-
61 więc
сущ.• вече• встреча• заседание• конгресс• митинг• объединение• свидание• связь• собрание• совещание• соединение• съезд* * *♂, Р. \wiecu митинг* * *союзита́к, сле́довательно- więc a- cóż więc zostaje
- więc o to chodzi
- więc o to idzie
- więc jednak się zgadzasz -
62 więc o to idzie
= więc o to chodzi -
63 bardz|o
Ⅰ adv. grad. [wysoki, jasny, szczęśliwy, późno, uprzejmie] very; [lubić, cieszyć się, zmienić się, przejąć się] very much- bardzo kochany/szanowany/potrzebny much-loved/-respected/-needed- być bardzo zakochanym to be very much in love- jest bardzo podobna do matki she’s very much like her mother- w bardzo podobny sposób in very much the same way- bardzo dobrze very well- bardzo dobrze poinformowany very well-informed- bardzo nienawidzić to very much a. profoundly hate- bardzo zachwalać to praise (very) highly- bardzo starać się to try very hard- bardzo płakał he cried a lot pot.- czy bardzo boli? does it hurt much?- koncert/obiad bardzo się udał the concert/dinner went (off) very well- bardzo potrzebować pomocy to be badly in need of help- bardzo proszę o spokój/ciszę could you/everyone please be quiet- bardzo dziękuję thank you very much- przepraszam bardzo, która godzina? excuse me, what time is it?, I’m sorry to bother you, but what time is it?- „czy mogę otworzyć okno?” – „proszę bardzo” ‘can I open the window?’ – ‘by all means’- jak bardzo za nim tęsknię how much I miss him- tak bardzo so much- tak bardzo boli it hurts so much- tak bardzo chciałem I wanted so much- tak bardzo jak przedtem as much as before- za bardzo too much- za bardzo zmęczony/śpiący/najedzony, żeby… too tired/sleepy/full-up to…- za bardzo się tym przejmujesz you worry about it too much- nie bardzo not much, not really- nie (za) bardzo o nich dba/martwi się tym he is not very a. much concerned about them/worried about it- nie za bardzo podobało mi się to, co widziałem I didn’t much like what I saw- nie bardzo rozumiem I don’t quite understand- nie bardzo rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite grasp a. get your meaning- nie bardzo zrozumiałem jej ostatnią książkę I didn’t really understand a. couldn’t make much of her last book- „interesujesz się samochodami?” – „nie za bardzo” ‘are you interested in cars?’ – ‘not really’- „zimno ci?” – „zimno, nawet bardzo” ‘are you cold?‘ – ‘yes, I am, very (cold)’- „znasz go?” – „znam, nawet bardzo dobrze” ‘do you know him?’ – ‘yes, in fact I know him very well’- najbardziej lubi banany/matematykę s/he likes bananas/mathematics most of all- najbardziej interesujący/kontrowersyjny/znany twórca młodego pokolenia the most interesting/controversial/famous artist among the younger generation- obawy te uważam za jak najbardziej uzasadnione I think those fears are very well founded książk.- „chcesz z nami pójść?” – „jak najbardziej” pot. ‘do you want to go with us?’ – ‘of course I do!’Ⅱ bardziej adv. comp. more- bardziej interesujący niż… more interesting than…- dużo bardziej interesujący much more interesting- coraz bardziej more and more- tym bardziej all the more- tym bardziej, że… (all) the more so because…- a tym bardziej much less- nigdy go nie widziałem, a tym bardziej nie rozmawiałem z nim I’ve never seen him, much less spoken to him- im bardziej nalegali, tym bardziej… the more they insisted, the more…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bardz|o
-
64 bu|t
m shoe; (z cholewą) boot- chodzić w butach po mieszkaniu to walk around the flat with shoes on- który nosisz numer butów? what size shoe(s) do you take?- długie buty boots- długie buty do konnej jazdy riding boots- łyżka do butów a shoehorn- □ but szpilkowy Techn. pegged shoe- buty hiszpańskie Hist. boots- buty oficerskie knee-length boots (formerly worn by army officers)- siedmiomilowe buty seven-league boots■ głupi jak but (z lewej nogi) (as) thick as a brick a. as two (short) planks GB pot.- takie buty! pot. so that’s it!, well I never! pot.- wchodzić a. włazić a. ładować się komuś z butami w życie pot. to interfere in sb’s private life pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bu|t
-
65 ceremoni|a
Ⅰ f (G D Gpl ceremonii) 1. (uroczystość) ceremony- ceremonia chrztu/koronacji a christening/coronation ceremony- ceremonia zaślubin a wedding a. marriage ceremony- żałobna ceremonia a funeral ceremony- ceremonia wręczenia Oscarów the Oscar ceremony2. (czynność) ceremony- ceremonia powitania/prezentacji gości the ceremony of greeting/introducing the guests- ceremonia pożegnania the ceremony of saying goodbyeⅡ ceremonie plt (w zachowaniu) ceremony sg- przywitać kogoś z wielkimi ceremoniami to greet sb with much ceremony- nie rób ceremonii, siadaj (nie wstawaj) don’t bother getting up- po długich ceremoniach zgodził się wreszcie zaśpiewać after making a lot of fuss, he finally agreed to sing- robić z kimś/czymś ceremonie to make a fuss over a. of sb/sth- przyjęła zaproszenie bez ceremonii she accepted the invitation without any fuss- mów bez ceremonii, o co ci chodzi don’t beat about the bush, say what’s on your mind- oznajmił mi bez ceremonii, że jestem już wolny he announced without ceremony that I was free to go■ chińskie ceremonie the niceties, punctilio(s)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ceremoni|a
