, необходимым для работы или выполнения специальных действий: A lot of employers afford to train their workers properly. Многие предприниматели могут позволить себе вести хорошую подготовку своих рабочих. We need more trained nurses. Нам нужно больше квалифицированных медсестер. To coach - преподавать, тренировать, обучать навыкам, необходимым для спорта: He coached our team for quite a few years. Он тренировал нашу команду много лет. As well as teaching French Martin coached tennis after school. Работая преподавателем французского языка, Мартин работал тренером по теннису. She coaches in voice techniques at the Drama Academy. Она занимается постановкой голоса в театральном училище. To instruct - инструктировать, обучать кого-либо практическому умению и навыку путем объяснения и показа: The person who instructed you obviously did not know much about map-reading. Человек, который обучал/инструктировал вас, сам совершенно очевидно, мало знал, как читать карту

    English-Russian combinatory dictionary > teach

  • 49 AUTHORITY

    Máhan (pl Máhani is given, but seems perfectly regular). Tolkien once stated that Valar should strictly be translated "the Authorities" (MR:350), but Vala obviously cannot be used to translate "authority" in general; it was used only of the Valar themselves (WJ:404). Cf. also adj. valya "having (divine) authority or power". Máhani was adopted from Valarin and originally probably referred to the Valar themselves. We are not told whether Máhan could or should be applied to a non-divine authority (at least it should not be capitalized if so used). Note: Máhan means *"Supreme One" rather than "authority" as an abstract. –MR:350, BAL, WJ:399/402

