Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

oberwać

  • 1 oberwać

    глаг.
    • оборвать
    * * *
    oberw|ać
    \oberwaćę, \oberwaćie, \oberwaćij, \oberwaćany сов. 1. оборвать;
    2. оторвать;

    \oberwać wieszak оторвать вешалку;

    3. разг. получить; схватить;

    \oberwać dwójkę схватить двойку; \oberwać klapsa получить шлепок; \oberwaćał kijem он получил удар палкой, его стукнули палкой;

    4. обвалить, обрушить;
    ● uważaj, bo \oberwaćiesz (guza) смотри, попадёт тебе
    +

    1. poobrywać, zerwać 2. oderwać 3. dostać 4. obruszyć

    * * *
    oberwę, oberwie, oberwij, oberwany сов.
    1) оборва́ть
    2) оторва́ть

    oberwać wieszak — оторва́ть ве́шалку

    3) разг. получи́ть; схвати́ть

    oberwać dwójkę — схвати́ть дво́йку

    oberwać klapsa — получи́ть шлепо́к

    oberwał kijem — он получи́л уда́р па́лкой, его́ сту́кнули па́лкой

    4) обвали́ть, обру́шить
    - uważaj, bo guza
    Syn:
    poobrywać, zerwać 1), oderwać 2), dostać 3), obruszyć 4)

    Słownik polsko-rosyjski > oberwać

  • 2 oberwać

    (-wę, -wiesz); imp - wij; vb; od obrywać
    * * *
    pf.
    - ę -esz, -ij zob. obrywać.
    pf.
    zob. obrywać się.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oberwać

  • 3 oberwać*

    oberwać* pf: oberwać guza fam. einen drauf kriegen; LINK="obrywać" obrywać

    Słownik polsko-niemiecki > oberwać*

  • 4 oberwać

    oberwać [ɔbɛrvaʨ̑] <-wie; imp -wij>

    Nowy słownik polsko-niemiecki > oberwać

  • 5 oberwać

    1. trinquer
    2. écoper

    Słownik Polsko-Francuski > oberwać

  • 6 oberwać

    pioc

    Słownik Polsko-Irlandzki > oberwać

  • 7 oberwać

     1. обірвати;
     2. дістати (розм.)

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński > oberwać

  • 8 oberwać\ się

    oberwa|ć się
    сов. 1. оборваться; сорваться, оторваться;

    winda się \oberwać\ sięła лифт оборвался; guziki się \oberwać\ sięły пуговицы оторвались;

    2. обвалиться, обрушиться, рухнуть;

    skała się \oberwać\ sięła скала обрушилась;

    3. разг. надорваться;
    ● chmura się \oberwać\ sięła разг. хлынул ливень (дождь)
    +

    1. urwać się 2. obruszyć się, zerwać się, zwalić się 3. podźwigać się

    Słownik polsko-rosyjski > oberwać\ się

  • 9 oberwać po grzbiecie

    разг. получи́ть по ше́е

    Słownik polsko-rosyjski > oberwać po grzbiecie

  • 10 oberwać się

    сов.
    1) оборва́ться; сорва́ться, оторва́ться

    winda się oberwała — лифт оборва́лся

    guziki się oberwały — пу́говицы оторва́ли́сь

    2) обвали́ться, обру́шиться, ру́хнуть

    skała się oberwała — скала́ обру́шилась

    3) разг. надорва́ться
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > oberwać się

  • 11 oberwać się

     обірватися

    Praktyczny słownik polsko-ukraiński > oberwać się

  • 12 ob|erwać

    pf — ob|rywać impf (oberwęobrywam) vt 1. (urwać) to tear [sth] off, to tear off
    - oberwać falbankę od sukienki/guzik od płaszcza to tear a frill off a dress/a button off a coat
    - oberwać komuś głowę to tear sb’s head off
    - oberwać liście z gałązki to pluck leaves from a twig
    - oberwać owoce z drzewa to pick fruits from a tree
    2. (spowodować odpadnięcie) to tear away
    - oberwać tynk ze ściany to peel off the plaster from the wall
    - rzeka oberwała brzeg the river has torn away the bank
    3. pot. (dostać) to get
    - oberwać dwóję to (get a) fail
    - oberwać nauczkę to learn a lesson
    - oberwać rok więzienia to be put away for a year
    - oberwać cięgi/klapsa to get smacked/spanked
    vi pot. (dostać lanie) to get a. take a beating
    - oberwać po głowie/po grzbiecie to get one in the head/back
    - oberwie ci się za to! you’re in for it! pot.
    oberwać sięobrywać się (urwać się) to come off
    - guzik mi się oberwał my button came off
    - oberwał się sufit the ceiling came down
    - obrywające się nawisy skalne crumbling a. falling rock overhangs
    - chmura się oberwała przen. there was a cloudburst
    oberwać guza to get a beating
    - oberwać komuś zarobki/premię pot. to cut sb’s earnings/bonus