-
66 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
67 ciamaj|da
m, f pot. pejor. (niezaradny) bungler pot., pejor.; duffer pot.; (ślamazarny) slouch pot.; (ofiara) ninny pot., lemon pot.- ten ciamajda nic nie potrafi that bungler a. duffer can’t do anything- nie stójcie jak ciamajdy don’t stand there like (a load of) lemons- ty ciamajdo, nawet piłki nie umiesz porządnie kopnąć! you duffer a. booby, you can’t even kick a ball properly!- znów się potknęła ta ciamajda that slouch has had another fall- chodzi jak ciamajda s/he slouches alongThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciamaj|da
-
68 cięż|ko
adv. grad. 1. (z obciążeniem) heavily- wóz ciężko wyładowany a heavily laden cart- weź ode mnie tę torbę, bo mi ciężko take this bag, it’s too heavy for me2. (masywnie) heavily- schody/budowle wyglądają ciężko the stairs/buildings look massive- gorąco mi, za ciężko się ubrałem I’m hot, I put too many clothes on3. (ociężale) heavily- usiadł ciężko na krześle he sat down heavily in a chair- ptak ciężko łopotał skrzydłami the bird flapped its wings ponderously4. (z trudem) [chodzić, poruszać się] arduously- ciężko pedałował pod górę he pedalled arduously uphill- zamek w drzwiach ciężko chodzi the door lock’s rather stiff5. (z wysiłkiem) hard, with difficulty- ciężko oddychać to breathe with difficulty- pracował ciężko przez całe życie he worked hard all his life- nauka zawsze szła mu ciężko he’s always had difficulties with learning- to bardzo ciężko myślący człowiek he’s a very slow thinker- na początku było nam ciężko it was hard for us in the beginning- rozmowa szła ciężko pot. the conversation was really laborious- ciężko z nią współpracować, ciągle zmienia zdanie pot. it’s hard working with her – she’s always changing her mind6. (poważnie) severely, seriously; [obrazić, zawinić] seriously, gravely- ciężko zgrzeszyć to comit a grievous sin- ciężko chory/ranny seriously a. gravely ill/injured7. (bez polotu) heavily- przekład brzmiał ciężko the translation sounded heavy a. ponderous8. (smutno) ciężko mu żyć samemu it’s hard for him living (all) alone- jest jej ciężko na sercu/duszy she’s heavy-hearted a. downhearted9. (głucho) heavily- koła ciężko dudniły po bruku the wheels clattered heavily over the cobblestones- brzmieć ciężko to sound heavyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cięż|ko
-
69 do|jść
pf — do|chodzić1 impf (dojdę, dojdziesz, doszedł, doszła, doszli — dochodzę) Ⅰ vi 1. (dotrzeć) to reach (do czegoś to sth), to arrive- dojść do domu to reach a. get home- jak mogę dojść do dworca? how can I get to the railway station (from here)?- dochodząc do szkoły, usłyszał dzwonek na lekcje on reaching school he heard the bell ring for lessons2. (ogień, woda) to reach, to come (do czegoś up to sth)- pożar dochodził już do strychu the fire was already reaching up to the attic- woda doszła do samych drzwi the water came right up to the door- opatrunek jest za ścisły i krew nie dochodzi do nogi the dressing is too tight and the blood isn’t flowing to the leg3. [list, przesyłka, wiadomość] to reach (do kogoś sb)- jego list jeszcze nie doszedł his letter hasn’t arrived yet- czy pieniądze już doszły? has the money arrived yet?- doszło do moich uszu, że przenosi się pan do Paryża I heard that you’re moving to Paris- doszły mnie słuchy, że wyszłaś za mąż I hear you got married- dochodzą (do) nas plotki o jej życiu prywatnym we hear various rumours about her private life- mało z tego, co mu tłumaczę, dochodzi do niego not much of what I say gets through to him- wreszcie doszło do jego świadomości, że… it finally got through to him that…- program dochodzi przez satelitę the programme’s transmitted by satellite4. (dolecieć) [dźwięk, zapach] to come- z ogrodu dochodził miły zapach kwiatów a pleasant smell of flowers was coming from the garden- uliczny hałas tu nie dochodzi you can’t hear the traffic here- dziwny dźwięk doszedł do jego uszu he heard a strange sound5. (dołączyć) to join (do czegoś sth)- do naszego zespołu doszli nowi zawodnicy some new players have joined our team- doszedł nam nowy temat do dyskusji we have a new topic to discuss- do