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AUTHORITY

  • 50 point

    A n
    1 ( tip) (of knife, needle, pencil, tooth) pointe f ; ( of star) branche f ; the knife has a sharp point le couteau a la pointe très acérée ; the pencil has a sharp point le crayon est très bien taillé ; the tree comes to a point at the top l'arbre se termine en pointe ; to threaten sb at knife point menacer qn avec un couteau ;
    2 ( place) (precise location, position on scale) point m ; ( less specific) endroit m ; boiling point point d'ébullition ; compass point point de la boussole ; assembly point point de rassemblement ; embarkation point lieu m d'embarquement ; the furthest/highest point le point le plus éloigné/le plus élevé ; at the point where the path divides à l'endroit où le chemin bifurque ; the road swings north at this point à cet endroit la route se dirige vers le nord ; point of entry ( into country) point d'arrivée ; ( of bullet into body) point d'impact ; ( into atmosphere) point d'entrée ; point of no return point de non-retour ;
    3 (extent, degree) point m ; the rope had been strained to breaking point la corde avait été tendue au point qu'elle pouvait se rompre ; his nerves were strained to breaking point il était très tendu ; to be driven to the point of exhaustion être poussé jusqu'à l'épuisement ; I've got to the point where I can't take any more j'en suis arrivé au point où je n'en peux plus ; to push sth to the point of absurdity pousser qch jusqu'à l'absurde ; she was frank to the point of brutality ou of being brutal elle était franche au point d'en être brutale ; to reach a point in sth when… atteindre un stade dans qch où… ; up to a point jusqu'à un certain point ;
    4 ( moment) ( precise) moment m ; ( stage) stade m ; to be on the point of doing être sur le point de faire ; to be on the point of bankruptcy être au bord de la faillite ; at this point I gave up à ce stade-là j'ai abandonné ; at this point in her career à ce stade-là de sa carrière ; at what point do we cease to feel sorry for him? à quel moment cesse-t-on de le plaindre? ; at some point in the future plus tard ; at one point à un moment donné ; the judge intervened at this point le juge est intervenu à ce moment-là ; it's at this point in the story that c'est à ce stade de l'histoire que ; there comes a point when… il arrive un moment où… ; when it came to the point of deciding quand il a fallu décider ; at this point in time dans l'état actuel des choses ;
    5 (question, matter, idea) point m ; ( contribution in discussion) remarque f ; to make a point faire une remarque (about sur) ; to make the point that faire remarquer que ; you've made your point, please let me speak vous vous êtes exprimé, laissez-moi parler ; to make a point of doing ( make sure one does) s'efforcer de faire ; (do proudly, insistently) mettre un point d'honneur à faire ; (do obviously, to make a point) faire [qch] de manière visible ; to raise a point about sth soulever la question de qch ; my point was that ce que je voulais dire, c'était que ; to take up ou return to sb's point revenir sur un point soulevé par qn ; this proves my point cela confirme ce que je viens de dire ; are we agreed on this point? sommes-nous d 'accord sur ce point? ; a three/four-point plan un plan en trois/quatre points ; to go through a text point by point examiner un texte point par point ; the point at issue le sujet de la discussion ; that's a good point c'est une remarque judicieuse ; I take your point ( agreeing) je suis d'accord avec vous ; I take your point, but je vois bien où vous voulez en venir, mais ; all right, point taken! très bien, j'en prends note ; good point! très juste! ; you've got a point there vous n'avez pas tort ; in point of fact en fait ; as a point of information pour information ;
    6 ( central idea) point m essentiel ; the point is that le point essentiel, c'est que ; the point is, another candidate has been selected malheureusement, un autre candidat a été sélectionné ; to come straight to the point aller droit au fait ; he never got to the point il n'est jamais entré dans le vif du sujet ; to keep to ou stick to the point rester dans le sujet ; to miss the point ne pas comprendre ; I missed the point of what she said je n'ai pas compris ce qu'elle a voulu dire ; to the point pertinent ; what she said was short and to the point ce qu'elle a dit était bref et pertinent ; that's beside the point là n'est pas la question ; what you're saying is beside the point ce que vous dites est à côté de la question ; to wander off the point s'écarter du sujet ; to see the point saisir ; to get the point comprendre ; that's not the point il ne s'agit pas de cela ;
    7 ( purpose) objet m ; what was the point of her visit? quel était l'objet de sa visite? ; the exercise does have a point l'exercice n'est pas gratuit ; what's the point? à quoi bon? ; what's the point of doing…? à quoi bon faire…? ; there's no point in doing ça ne sert à rien de faire ; I see little point in doing, I don't see the point of doing je ne vois pas l'intérêt de faire ;
    8 (feature, characteristic) point m, côté m ; his good/bad points ses bons/mauvais côtés ; what points do you look for when buying a car? que recherchez-vous lorsque vous achetez une voiture? ; punctuality is not her strong point la ponctualité n'est pas son point fort ; the points of similarity/difference between les points communs/de divergence entre ; it's a point in their favour c'est un point en leur faveur ; it has its points il/elle n'est pas mauvais/-e ;
    9 Sport, Fin ( in scoring) point m ; to win/to be beaten by 4 points gagner/être battu à 4 points près ; to win on points ( in boxing) remporter une victoire aux points ; the FT 100 was up/down three points Fin l'indice FT 100 a gagné/perdu trois points ; Smurfit gained 4 points Fin les actions Smurfit ont gagné 4 points ; to evaluate sth on a 5-point scale évaluer qch d'après une échelle à 5 degrés ; match/championship point ( in tennis) balle f de match/championnat ;
    10 ( dot) point m ; ( decimal point) virgule f ; ( diacritic) signe m diacritique ; a point of light un point lumineux ;
    11 Math ( in geometry) point m ;
    12 Print, Comput ( also point size) corps m (de caractère) ;
    13 Geog ( headland) pointe f.
    1 GB Rail aiguillages mpl, aiguilles fpl ;
    2 Aut électrodes fpl ;
    3 ( in ballet) to dance on point(s) faire des pointes fpl.
    C vtr
    1 (aim, direct) to point sth at sb braquer qch sur qn [camera, gun] ; to point one's finger at sb montrer qn du doigt ; to point the finger at sb ( accuser) accuser qn ; just point the camera and press tu n'as qu'à viser avec l'appareil photo et appuyer ; to point sth towards (of car, boat) diriger qch vers ; to point sb in the right direction lit, fig mettre qn dans la bonne direction ;
    2 ( show) to point the way to lit (person, signpost) indiquer la direction de ; to point sb the way to indiquer à qn la direction de ; the report points the way to a fairer system le rapport ouvre la voie à un syst ème plus équitable ;
    3 (in ballet, gym) to point one's toes faire des pointes ;
    4 Constr jointoyer [wall].
    D vi
    1 ( indicate) indiquer or montrer (du doigt) ; it's rude to point ce n'est pas poli de montrer du doigt ; she pointed over her shoulder elle a indiqué derrière elle ; she pointed in the direction of elle a indiqué du doigt la direction de ; to point at sb/sth montrer qn/qch du doigt ; he was pointing with his stick at something il indiquait quelque chose de son bâton ; to point to désigner ;
    2 (be directed, aligned) [signpost, arrow] indiquer ; to point at sb ou in sb's direction [gun, camera] être braqué sur qn ; the needle points north l'aiguille indique le nord ; the gun was pointing straight at me l'arme était braquée sur moi ;
    3 ( suggest) to point to [evidence, facts] sembler indiquer ; all the evidence points to murder les preuves semblent indiquer qu'il s'agit d'un meurtre ; everything points in that direction tout semble indiquer que c'est ainsi ;
    4 ( cite) to point to citer ; to point to sth as evidence of success citer qch comme preuve d'une réussite ;
    5 Comput to point at sth mettre le pointeur sur qch ;
    6 [dog] se mettre à l'arrêt.
    point out:
    point out [sth/sb], point [sth/sb] out ( show) montrer (to à) ; can you point him out to me? peux-tu me le montrer? ; to point out where/who montrer l'endroit où/la personne qui ;
    point out [sth] ( remark on) faire remarquer [fact, discrepancy] ; to point out that faire remarquer que ; as he pointed out comme il l'a fait remarquer.
    point up:
    point up [sth ] mettre [qch] en avant [contrast, similarity] ; faire ressortir [lack, incompetence].