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ob|erwać

  • 13 obrywać

    impf oberwać
    * * *
    1. (-am, -asz); perf oberwać; vt
    ( guziki) to tear off; ( tynk) to peel (off); ( owoce) to pick
    2. vi
    (pot: dostawać lanie) to get a beating
    * * *
    ipf.
    1. (= urywać) tear off; ( owoce) pick; (np. liście z gałęzi) pluck.
    2. ogr. ( pączki lub pędy) pinch.
    3. pot. (= dostawać) get; oberwać dwóję get l. earn a D; oberwać nauczkę catch it, catch hell.
    4. pot. (= dostawać lanie) get it in the neck; oberwać po głowie get a knock on the head.
    ipf.
    (= urywać się, odpadać) tear off, fall off.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrywać

  • 14 guz

    m 1. Anat. tuber spec.; protuberance
    - guz ciemieniowy/czołowy/potyliczny the parietal/frontal/occipital tuber spec.
    - guz nadoczodołowy the supraorbital torus spec.
    - guz kulszowy/piętowy the ischiadic/the calcanean tuber spec.
    2. Med. tumour GB, tumor US
    - guz nowotworowy a neoplastic tumour
    - guz czerniakowy/jajnika/kostny/mózgu a melanotic/an ovarian/a bone/a brain tumour
    - guz dobrotliwy/złośliwy a benign/malignant tumour
    - usunąć guz to remove a tumour
    3. (obrzmienie) bump, lump
    - nabić sobie guza na głowie to give oneself a bump on the head
    - nabić komuś guza przen. to give sb a beating a. hiding
    - oberwać guza przen. (zostać pobitym) to get beaten (up); (doznać przykrości) to be kicked in the teeth przen.
    - szukać guza przen. to be looking for trouble; to be cruising for a bruising US pot.
    4. (duży guzik) large button 5. (gałka) knob
    * * *
    - za; -zy; loc sg - zie; m
    ( stłuczenie) bump; MED tumour (BRIT), tumor (US)

    nabijać (nabić perf) sobie guza — to bump one's head lub forehead

    * * *
    mi
    Gen. -a
    1. anat. (= wypukłość) tuber, tubercle, protuberance.
    2. t. pat. (= krwiak) bump; nabić sobie guza bump one's head; oberwać guza take a beating; szukać guza ask l. look for trouble.
    3. pat. (= torbiel, nowotwór) tumor, Br. tumour, neoplasm.
    4. sztuka ( ozdoba) boss.
    5. przest. ( guzik) button.
    6. techn. (= wada odlewu) knob.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > guz

  • 15 solidnie

    adv. grad. 1. (rzetelnie) [przygotować się] thoroughly
    - solidnie pracować (ciężko) to work hard; (uczciwie) to be a reliable a. solid worker
    2. (mocno) [zbudowany, przymocowany] solidly
    - wyglądać solidnie to look solid
    3. pot. (bardzo) [zmęczyć się, narozrabiać, oberwać] thoroughly
    * * *
    adv.
    (= rzetelnie) solidly, reliably; (= mocno) solidly, sturdily; (= tęgo) soundly; solidnie wykonać pracę do one's work well; solidnie zbudowany dom a well-built house; solidnie oberwać get a sound thrashing.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > solidnie

  • 16 grzbiet

    сущ.
    • спина
    • хребет
    * * *
    grzbie|t
    ♂, Р. \grzbiettu 1. спина ž, хребет;
    2. верх; (верхний) край; спинка ž;

    \grzbiet fotela, krzesła спинка кресла, стула; \grzbiet książki корешок книги;

    3. (горный) хребет;

    \grzbiet góry вершина горы; ● \grzbiet dłoni тыльная сторона ладони; \grzbiet nosa переносица; oberwać po \grzbietcie разг. получить по шее;

    mieć giętki \grzbiet раболепствовать, пресмыкаться
    +

    1. plecy

    * * *
    м, Р grzbietu
    1) спина́ ż, хребе́т
    2) верх; (ве́рхний) край; спи́нка ż

    grzbiet fotela, krzesła — спи́нка кре́сла, сту́ла

    grzbiet książki — корешо́к кни́ги

    3) (го́рный) хребе́т

    grzbiet góry — верши́на горы́

    - grzbiet nosa
    - oberwać po grzbiecie
    - mieć giętki grzbiet
    Syn:
    plecy 1)