pensji dochodzi premia oraz różne dodatki on top of the salary there’s a bonus and various additions- po urodzeniu się dziecka dojdą nam nowe obowiązki after the baby’s born, we’ll have additional obligations6. [liczba, temperatura, cena] to amount, to come (do czegoś to sth)- liczba ofiar w wypadkach drogowych w tym miesiącu doszła już do 1000 the number of road accident victims this month has already reached 1,000- jego długi dochodziły do dwóch milionów złotych his debts amounted a. came to almost two million zlotys- kurs dolara doszedł do 4 zł the exchange rate for the dollar went up to a. reached 4 zlotys- upał dochodził do 40°C the temperature was approaching 40°C7. (osiągnąć) to achieve, to attain (do czegoś sth)- dojść do perfekcji w czymś to achieve a. attain perfection in sth- dojść do bogactwa to become rich- dojść do pełnoletności to come of age- dojść do punktu kulminacyjnego/zenitu to reach a high/zenith- dojść z kimś do porozumienia a. zgody to reach a. come to (an) agreement a. an understanding with sb- po długich negocjacjach rząd i związki dochodzą do porozumienia after protracted negotiations, the government and unions are coming to an understanding- dojść do sławy to become famous- dojść do władzy to come a. rise to power- jak on doszedł do takich pieniędzy? how did he come into that kind of money?- tylko najwytrwalsi do czegoś dochodzą only the most persevering people achieve anything (in this world)- jego wściekłość dochodziła do obłędu his fury verged on madness8. (domagać się) to demand- dochodzić zwrotu długu to demand the settlement of a debt- dochodzić swoich praw na drodze sądowej to pursue one’s rights in a court of law- dochodzić sprawiedliwości to seek a. demand justice9. (ustalić) to find out- dochodzić prawdy to search for the truth- nie dojdziesz prawdy you’ll never find out a. know the truth- postanowił dojść, o co im chodzi he resolved to find out what they meant- trudno dojść, jak jest naprawdę it’s hard to find out what the real situation is- dojść do wniosku a. przekonania to reach a. come to a conclusion10. (dogonić) to catch up- dojść kogoś to catch sb up a. catch up with sb- dochodził biegnącego przed nim Francuza he was catching up with the French runner in front of him- dojść do piłki/podania to get to the ball11. (o potrawie, mięsie, ryżu) to be ready- ziemniaki jeszcze twarde, ale zaraz dojdą the potatoes are still a bit hard, but they’ll be ready in a minute- zostaw mięso w piecu, niech dojdzie leave the meat in the oven to finish off for a bit12. (dojrzeć) [zboże, owoce, warzywa] to ripen- zboża już dochodzą the corn will be ripe soonⅡ v imp. (zdarzyć się) to happen, to come about- nie wiem, jak do tego doszło I’ve no idea how it happened a. came about- po operacji doszło do powikłań some complications arose after the operation- często dochodziło pomiędzy nimi do spięć there were often arguments between them- na tym skrzyżowaniu często dochodzi do wypadków accidents often occur at this crossroads- dochodzi do tego, że dzieci kłócą się z nauczycielami w szkole it’s coming to the point a. reaching the stage where children are quarrelling with their teachers at school- doszło do tego, że nikt nie podał mu ręki in the end no one shook his hand- do czego to doszło! what (on earth) are things coming to!■ dojść z czymś do ładu to get to grips with sth- dojść do ładu ze swymi myślami to get a. bring one’s thoughts under control- dojść z kimś do ładu to reach an understanding with sb- gdy się upił, trudno było z nim dojść do ładu when he got drunk, it was difficult to get through to him- nie dojdę z tym chłopakiem do ładu, nie chce mnie w ogóle słuchać I can’t cope with that boy, he doesn’t want to listen to me at allThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do|jść
-
70 doł|ować
impf Ⅰ vt 1. pot. (przygnębiać) to get [sb] down, to depress; (dokuczać) to pick on; to get at GB pot.- ta sytuacja mnie dołuje the situation’s really getting me down- nie chodzi o to, żeby kogoś dołować it’s not a question of picking on a. getting at anyone- szef często dołuje ludzi, którzy nie słuchają jego poleceń the boss often gives people a hard time if they don’t obey his orders ⇒ zdołować2. (zakopywać) to bury, to pit- dołować kartofle/warzywa na zimę to bury potatoes/vegetables for the winter3. Ogr. to heel in- dołować sadzonki/rośliny to heel seedlings/plants inⅡ vi 1. (o broni palnej) to fire low 2. Astron. (o planecie, Słońcu) to reach (its) lower culminationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doł|ować
-
71 domyśl|ić się