    Big English-French dictionary > point

  • 51 suit

    suit [su:t]
    1 noun
    (a) (outfit → for men) costume m, complet m; (→ for women) tailleur m; (→ for particular activity) combinaison f;
    he came in a suit and tie il est venu en costume-cravate;
    two-piece/three-piece suit complet deux/trois pièces;
    the workers wear protective suits les ouvriers portent des combinaisons de protection;
    suit of clothes tenue f;
    suit of armour armure f complète;
    figurative pejorative the men in grey suits les bureaucrates mpl
    a suit of sails un jeu de voiles
    (c) (in card games) couleur f;
    long or strong suit couleur f forte;
    figurative generosity is not his strong suit la générosité n'est pas vraiment son (point) fort;
    to follow suit fournir à la couleur (demandée); figurative en faire autant, faire de même
    (d) Law (lawsuit) action f, procès m;
    to bring or to file a suit against sb intenter un procès à qn, poursuivre qn en justice;
    criminal suit action f au pénal
    (e) formal (appeal) requête f, pétition f; literary (courtship) cour f;
    to pay suit to sb faire la cour à qn
    (f) familiar pejorative (person) employé(e) m,f de bureau (en costume ou tailleur)
    (a) (be becoming to → of clothes, colour) aller à;
    black really suits her le noir lui va à merveille
    (b) (be satisfactory or convenient to) convenir à, arranger;
    Tuesday suits me best c'est mardi qui me convient ou qui m'arrange le mieux;
    their relaxed approach suits me fine leur attitude décontractée me convient parfaitement ou tout à fait;
    familiar suit yourself! faites ce qui vous chante!, faites comme vous voudrez!
    (c) (agree with) convenir à, aller à, réussir à;
    life in the country obviously suits her de toute évidence, la vie à la campagne lui convient ou lui réussit
    (d) (be appropriate) convenir à, aller à, être fait pour;
    clothes to suit all tastes des vêtements pour tous les goûts;
    the role suits her perfectly le rôle lui va comme un gant;
    he is not suited to be a doctor il n'est pas fait pour être médecin;
    they are suited to each other, they suit each other ils sont faits l'un pour l'autre
    (e) (adapt) adapter, approprier;
    he tries to suit his act to his audience il essaie d'adapter son numéro à son public;
    to suit the action to the word joindre le geste à la parole
    (f) American (dress in suit) vêtir d'un costume;
    his followers were suited in black ses disciples étaient vêtus d'un costume noir
    (be satisfactory) convenir, aller;
    will that date suit? cette date vous convient-elle ou est-elle à votre convenance?
    (dress → diver, pilot, astronaut etc) mettre sa combinaison

    Un panorama unique de l'anglais et du français > suit

  • 52 Villard de Honnecourt

    [br]
    b. c. 1200 Honnecourt-sur-Escaut, near Cambrai, France
    d. mid-13th century (?) France
    [br]
    French architect-engineer.
    [br]
    Villard was one of the thirteenth-century architect-engineers who were responsible for the design and construction of the great Gothic cathedrals and other churches of the time. Their responsibilities covered all aspects of the work, including (in the spirit of the Roman architect Vitruvius) the invention and construction of mechanical devices. In their time, these men were highly esteemed and richly rewarded, although few of the inscriptions paying tribute to their achievements have survived. Villard stands out among them because a substantial part of his sketchbook has survived, in the form of thirty-three parchment sheets of drawings and notes, now kept in the Bibliothèque Nationale in Paris. Villard's professional career lasted roughly from 1225 to 1250. As a boy, he went to work on the building of the Cistercian monastery at Vaucelles, not far from Honnecourt, and afterwards he was apprenticed to the masons' lodge at Cambrai Cathedral, where he began copying the drawings and layouts on the tracing-house floor. All his drawings are, therefore, of the plans, elevations and sections of cathedrals. These buildings have long since been destroyed, but his drawings, perhaps among his earliest, bear witness to their architecture. He travelled widely in France and recorded features of the great works at Reims, Laon and Chartres. These include the complex system of passageways built into the fabric of a great cathedral; Villard comments that one of their purposes was "to allow circulation in case of fire".
    Villard was invited to Hungary and reached there c. 1235. He may have been responsible for the edifice dedicated to St Elizabeth of Hungary, canonized in 1235, at Kassa (now Košice, Slovakia). Villard probably returned to France c. 1240, at least before the Tartar invasion of Hungary in 1241.
    His sketchbook, which dates to c. 1235, stands as a memorial to Villard's skill as a draughtsman, a student of perspective and a mechanical engineer. He took his sketchbook with him on his travels, and used ideas from it in his work abroad. It contains architectural designs, geometrical constructions for use in building, surveying exercises and drawings for various kinds of mechanical devices, for civil or military use. He was transmitting details from the highly developed French Gothic masons to the relatively underdeveloped eastern countries. The notebooks were annotated for the use of pupils and other master masons, and the notes on geometry were obviously intended for pupils. The prize examples are the pages in the book, clearly Villard's own work, related to mechanical devices. Whilst he, like many others of the period and after, played with designs for perpetual-motion machines, he concentrated on useful devices. These included the first Western representation of a perpetualmotion machine, which at least displays a concern to derive a source of energy: this was a water-powered sawmill, with automatic feed of the timber into the mill. This has been described as the first industrial automatic power-machine to involve two motions, for it not only converts the rotary motion of the water-wheel to the reciprocating motion of the saw, but incorporates a means of keeping the log pressed against the saw. His other designs included water-wheels, watermills, the Archimedean screw and other curious devices.
    [br]
    Bibliography
    Of several facsimile reprints with notes there are Album de Villard de Honnecourt, 1858, ed. J.B.Lassus, Paris (repr. 1968, Paris: Laget), and The Sketchbook of Villard de Honnecourt, 1959, ed. T.Bowie, Bloomington: Indiana University Press.
    Further Reading
    J.Gimpel, 1977, "Villard de Honnecourt: architect and engineer", The Medieval Machine, London: Victor Gollancz, ch. 6, pp. 114–46.
    ——1988, The Medieval Machine, the Industrial Revolution of the Middle Ages, London.
    R.Pernord, J.Gimpel and R.Delatouche, 1986, Le Moyen age pour quoi fayre, Paris.
    KM / LRD