    Słownik polsko-rosyjski > grzbiet

  • 17 obrywać

    глаг.
    • вырывать
    • выхватывать
    • драть
    • обрывать
    • отдирать
    • отрывать
    • рвать
    • терзать
    * * *
    obrywa|ć
    \obrywaćny несов. 1. обрывать;
    2. отрывать; 3. разг. получать; 4. обваливать, обрушивать; ср. oberwać
    +

    1. zrywać 4. obruszać

    * * *
    obrywany несов.
    1) обрыва́ть
    2) отрыва́ть
    3) разг. получа́ть
    4) обва́ливать, обру́шивать; ср. oberwać
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > obrywać

  • 18 baty

    pl
    ( chłosta) whipping
    * * *
    pl.
    Gen. -ów beating, whipping; tęgie baty good hiding; dać l. spuścić komuś baty give sb a good hiding; oberwać, dostać l. wziąć baty get a good hiding.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > baty

  • 19 co

    pron. 1. (w pytaniach) what
    - co to (jest)? what’s this/that?
    - co jest na górze? what’s upstairs?
    - co robisz? what are you doing?
    - co mi kupiłaś? what did you buy for me?
    - co się dzieje? what’s going on a. happening?
    - co ci po tym? what do you need it for?
    - o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?
    - w co się ubierzesz? what are you going to wear?
    - czego szukasz? what are you looking for?
    - czego on chciał? what did he want?
    - czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?
    - do czego służy ten guzik? what is this button for?
    - z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?
    - czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?
    - czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?
    - czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?
    - czym to się skończy? how will it (all) end?
    - o czym oni mówią? what are they talking about?
    - co to za maszyna? what’s this/that machine?
    - co to za kamień? what kind of stone is this?
    - co ty na to? what do you say a. think?
    - co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?
    - co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?
    - psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?
    - co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.
    - co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.
    - co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.
    - czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic
    - czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life
    - co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?
    - po co a. na co? what for?
    - po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?
    - na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?
    - i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?
    - czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?
    - czemu płaczesz? what are you crying for?
    - czemu nie? why not?
    - „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’
    2. (w mowie zależnej) what
    - powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast
    - zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors
    - dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants
    - przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation
    - nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was
    - nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for
    - powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what
    - wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.
    3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that
    - wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do
    - mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you
    - nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of
    - rób, co chcesz do what you want
    - czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today
    - co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…
    - z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem
    - co się stało, to się nie odstanie what’s done is done
    4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which
    - powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true
    - zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy
    5. (ile, jak, jaki) as
    - on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends
    - zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago
    - mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)
    - kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat
    - mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does
    - rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time
    6. pot. (kto, który) who
    - ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army
    - znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it
    - gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?
    - wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?
    - ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now
    7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why
    - co się tak kręcisz? why can’t you sit still?
    - co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?
    - coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?
    8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)
    - co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.
    - co za niespodzianka! what a surprise!
    - nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it is
    praep. every
    - co dzień/sobota every day/Saturday
    - co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks
    - co chwilę a. chwila every couple of minutes, every now and then
    - przystawał co krok he stopped with each a. every step
    - co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us
    - opuszczał co drugą stronę he was skipping every other page
    adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books
    - co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the play
    conj. (jak) as
    - (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me
    - ten sam/to samo co zawsze the same as always
    - taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago
    - to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be
    - jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty
    - mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty
    - co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…
    - co gorsza… what’s worse…
    - co więcej… what’s more…
    part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.
    - ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?
    - będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.
    - miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.
    - nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?
    - wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?
    - kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.
    - i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?
    - co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.
    - a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?
    co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned
    - co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes
    - co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…
    2. (w sprawie) regarding, concerning
    - mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment
    - jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law
    3. (pod względem) regarding, concerning
    - ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work
    - druga co do wielkości partia polityczna the second largest party
    - dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state
    4. (dokładnie) to
    - co do godziny/dnia to the hour/day
    - o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp
    - przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.
    - oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny
    - powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word
    - zginęli wszyscy co do jednego not one of them survived
    co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time
    - co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint
    - co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq
    - co strzelił, to chybił every time he fired, he missed
    - co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again
    - co premiera, to sukces each new production is/was a success
    2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)
    - co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)
    - co głowa, to głowa you can’t beat good brains
    - co prawda, to prawda I’ll second that
    - co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any worker
    czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes
    - czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall
    a co tam what do I care?, what does it matter?
    - chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of
    - co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake
    - czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money
    - co najmniej at least
    - co najwyżej at most
    - co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.
    - co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?
    - „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’
    - „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’
    - co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?
    - dopiero a. tylko a. ledwo co only just
    - goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left
    * * *
    1. pron
    ( w pytaniach) what