pf — domyśl|ać się impf v refl. to work out, to guess- domyślić się prawdy to work out the truth- czy domyśla się pan, kim jestem? can you guess who I am?- wyczuł z mojego zachowania, że czegoś się domyślam he knew by my behaviour that I suspected something- nie trudno się domyślić, skąd ona pochodzi it’s not hard to guess where she comes from- „to ona puściła tę plotkę” – „domyślałam się tego” ‘it was her that started the rumour’ – ‘I guessed that was the case’- domyślam się, że chodzi o coś poważnego I presume a. assume it’s something serious- domyślam się, co mogła przeżywać, gdy dowiedziała się o wypadku I can just imagine what she must have gone through when she heard about the accident- „to był dla mnie koszmar” – „(tak) domyślam się” ‘it was an absolute nightmare’ – ‘(yes) I can imagine’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > domyśl|ić się
-
72 dorozum|ieć się
pf — dorozum|iewać się impf (dorozumiem się, dorozumiał się, dorozumieli się — dorozumiewam się) v refl. przest. (domyślić się) to guess, to work a. figure out- dorozumieli się, że… they worked out that…- nie mogła się dorozumieć, o co im chodzi she couldn’t get their pointThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dorozum|ieć się
-
73 glori|a
f (GD glorii) 1. (G pl glorii) Relig., Szt. (aureola) halo; nimbus książk.; glory rzad.- złocista gloria wokół głowy świętego the golden nimbus around a saint’s head2. sgt książk. (chwała) homage, honour GB, honor US- mistrza świata powitano w glorii bohatera the world champion was given a hero’s welcome3. sgt książk. (zwycięstwo) triumph C/U, victory C/U- grunwaldzka gloria the (great) victory at Grünwald4. (G pl glorii) Meteo. (zjawisko optyczne) halo■ chodzić w glorii książk. to be famous- mój szef chodzi w glorii wielkiego naukowca iron. my boss glories in his reputation as a great scholar iron.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > glori|a
-
74 gł|owa
f 1. (część ciała) head- pokiwać głową to nod (one’s head)- pokręcić a. potrząsnąć głową to shake one’s head- pochylać głowę to bow one’s head- podnosić głowę to raise one’s head; przen. to rebel, to revolt- ból głowy a headache- cierpieć na ból głowy to have a headache- głowa mi/jej pęka a. puchnie od hałasu/waszego gadania all the noise/your chatter is giving me/her a splitting headache- włożyć czapkę na głowę to put a cap on- chodzić z gołą a. odkrytą głową to go bareheaded- głową naprzód [upaść, skoczyć] headlong, head first- od stóp do głów from head to toe a. foot- zmierzyć kogoś wzrokiem od stóp do głów to look sb up and down, to look sb over from head to foot- ubrana na czerwono od stóp do głów dressed in red from head to toe- przerastać kogoś o głowę (być wyższym) to be a head taller than sb; przen. to be head and shoulders above sb- głowa ci/mu się kiwała (ze zmęczenia) you were/he was nodding off; (od alkoholu) you were/he was tipsy- krew uderzyła mu/jej do głowy the blood rushed to his/her head- kręciło się jej/mi w głowie she/I felt dizzy, her/my head was spinning- szumiało mu w głowie his head was spinning a. whirling- leje mi się na głowę my roof leaks- (mieć) dach nad głową (to have) a roof over one’s head2. (umysł) head, mind- z głowy (z pamięci, bez sprawdzania) from memory- chodzi mi po głowie myśl a. pomysł, żeby zmienić pracę I’ve been toying with the idea of changing jobs- siedzieć komuś w głowie [myśl, wydarzenie] to be on sb’s mind, to weigh on sb’s mind- ten problem od tygodnia siedzi mi w głowie I haven’t been able to get my mind off the problem all week- nie mieścić się komuś w głowie to be unbelievable a. incredible, to boggle sb’s mind- nie mieści mi się w głowie, jak mogłeś zapomnieć o jej urodzinach I can’t believe you forgot her birthday- nie postać komuś w głowie [myśl, pomysł] to not occur to sb, to not enter sb’s mind a. head- nawet w głowie mi nie postało, żeby się jej sprzeciwiać it never even occured to me to contradict her- nic mi nie przychodzi do głowy nothing comes to mind, I can’t think of anything- nie przyszło jej do głowy, żeby do niego zadzwonić a. że powinna do niego zadzwonić it didn’t occur to her to phone him a. that she ought to phone him- przelecieć a. przemknąć komuś przez głowę [myśl, pomysł] to cross sb’s mind- przeleciało a. przemknęło mu przez głowę, żeby do nich napisać the idea of writing to them crossed his mind- wchodzić/nie wchodzić komuś do głowy [nauka, przedmiot szkolny] to come/to not come easily to sb- daty zawsze łatwo wchodziły jej do głowy she’s always had a good head for dates- języki obce łatwo wchodzą mu do głowy he picks up foreign languages easily, foreign languages come easily to him- matematyka w ogóle nie wchodzi mi do głowy I have no head for maths- wylecieć komuś z głowy to slip sb’s mind- wszystko, czego się uczyłem, na egzaminie wyleciało mi z głowy I’d studied