    Biographical history of technology > Villard de Honnecourt

  • 53 assembly equipped with devices limiting internal arc effects

    1. НКУ с устройствами ограничения воздействия внутренней дуги

     

    НКУ с устройствами ограничения воздействия внутренней дуги
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Assemblies equipped with devices limiting internal arc effects (active protection)

    A design philosophy which is completely different from that just considered consists in guaranteeing the resistance to internal arcing by installing devices limiting the arc.

    The approaches in that direction can be of two different types:
    • limiting the destructive effects of the arc, once it has occured, by means of arc detectors
    • limiting the destructive effects of the arc, once it has occured, by means of overpressure detectors.

    The first possibility consists in installing in the assembly arc detectors which sense the light flux associated with the electric arc phenomenon.

    Once the arc has been detected, these devices send an opening signal to the incoming circuit-breaker, thus guaranteeing tripping times of the order of 1-2 ms, therefore shorter than those proper of the circuit-breaker.

    The operating logic of an arc detector is the following: the occurrence of an arc inside the switchboard is detected by the arc detector because an intense light radiation is associated with this phenomenon.

    The arcing control system detects the event and sends a tripping signal to the circuit-breaker.

    All the above with trip times of a few milliseconds and supplanting the tripping of the CB overcurrent relay which, for example, could be delayed due to current selectivity questions.

    Figure 1 shows the possible positions where this device can be installed inside a switchboard.

    The ideal solution is that which provides the installation of at least one detector for each column, with the consequent reduction to a minimum of the length of the optical fibers carrying the signal.

    In order to prevent from an unwanted tripping caused by light sources indepent of the arc (lamps, solar radiation etc.), an additional current sensor is often positioned at the incoming of the main circuit-breaker.

    Only in the event of an arc, both the incoming sensor which detects an “anomalous” current due to the arc fault as well as the sensor detecting the light radiation as sociated with the arc enable the system to intervene and allow the consequent opening of the circuit-breaker.

    The second possibility consists in installing overpressure sensors inside the switchboard.

    As previously described, the overpressure wave is one of the other effects occurring inside an assembly in case of arcing.

    As a consequence it is possible to install some pressure sensors which are able to signal the pressure peak associated with the arc ignition with a delay of about 10-15 ms.

    The signal operates on the supply circuit-breaker without waiting for the trip times of the selectivity protections to elapse, which are necessarily longer.

    Such a system does not need any electronic processing device, since it acts directly on the tripping coil of the supply circuit-breaker.

    Obviously it is essential that the device is set at fixed trip thresholds.

    When an established internal overpressure is reached, the arc detector intervenes.

    However, it is not easy to define in advance the value of overpressure generated by an arc fault inside a switchboard.

    [ABB]

    НКУ с устройствами ограничения воздействия внутренней дуги (активная защита)

    Для решения этой задачи используются совершенно другие, отличающиеся от ранее рассмотренных, принципы, заключающиеся в том, что противодействие внутренней дуге обеспечивается применением устройств, ограничивающих саму дугу.

    Существует два типа решения проблемы в этом направлении:
    • ограничение разрушающего воздействия дуги после того, как ее обнаружат специальные устройства
    • ограничение разрушающего воздействия дуги после того, как специальные устройства обнаружат возникновение избыточного давления.

    В первом случае в НКУ устанавливают устройства обнаружения дуги, реагирующие на световой поток, сопровождающий явление электрической дуги.

    При обнаружении дуги данные устройства посылают сигнал управления на размыкание вводного автоматического выключателя. Гарантируемое время реакции составляет 1-2 мс, что меньше времени срабатывания автоматического выключателя.

    Логика работы устройства обнаружения дуги следующая: Дуга, возникшая внутри НКУ, обнаруживается датчиком, реагирующим на интенсивное световое излучение, которым сопровождается горение дуги.

    Обнаружив дугу, система управления посылает сигнал автоматическому выключателю.

    Время срабатывания датчика и системы управления составляет несколько миллисекунд, что меньше времени срабатывания автоматического выключателя, осуществляющего защиту от сверхтока, который обычно для обеспечения требуемой селективности срабатывает с задержкой.