    to drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house

    wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left

    zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody

    co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)

    rób, co chcesz — do what you want

    co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything

    jeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing

    2. part

    (wzmacniająco) co najwyżej — at (the) most

    co gorsza — what's worse, worse still

    co więcej — what's more, furthermore

    co chwila/krok — every lub each minute/step

    co drugi/trzeci — every second/third

    co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for

    co do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to

    3. conj

    co strzelił, to chybił — every time he shot he missed

    4. adv
    (pot: dlaczego) why
    * * *
    co
    pron.
    Gen. czego Dat. czemu Ins. i Loc. czym
    1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.
    2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.
    conj.
    part.
    1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.
    2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.
    3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co

  • 20 czapa

    f.
    1. (= duża l. wysoka czapka) hat; czapa futrzana fur hat.
    2. (= warstwa, okrywa) cap, layer; czapa lodowa icecap; czapa polarna polar cap; lisia czapa red corona l. halo ( around the moon); czapa żelazna geol. gossan.
    3. pot. (= głowa) nut; dostać l. oberwać l. zarobić w czapę get it in the head.
    4. pot. (= kara śmierci) death sentence.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czapa

См. также в других словарях:

  • oberwać — dk IX, oberwaćrwę, oberwaćrwiesz, oberwaćrwij, oberwaćrwał, oberwaćrwany obrywać ndk I, oberwaćam, oberwaćasz, oberwaćają, oberwaćaj, oberwaćał, oberwaćany 1. «szarpiąc obedrzeć, urwać coś, odłączyć coś od czegoś» Oberwać falbankę od sukienki,… …   Słownik języka polskiego

  • oberwać — pot. Oberwać guza «zostać pobitym, poturbowanym lub narazić się na coś złego, ponieść jakąś szkodę»: Zostaw ich w spokoju, to typy spod ciemnej gwiazdy (...) nie chcesz chyba znowu oberwać guza. Roz tel 1997. Oberwać po łapach, po nosie, po… …   Słownik frazeologiczny

  • oberwać guza — {{/stl 13}}{{stl 7}} zostać uderzonym, pobitym, doznać jakiejś szkody : {{/stl 7}}{{stl 10}}To podejrzana dzielnica, łatwo można oberwać guza. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • oberwać (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. obrywać (się) {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • dostać [oberwać]po pysku [po mordzie, po ryju itp.] — {{/stl 13}}{{stl 33}}pot.{{/stl 33}}{{stl 7}} zostać (często wielokrotnie) uderzonym w twarz, w policzek : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dostał po pysku za to, że wrócił pijany do domu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • obrywać — → oberwać …   Słownik języka polskiego

  • obrywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, obrywaćam, obrywaća, obrywaćają, obrywaćany {{/stl 8}}– oberwać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIb, obrywaćrwę, obrywaćrwie, obrywaćrwij, obrywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rwąc …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • obrywać — pot. Oberwać guza «zostać pobitym, poturbowanym lub narazić się na coś złego, ponieść jakąś szkodę»: Zostaw ich w spokoju, to typy spod ciemnej gwiazdy (...) nie chcesz chyba znowu oberwać guza. Roz tel 1997. Oberwać po łapach, po nosie, po… …   Słownik frazeologiczny

  • poobrywać — dk I, poobrywaćam, poobrywaćasz, poobrywaćają, poobrywaćaj, poobrywaćał, poobrywaćany 1. «oberwać wiele czegoś kolejno, oberwać z wielu stron» Poobrywać guziki u palta, gałęzie z drzewa. 2. pot. «o wielu osobach: dostać, otrzymać coś… …   Słownik języka polskiego

  • guz — pot. Szukać guza «narażać się na niebezpieczeństwo, nieprzyjemności, pobicie; prowokować kogoś»: Niektórzy mi mówią, że sam szukam guza. To znaczy, nie biorę pod uwagę, że pewnymi sprawami mogę sobie zaszkodzić. B. Madej, Półtraktat. Oberwać guza …   Słownik frazeologiczny

  • obrywać się — I – oberwać się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ulegać oberwaniu; urywać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oberwała się kieszonka przy koszuli. Przy pakowaniu obrywały się metki przy kurtkach. {{/stl 10}}{{stl 20}}… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»