really hard, but during the exam my mind went blank, everything that I’d learned went out of my head during the exam- wyleciało mi z głowy, że miałam pojechać po niego na lotnisko I was supposed to pick him up at the airport but it completely slipped my mind- kłaść a. pakować coś komuś łopatą do głowy to cram sth into sb’s head- miałam/miał/miała pustkę w głowie my/his/her mind went blank- mieć mętlik w głowie to be all mixed up- moja w tym głowa, żeby… it’s up to me to…- mieć coś z głową to be off one’s head- mieć dobrze w głowie to be sensible- mieć głowę do czegoś to have a (good) head for sth [matematyki, interesów]- mieć głowę zajętą czymś/kimś to be preoccupied with sth/sb- mieć spokojną głowę to have nothing to worry about- mieć wolną głowę to have a clear head a. mind- nabić a. zaprzątnąć sobie głowę czymś to stuff one’s head with sth- nie mam teraz głowy do tego I’ve got too many other things on my mind to think about that right now- robić coś z głową/bez głowy to use/to not use one’s head a. one’s common sense when doing sth- wyjazd na wycieczkę zaplanowany z głową/zupełnie bez głowy a well-/thoughtlessly planned trip- zaświtać komuś w głowie [myśl, pomysł] to dawn on sb- już mi coś zaczęło świtać w głowie I was beginning to get the idea- rozjaśniło mi/mu się w głowie it became clearer to me/him- po rozmowie z matką rozjaśniło mi się w głowie talking to a. with my mother helped me sort it all out- tracić głowę pot. to lose one’s head3. (człowiek inteligentny) brain pot.- człowiek z głową a man/woman with a good head on his/her shoulders- mądra głowa a brain pot.- jej siostra to tęga a. mądra głowa her sister is a real brain- z tego matematyka to nie lada głowa this mathematician is a real brain4. (fryzura) hair(cut), hairstyle- modnie uczesana głowa a fashionable hairstyle- miała głowę prosto od fryzjera she’d just had her hair done- zrób coś z tą głową, wyglądasz jak czupiradło do something with your hair, you look a fright5. (w wyliczeniach) na głowę a. od głowy each, per person- do zapłacenia jest 100 zł na głowę a. od głowy it costs 100 zlotys each a. per person- dochód na głowę mieszkańca per capita income- spożycie alkoholu na głowę mieszkańca per capita alcohol consumption6. (przywódca) head- głowa rodziny the head of the family- koronowane głowy crowned heads- głowa państwa Polit. the head of state- głowa kościoła anglikańskiego/(rzymsko)katolickiego Relig. the head of the Anglican/(Roman) Catholic church- łamać sobie głowę nad czymś pot. to puzzle over sth, to chew sth over- łamać sobie głowę czymś to (w)rack a. cudgel one’s brain(s) about sth, to chew sth over- mieć na tyle oleju w głowie, żeby… pot. to have the wit(s) a. the brains a. the sense to… pot.- zawracać komuś głowę to bug sb pot.; to bother a. pester sb- suszyć komuś głowę to nag sb- przewracać komuś w głowie [zaszczyty, pochlebstwa, sukcesy] to go to sb’s head- mieć coś/kogoś z głowy pot. (pozbyć się) to get rid of sb/sth; (załatwić sprawę) to get sth out of the way a. over (and done) with pot.- wybij sobie z głowy wakacje za granicą you can just forget about going abroad for the holidays pot.- wybić coś komuś z głowy pot. to put sb off sth- muszę mu wybić z głowy ten pomysł I have to put him off that idea- wziąć sobie kogoś/coś na głowę pot. to take sb/sth on one’s shoulders- siedzieć komuś na głowie pot. to stay with sb- rodzina z Kanady siedzi mi na głowie od miesiąca I’ve had relatives from Canada on my hands all month pot.- zwalić się komuś na głowę pot. to descend on sb- mieć z kimś/czymś urwanie głowy pot. to have one’s hands full with sb/sth pot.- w domu było urwanie głowy there was bedlam in the house- zachodzę w głowę, gdzie mogłam wsadzić paszport/zostawić teczkę I’m going nuts trying to figure out where I could’ve put my passport/left my briefcase- mieć głowę na karku a. nie od parady to have one’s head screwed on right a. screwed the right way, to have a good head on one’s shoulders- przewyższać kogoś o głowę to be head and shoulders above sb- (po)bić kogoś na głowę to outdo sb; to run a. make rings (a)round sb pot.