    На рис. 1 показаны места возможной установки устройства защиты внутри НКУ.

    Идеальным решением является установка, по крайней мере, одного устройства защиты в каждый шкаф многошкафного НКУ.

    Это позволит до минимума сократить длину оптоволоконных кабелей передачи сигнала.

    Для предотвращения ложного срабатывания от других источников света (т. е. не от дуги), например, таких как лампы, солнечное излучение и т. п., дополнительно в главной цепи вводного автоматического выключателя устанавливают датчик тока.

    Только при наличии двух событий, а именно: срабатывания датчика света и обнаружения аномального увеличения тока, система управления считает, что возникла электрическая дуга и подает команду на отключение вводного автоматического выключателя.

    Второе решение заключается в установке внутри НКУ датчика избыточного давления.

    Как было описано ранее, одним из характерных проявлений электрической дуги, возникшей внутри НКУ, является ударная волна.

    Это означает, что можно установить несколько датчиков давления, задачей которых является обнаружение импульса давления (с задержкой 10…15 мс), обусловленного зажиганием дуги.

    Сигнал от датчиков давления поступает на вводной автоматический выключатель, который срабатывает без задержки на обеспечение селективности.

    Такая система не нуждается в электронном устройстве обработки информации, поскольку воздействует непосредственно на независимый расцепитель автоматического выключателя.

    Вполне понятно, что такое устройство имеет фиксированный порог срабатывания.

    Датчик-реле дуги сработает, как только будет достигнуто заданное значение избыточного давления.

    Следует иметь в виду, что не так легко заранее определить значение избыточного давления, которое будет создано при зажигании дуги внутри НКУ.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assembly equipped with devices limiting internal arc effects

  • 54 сам

    мест;
    ед. муж. 1-е лицо myself;
    2-е лицо yourself;
    3-е лицо himself быть самим собойbe oneself сам себе хозяин ≈ one's own master сам не свой ≈ to be not himself, to be beside himself (with worry, grief, etc.) сам собой ≈ (случаться: происходить) (all) by itself, on its own, of itself, of its own accord/volition, automatically;
    (додуматься, добиться) (all) by oneself самим собой ≈ (быть, оставаться) to be oneself, to remain oneself, to be true to oneself, to remain true to oneself само собой (разумеется) ≈ it/that goes without saying, naturally, of course, needless to say, obviously, it/that stands no reason
    , сама, само, сами переводится в зависимости от лица, числа и рода myself, pl. ourselves;
    yourself, pl. yourselves;
    himself, herself, itself, pl. themselves( обыкн. ставится в конце предложения), вы это ~и знаете you know that yourself;
    вы ~и знаете, что... you know very well that...;
    я ~ это сделаю I will do it myself;
    он ~ во всём виноват it is all his own fault;
    оперировал ~ профессор the operation was performed by the professor himself;
    он ~ учитель, а она врач he is a teacher, and she is a doctor;
    ~ по себе
    1) (самостоятельно) independently, by oneself ;

    2) (как таковой) in himself, in itself;

    3) в знач. сказ., one thing... another;
    это говорит ~о за себя it speaks for itself;
    ~о собой разумеется it goes without saying, it stands to reason;
    это уж ~о собой but, of course!;
    that goes without saying!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сам

  • 55 overbid

    гл.
    эк. предложить более высокую цену
    а) (перебить цену, предложить больше, чем другие участники аукциона)

    to overbid smb. at an auction — перебить чью-л. цену на аукционе

    To overbid the successful auction bids, the prospects must pay 5 percent more than the winning bids, plus $500. — Чтобы перебить цену успешных аукционных заявок, претенденты должны заплатить на 5% больше, чем цена выигравших заявок, плюс $500.

    Ant:
    б) (завысить цену, предложить больше, чем реальная стоимость торгуемого объекта)

    to overbid the item — завысить цену предмета, предложить больше реальной цены предмета

    Obviously a company that had better information made smarter bids, and was less likely to overbid. — Очевидно, что компания, обладавшая более полной информацией, делала более разумные предложения, и с гораздо меньшей вероятность могла предлагать завышенную цену.

    Establish your top price and stick to it. This is the best way not to overbid. — Установите для себя потолочную цену и придерживайтесь ее. Это лучший способ не завысить цену.

    Ant:
    See:
    * * *
    /vi/ перебить цену
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > overbid

  • 56 charade

    [ʃə'rɑːd]
    Общая лексика: бессмысленная суета, глупая возня, фарс, шарада, спектакль (COBUILD Collins: If you describe someone’s actions as a charade, you mean that their actions are so obviously false that they do not convince anyone.), "цирк"

    Универсальный англо-русский словарь > charade

  • 57 needless to say

    фраз.
    (само собой) разумеется, что...
    конечно
    очевидно

    || Needless to say, these potential problems require constant supervision.