- konkurencja bije nas na głowę pod względem liczby sprzedanych egzemplarzy/kontroli jakości the competition is running rings around us in terms of sales/quality control- mieć mocną/słabą głowę to have/to not have a strong head (for alcohol), to hold/to not hold (one’s) liquor well- iść a. uderzać komuś do głowy [alkohol] to go (straight) to sb’s head- kurzyło mu się z głowy he was drunk- dać głowę (stracić życie) to lose one’s life- głowę dam, że… I’m positive a. absolutely certain (that)…- skrócić kogoś o głowę a. uciąć komuś głowę to behead sb- nadstawiać głowy a. głowę to risk one’s neck- odpowiadać a. ręczyć głową za kogoś/coś to stick one’s neck out for sb/sth- naznaczyć cenę na czyjąś głowę to put a price on sb’s head- chodzić z głową w chmurach to have one’s head in the clouds- chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- wisieć (komuś) nad głową to be hanging over sb a. over sb’s head- nosić głowę wysoko to hold up one’s head a. to hold one’s head (up) high- rwać a. drzeć włosy z głowy to tear one’s hair out- schylać a. pochylać głowę przed kimś to bow (down) before sb- stawać na głowie (żeby coś zrobić) pot. to bend over backwards (to do sth), to break one’s neck (to do sth)- tłuc a. walić głową o mur to beat a. bang one’s head against the wall a. against a brick wall- ukręcić czemuś głowę pot. to hush sth up [sprawie, aferze]; to nip sth in the bud [plotce]- wchodzić komuś na głowę pot. to walk all over sb- wylać komuś kubeł zimnej wody na głowę pot. to bring sb (back) down to earth- wziąć kogoś za głowę pot. to take sb in hand- włos ci/mu z głowy nie spadnie it won’t harm a hair on your/his head- włos się mi/jej na głowie jeży (od czegoś) sth makes my/her hair stand on end, sth makes my/her hair curl- życie a. los nie głaszcze go/jej po głowie he/she doesn’t have an easy life- spokojna głowa not to worry pot.; don’t worry- spokojna głowa, zdążymy don’t worry, we’ll be on time- niech cię o to głowa nie boli that’s not your problem, don’t worry about it- głowa do góry! chin up!, cheer up!- marzenie ściętej głowy a pipe dream- czapki z głów! hats off!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gł|owa
-
75 g|ra
f 1. (rozrywka) game- gra hazardowa a gambling game- gra losowa a game of chance- gry komputerowe/planszowe computer/board games- gra w karty a card game- gra dla dwóch osób a game for two players- zasady gry w koszykówkę/tenisa basketball/tennis rules2. (przybory) game- gra składa się z planszy i pionków the game includes a board and a set of counters3. sgt (granie) play- zabijać czas grą w karty to while away the time playing cards- poprawić swoją grę to improve one’s game- dobra gra w obronie good defensive play- dobra gra w ataku good attacking- gra na czas time-wasting- gra do jednej bramki przen. a one-sided game- wykluczyć kogoś z gry to send sb off- przerwać grę to stop the game- gra była wyrównana the players were evenly matched- gra toczyła się głównie na naszej połowie most of the play took place in our half4. (partia) game- ostatni punkt w drugiej grze the final point of the second game5. sgt (na instrumencie) playing- wspaniała gra na gitarze excellent guitar playing- uczyć się gry na fortepianie to learn to play the piano- słuchaliśmy jego gry we listened to him play6. sgt (aktorska) acting- gra aktorów była kiepska the acting was poor- podoba mi się jej gra I like her acting7. (rozgrywka) game- gra polityczna/parlamentarna the political/parliamentary game- gra giełdowa playing the stock market- gra miłosna the courting game- gra na czyichś uczuciach playing on people’s feelings- prowadzić uczciwą grę to play fair- prowadzić podwójną grę to play a double game- w tej grze chodzi o wysoką stawkę the stakes are high in this game- gra idzie o nasze zdrowie i bezpieczeństwo our health and safety are at stake- nie dam się wciągnąć do waszej gry I won’t be dragged into your game- on już wypadł z gry he’s out of the game- gra skończona! the game is up!8. (udawanie) jego zdumienie było tylko grą he feigned surprise 9. (zmienność) play- gra świateł/cieni the play of light/shadows- swobodna gra wyobraźni the free play of the imagination10. Myślis. mating call- gra głuszca the mating call of a capercaillie- □ gra mieszana Sport mixed doubles- gra podwójna Sport doubles- gra pojedyncza Sport singles- gra słów play on words, pun- gra wstępna foreplay■ prowadzić grę w otwarte karty to play an open hand- to gra niewarta świeczki the game’s not worth the candle- to gra warta świeczki it’s worth taking the risk- to nie wchodzi w grę that’s out of the question- to wchodzi w grę it’s possible- w grę wchodzą trzej kandydaci there are three candidates worth consideringThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > g|ra
-
76 kap|nąć się
pf (kapnęła się, kapnęli się) v refl. pot. (domyślić się) to catch on pot., to figure out pot., to suss out GB pot.- kapnęła się, że chce ją oszukać she figured out that he was trying to con her- dopiero po chwili kapnął się, o co im chodzi it took him a while to suss out what they were driving at- nie bój się, nie kapnie się don’t worry, s/he won’t catch onThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kap|nąć się
-
77 kap|ować
impf vi pot. 1. (rozumieć) to get pot.- mało kapował z tego, co się wokół niego działo he didn’t quite get what was going on around- ona nic nie kapuje she just doesn’t get it- do tej pory nie kapuje, że z nim jest tak krucho he still doesn’t get how much trouble he’s in- kapujesz, o co mu chodzi? do you get what he’s driving at?- bank splajtował, kapujesz? the bank went bust, get it? ⇒ skapować2. pejor. (donosić) to rat a. snitch pot. (na kogoś on sb)- kapował na kolegów szefowi he kept ratting on his colleagues to the boss ⇒ zakapować3. (przyglądać się) to keep one’s a. an eye on; to clock GB pot.- kapuj na tamte drzwi, może będzie wychodził keep an eye on that door, maybe you’ll catch him leaving- kapuj, czy nauczyciel nie idzie! see if the teacher’s comingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kap|ować
-
78 klas|a
Ⅰ f 1. (kategoria) class, category- drewno sortowano na klasy według gatunku i jakości the timber was graded according to type and quality- jezioro o pierwszej klasie czystości wód a lake with first-class water quality- sprzęt, który był o klasę lepszy equipment that was in a different class- zabytek klasy zerowej a Grade 1 listed monument2. (w społeczeństwie) class- klasa średnia the middle class- klasa robotnicza the working class- klasa rządząca the ruling class- walka klas class struggle3. (oddział w szkole) year, form GB, grade US- w której jesteś klasie? which year are you in?- chodzi a. uczęszcza do pierwszej klasy s/he’s a first-form pupil a. first-grade student US- z trudem przechodził z klasy do klasy he had trouble moving up from year to year- drugi rok chodziła do trzeciej klasy she was kept back a. down for a year in the third form- klasa maturalna the final year of secondary school- klasa o profilu humanistycznym a class specializing in the humanities- klasa śpiewu/fortepianu/rysunku a singing/piano/drawing class4. (uczniowie) class- to zdolna klasa they’re a clever class5. (sala) classroom- nauczyciel wszedł do klasy the teacher entered the classroom6. (w sporcie) class- klasa amatorska an amateur class- bez trudu wygrywali w swojej klasie they won easily in their class7. sgt (wysoka jakość) class- samochód tej klasy rzadko się psuje this class of car rarely breaks down- pokazał aktorstwo wysokiej klasy he gave a first-class performance- był światowej klasy specialistą he was a world-class specialist- obaj jazzmani reprezentują najwyższą światową klasę both of them are top world-class jazz players- dziewczyna z klasą a classy a. stylish girl- towar pierwszej klasy first-class a. first-rate goods8. (w środkach komunikacji) class- wagon pierwszej/drugiej klasy a first-class/second-class compartment- podróżować pierwszą klasą to travel (in) first class- bilet klasy turystycznej an economy class ticket- podróżować klasą turystyczną to travel economy class9. Techn. grade 10. Biol. class 11. Log., Mat. class Ⅱ klasy plt Gry hopscotch- grać w klasy to play hopscotch- gra w klasy hopscotch■ być klasą dla siebie to be in a class by oneself a. of one’s own- obsługa (pierwsza) klasa first-class a. first-rate service- mieć klasę pot. to have class- robić wszystko z klasą to do everthing in a. with styleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klas|a
-
79 ko|niec
m 1. (finał) end- koniec rozmowy/zebrania the end of a conversation/meeting- koniec wojny the end of the war- koniec świata the end of the world- koniec roku szkolnego the end of the school year- koniec meczu the end of the game a. match, full time- dzwonek oznajmił koniec lekcji the bell went a. sounded for the end of the lesson- na dzisiaj koniec that’s it a. all for today- zaraz koniec pracy we’ll be finishing work in a bit- widać już koniec pracy the work’s a. the job’s almost done a. finished- przeczuwam marny koniec tego przedsięwzięcia przen. I feel this undertaking will come to a sorry end- zachować najlepsze na koniec to keep a. save the best till a. for last- to jeszcze nie koniec naszych kłopotów that’s not the end of our troubles- dobiec końca to come to an end- lato dobiega końca the summer is coming to an end- podróż dobiegała końca the journey was drawing to an end a. nearing its end, the journey was almost over- zebranie dobiegło końca the meeting came to an end a. to a close- wojna dobiegła końca the war was at an end- mieć się ku końcowi to be drawing to an end a. a close- wojna miała się ku końcowi the war was nearing its a. drawing to an end- bez końca endlessly- ona mówi bez końca she never stops talking- opowiadał bez końca tę samą historię he repeated the same story over and over (again)- naprzykrzał jej się bez końca he kept pestering her all the time- i tak bez końca and so on ad infinitum- ciągnąć się bez końca to go a. drag on endlessly a. for ever- zebranie ciągnęło się bez