    син. of course, as one would expect, not unexpectedly, it goes without saying, obviously, naturally

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > needless to say

  • 58 force

    fo:s
    1. noun
    1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) fuerza
    2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) fuerza
    3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) cuerpo

    2. verb
    1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) forzar, obligar
    2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) forzar
    - forceful
    - forcefully
    - forces
    - in
    - into force

    force1 n fuerza
    force2 vb
    1. obligar
    2. forzar
    tr[fɔːs]
    1 (strength, power, violence) fuerza
    2 SMALLPHYSICS/SMALL fuerza
    3 SMALLMILITARY/SMALL cuerpo
    1 (oblige) forzar, obligar
    2 (break open) forzar
    4 (plants) hacer madurar temprano
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    by force por la fuerza, a la fuerza
    to come into force entrar en vigor
    from force of habit / by force of habit por la fuerza de costumbre
    in force (people) en gran número 2 (law, rule) en vigor, vigente
    to force somebody's hand forzar la mano de alguien
    to force the pace apretar el paso
    to force oneself to do something hacer un esfuerzo por hacer algo, obligarse a hacer algo
    to force somebody into doing something obligar a alguien a hacer algo
    force ['fors] vt, forced ; forcing
    1) compel: obligar, forzar
    2) : forzar
    to force open the window: forzar la ventana
    to force a lock: forzar una cerradura
    3) impose: imponer, obligar
    1) : fuerza f
    2)
    by force : por la fuerza
    3)
    in force : en vigor, en vigencia
    n.
    energía s.f.
    enjundia s.f.
    fuerza (Física) s.f.
    hervor s.m.
    personal s.m.
    validez s.f.
    vigencia s.f.
    v.
    apremiar v.
    compeler v.
    constreñir v.
    encajar v.
    forzar v.
    obligar v.

    I fɔːrs, fɔːs
    1) c u (strength, coercion) fuerza f

    to use/resort to force — hacer* uso de/recurrir a la fuerza

    2) c (influential thing, person) fuerza f

    to join forces with somebody — unirse a alguien, hacer* causa común con alguien

    3) c ( group of people) fuerza f

    our sales force — nuestro personal de ventas, nuestro equipo de vendedores

    4) u ( validity) fuerza f

    to be in force — estar* en vigor or vigencia


    II
    1) ( compel)

    to force somebody to + INF — obligar* or forzar* a alguien a + inf

    they were forced to sell/into selling — se vieron obligados or forzados a vender

    2)
    a) (bring about, obtain) \<\<action/change\>\> provocar*
    b) ( extort)

    to force something OUT OF o FROM somebody — \<\<secret/confession\>\> arrancarle* algo a la fuerza a alguien

    3) ( impose)

    to force something ON somebody: the decision was forced on us by events los acontecimientos nos obligaron a tomar esa decisión; I didn't want to take the money, but she forced it on me yo no quería el dinero pero me obligó a aceptarlo; to force oneself on somebody — ( sexually) violar a alguien

    4) (exert pressure, push, drive) \<\<knob/handle/door/link\>\> forzar*

    to force a door open — forzar* una puerta

    Phrasal Verbs:
    [fɔːs]
    1. N
    1) (=strength) fuerza f

    to do sth by force — hacer algo por la fuerza

    by sheer force (physical) solo a base de fuerza

    by or through sheer force of personality — a fuerza de or a base de puro carácter

    from force of habit — por la fuerza de la costumbre

    the force of gravityla fuerza de la gravedad

    the police were out in force — la policía había salido en masa, había un enorme despliegue policial

    to resort to force — recurrir a la fuerza

    to use force — hacer uso de la fuerza

    brute 2.
    2) (Met)
    3) (=influence) fuerza f

    the forces of evillas fuerzas del mal

    the forces of naturelas fuerzas de la naturaleza

    driving, join, life, market
    4) (=legitimacy) fuerza f

    to be in force — [law, tax] estar vigente or en vigor

    to come into force — entrar en vigor, hacerse vigente

    5) (=body of people) (Mil) fuerza f

    allied forces — fuerzas fpl aliadas, ejércitos mpl aliados

    sales force — (Comm) personal m de ventas

    the force — (=police force) la policía, el cuerpo (de policía)

    the forces — (Brit) (Mil) las fuerzas armadas

    2. VT
    1) (=compel) [+ person] obligar, forzar

    she was forced to the conclusion that... — se vio obligada or forzada a concluir que...

    to force sb to do sthobligar or forzar a algn a hacer algo

    I am forced to admit that... — me veo obligado or forzado a admitir que...

    I had to force myself to pick it uptuve que obligarme or forzarme a recogerlo del suelo

    I had to force myself to stay calmtuve que obligarme or forzarme a permanecer sereno

    to force sb into doing sth — obligar or forzar a algn a hacer algo

    they forced me into signing the agreementme obligaron or forzaron a firmar el acuerdo

    to force sb into a corner — (fig) arrinconar a algn

    - force sb's hand
    2) (=impose)

    to force sth on sb — imponer algo a algn

    to force o.s. on sb: I don't want to force myself on you, but... — no quisiera importunarte (con mi presencia), pero...

    he forced himself on one of the girls (sexually) forzó a una de las chicas

    3) (=push, squeeze)

    he forced the clothes into the suitcase — metió la ropa en la maleta a la fuerza, embutió la ropa en la maleta

    the lorry forced the car off the road — el camión obligó or forzó al coche a salirse de la carretera, el camión hizo que el coche se saliera de la carretera

    he was forced out of office — lo obligaron or forzaron a dimitir del cargo

    she forced her way through the crowd — se abrió paso entre la muchedumbre a or por la fuerza

    4) (=break open) [+ lock, door] forzar

    to force sth open[+ drawer, door, window] forzar algo

    5) (=exert, strain) [+ voice] forzar

    to force the pace — (lit) forzar el ritmo or la marcha; (fig) forzar la marcha de los acontecimientos

    don't force the situationno fuerces la situación

    6) (=produce with effort) [+ answer] forzar

    to force a smile — forzar una sonrisa, sonreír de manera forzada

    7) (Hort, Agr) [+ vegetable, fruit] acelerar el crecimiento de
    8) (=obtain by force) conseguir a or por la fuerza

    to force a confession from or out of sb — obtener una confesión de algn a or por la fuerza

    we forced the secret out of him — le sacamos el secreto a or por la fuerza

    to force a vote on sth — forzar una votación sobre algo

    3.
    CPD

    force majeure Nfuerza f mayor

    * * *

    I [fɔːrs, fɔːs]
    1) c u (strength, coercion) fuerza f

    to use/resort to force — hacer* uso de/recurrir a la fuerza

    2) c (influential thing, person) fuerza f

    to join forces with somebody — unirse a alguien, hacer* causa común con alguien

    3) c ( group of people) fuerza f

    our sales force — nuestro personal de ventas, nuestro equipo de vendedores

    4) u ( validity) fuerza f

    to be in force — estar* en vigor or vigencia


    II
    1) ( compel)

    to force somebody to + INF — obligar* or forzar* a alguien a + inf

    they were forced to sell/into selling — se vieron obligados or forzados a vender

    2)
    a) (bring about, obtain) \<\<action/change\>\> provocar*
    b) ( extort)

    to force something OUT OF o FROM somebody — \<\<secret/confession\>\> arrancarle* algo a la fuerza a alguien

    3) ( impose)

    to force something ON somebody: the decision was forced on us by events los acontecimientos nos obligaron a tomar esa decisión; I didn't want to take the money, but she forced it on me yo no quería el dinero pero me obligó a aceptarlo; to force oneself on somebody — ( sexually) violar a alguien

    4) (exert pressure, push, drive) \<\<knob/handle/door/link\>\> forzar*

    to force a door open — forzar* una puerta

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > force

  • 59 naturally

    1) (of course; as one would expect: Naturally I didn't want to risk missing the train.) naturalmente
    2) (by nature; as a natural characteristic: She is naturally kind.) por naturaleza
    3) (normally; in a relaxed way: Although he was nervous, he behaved quite naturally.) con naturalidad
    1. naturalmente / claro / por supuesto
    2. con naturalidad
    act naturally, as if nothing had happened actúa con naturalidad, como si no hubiese pasado nada
    3. por naturaleza
    tr['næʧərəlɪ]
    1 (by nature) por naturaleza
    2 (unaffectedly) con naturalidad
    3 (not artificially) de manera natural
    4 (of course) naturalmente, por supuesto
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to come naturally to somebody hacerse sin esfuerzo
    naturally ['næʧərəli] adv
    1) inherently: naturalmente, intrínsecamente
    2) unaffectedly: de manera natural
    3) of course: por supuesto, naturalmente
    adv.
    desde luego adv.
    naturalmente adv.
    por supuesto adv.
    'nætʃrəli
    1)
    a) ( inherently) <shy/tidy> por naturaleza

    to come naturally: lying comes naturally to him — miente con toda naturalidad

    b) ( unaffectedly) <smile/behave/speak> con naturalidad
    2) ( without artifice) <form/heal> de manera natural
    3)
    a) ( logically) lógicamente
    b) (indep) ( of course) naturalmente, por supuesto, claro
    ['nætʃrǝlɪ]
    ADV
    1) (=by a natural process) [happen, develop] de forma natural
    2) (=by nature) [cheerful, cautious] por naturaleza
    3) (=unaffectedly) [behave, speak] con naturalidad, con espontaneidad
    4) (=as a consequence) [follow, lead] como consecuencia natural
    5) (=obviously) naturalmente, por supuesto

    naturally, I understand your feelings — naturalmente or por supuesto, sé cómo te sientes

    "did you tell him?" - "naturally" — -¿se lo dijiste? -por supuesto

    naturally enough — como es natural, lógicamente

    * * *
    ['nætʃrəli]
    1)
    a) ( inherently) <shy/tidy> por naturaleza

    to come naturally: lying comes naturally to him — miente con toda naturalidad

    b) ( unaffectedly) <smile/behave/speak> con naturalidad
    2) ( without artifice) <form/heal> de manera natural
    3)
    a) ( logically) lógicamente
    b) (indep) ( of course) naturalmente, por supuesto, claro

    English-spanish dictionary > naturally

  • 60 obvious

    'obviəs
    (easily seen or understood; evident: It was obvious that she was ill; an obvious improvement.) evidente, obvio
    obvious adj obvio / evidente / claro
    tr['ɒbvɪəs]
    1 (clear) obvio,-a, evidente, patente, claro,-a
    obvious ['ɑbviəs] adj
    : obvio, evidente, manifiesto
    adj.
    evidente adj.
    indicado, -a adj.
    manifiesto, -a adj.
    obvio, -a adj.
    visto, -a adj.
    n.
    evidente s.m.
    obvio s.m.
    poco sutil s.m.
    transparente s.m.

    I 'ɑːbviəs, 'ɒbviəs
    a) (evident, clear) <answer/solution> obvio, lógico; <advantage/implication/difference> obvio, claro

    the obvious thing to do is... — no cabe duda de que lo que hay que hacer es...

    b) ( unmistakable) (before n)

    it's an obvious lie — es claramente mentira, es una burda mentira

    c) ( unsubtle)

    II
    ['ɒbvɪǝs]
    1. ADJ
    1) (=clear, perceptible) [disadvantage, solution] obvio, claro; [danger] evidente; [question] obvio

    to be obvious that — estar claro que, ser obvio or evidente que

    it's obvious that he's unhappy/we can't win — está claro or es evidente que es infeliz/no podemos ganar

    he isn't going to resign, that much is obvious — no va a dimitir, eso está claro or es evidente

    it's obvious, isn't it? — es obvio, ¿no?

    it was by no means obvious who would win — no estaba claro en absoluto quién iba a ganar

    her confusion was obvious — era evidente que estaba confusa

    she made it very obvious that she didn't like him — dejó muy claro que no le gustaba, hizo patente que no le gustaba

    he's the obvious man for the job — es la persona obvia para el puesto

    it was painfully obvious that she hadn't studied for the exam — estaba clarísimo que no había estudiado para el examen

    it's perfectly obvious that he has no intention of coming — está perfectamente claro or es más que evidente que no tiene intención de venir

    for obvious reasonspor razones obvias or evidentes

    it's the obvious thing to do — está claro que es eso lo que hay que hacer

    it was obvious to everyone that it had been a mistake — todo el mundo se daba cuenta de que había sido un error

    2) (=unsubtle) [ploy] evidente, obvio; [lie] descarado; [symbolism] poco sutil

    we mustn't be too obvious about it — no conviene que se nos note demasiado

    her rather obvious charmssus encantos poco sutiles

    2.
    N
    * * *

    I ['ɑːbviəs, 'ɒbviəs]
    a) (evident, clear) <answer/solution> obvio, lógico; <advantage/implication/difference> obvio, claro

    the obvious thing to do is... — no cabe duda de que lo que hay que hacer es...

    b) ( unmistakable) (before n)

    it's an obvious lie — es claramente mentira, es una burda mentira

    c) ( unsubtle)

    II

    English-spanish dictionary > obvious

См. также в других словарях:

  • obviously — ob|vi|ous|ly [ abviəsli ] adverb *** in a way that is clear for almost anyone to see or understand: Richards was obviously disappointed at being left off the team. Isn t he afraid? Obviously not. a. MAINLY SPOKEN used for emphasizing that you… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • obviously */*/*/ — UK [ˈɒbvɪəslɪ] / US [ˈɑbvɪəslɪ] adverb a) in a way that is clear for almost anyone to see or understand Richards was obviously disappointed at being left out of the team. Isn t he afraid? Obviously not. b) mainly spoken used for emphasizing that… …   English dictionary

  • obviously — adverb used to mean that a fact can easily be noticed or understood: We re obviously going to need more help. | “Is she sorry?” “Obviously not! Look at her.” (+ adj/adv): The woman was lying across the chairs, obviously unwell. see of course,… …   Longman dictionary of contemporary English

  • obviously*/*/*/ — [ˈɒbviəsli] adv 1) in a way that is clear for almost anyone to see or understand Syn: clearly Richards was obviously disappointed at being left out of the team.[/ex] ‘Isn t he afraid? ‘Obviously not. [/ex] 2) as most people would expect or… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Obviously 5 Believers — Song by Bob Dylan from the album Blonde on Blonde Released May 16, 1966 Recorded March 10, 1966 Genre Electric blues, folk rock …   Wikipedia

  • Obviously — Single by McFly from the album Room on the 3rd Floor Released 21 June …   Wikipedia

  • Not Myself Tonight — Single by Christina Aguilera from the album Bionic …   Wikipedia

  • Not Dark Yet — Single by Bob Dylan from the album Time Out of Mind Released …   Wikipedia

  • not so hot — or[not too hot] {adj. phr.} Ineffective; not very good. * /His plans to rebuild the house in a hurry obviously weren t so hot./ …   Dictionary of American idioms

  • not so hot — or[not too hot] {adj. phr.} Ineffective; not very good. * /His plans to rebuild the house in a hurry obviously weren t so hot./ …   Dictionary of American idioms

  • Not the Green Tom Show — Studio album by MC Face Released June 20, 1998 Genre …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»