końca the meeting (just) went on and on- budowa autostrady ciągnie się bez końca the construction of the motorway is taking forever- ocean ciągnął się bez końca the ocean stretched out endlessly- trwać bez końca to last a. take forever- ukończyć coś do końca roku/miesiąca to have finished a. completed sth by the end of the year/month- zostaliśmy do samego końca we stayed to the very end- doprowadzić coś do końca to bring sth to a (successful) conclusion- do końca świata until a. till the end of time- do końca życia a. swoich dni to a. until one’s dying day, to the end of one’s days- walczyć do końca to fight to the end a. the finish a. the last- walczyć do samego końca to fight to the bitter end- od dziś koniec z paleniem as from today, no more smoking! a. it’s goodbye to smoking!- koniec z nami! we’ve had it now! GB pot.; we’re done for (now)!- to już koniec! that’s the end!; that’s done it! pot.- i (na tym) koniec (and) that’s final, (and) that’s that a. flat GB- nie wyjdę za Marka i koniec! I will not marry Mark and that’s final!- koniec (i) kropka that’s the end of it, full stop GB, period US- nie pójdziesz, koniec i kropka you can’t go and that’s the end of it!; you can’t go, full stop!- koniec końców stanęło na tym, że... in the end a. eventually it was decided that…- koniec końców, prawo do prywatności musi być respektowane after all, the right to privacy must be respected- na koniec warto zauważyć, że... finally it is worth noting that...- na końcu at the end, last (of all)- na przyjęcie przyszedł na końcu he was the last to arrive at the party- na samym końcu at the very end, last of all- pod koniec at a. toward(s) a. near the end- pod koniec maja/roku/XV wieku toward(s) the end of May/the year/the fifteenth century- pod koniec stulecia towards the end a. close of the century- pod koniec życia at a. toward(s) the end of one’s life- w końcu deszcz przestał padać it finally stopped raining- ja zadecyduję, co kupimy, w końcu to moje pieniądze I’ll decide what we’re going to buy – after all, it’s my money- z końcem at the end- z końcem maja/roku at the end of May/the year2. (zakończenie) end- zaskakujący koniec powieści/filmu the novel’s/film’s surprise ending a. surprising conclusion- na końcu książki znajduje się indeks there’s an index at the back of the book- na końcu listy at the end a. bottom of the list- czytać książkę od końca to read a book from the end3. (kraniec) (kolejki, kija, nitki) end- drugi koniec miasta the other a. far end of town a. the city- na końcu ulicy at the end of the street- na samym końcu ogrodu at the very a. extreme end of the garden- gabinet dyrektora znajduje się na końcu korytarza the director’s office is at the end of the corridor- pojechać na koniec świata to go to the ends of the earth- od końca from the end- trzeci od końca the third from the end- od końca do końca a. z końca w koniec from end to end- zwiedziłem Europę od końca do końca I’ve travelled the length and breadth of Europe4. (czubek) (języka, palca) tip, end; (noża, igły) point; (ołówka) tip, point- okulary zjechały mu na koniec nosa his glasses slid to the end of his nose- mieć coś na końcu języka to have sth on the tip of one’s tongue- mam to na końcu języka I have it a. it’s on the tip of my tongue5. sgt (końcówka) end- to koniec zapasów that’s the end of the supplies6. sgt książk. (śmierć) end, death- jego koniec jest bliski he is nearing his end- czuł, że jego koniec jest bliski he felt the end was near- pielęgnował matkę aż do końca he took care of mother until the end- jeśli mnie wydasz, to ze mną koniec if you give me away, I’m finished a. done for pot.■ do końca fully- sprawa nie została do końca wyjaśniona the matter has never been fully explained- nie do końca się (z tym) zgadzam I don’t entirely a. fully agree (with that)- nie do końca rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite get your meaning a. what you mean- oklaskom nie było końca there was no end to the applause- położyć czemuś koniec książk. to put an end a. a stop to sth- wiązać koniec z końcem pot. to make (both) ends meet- z trudem wiązać koniec z końcem to struggle to make ends meet- z mojej pensji ledwo wiążę koniec z końcem with my salary, I barely make a. I can hardly make ends meet- koniec świata! nie wzięłam paszportu! bloody hell! I’ve forgotten my passport! pot.- wszystko ma swój koniec przysł. there is an end to everything przysł.; all things (must) come to an end (some time) przysł.; (o dobrych rzeczach) all good things (must) come to an end przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ko|niec
-
80 kontakt|ować
impf Ⅰ vt (pośredniczyć) to put [sb] in touch (z kimś with sb)- kontaktować ze sobą znajomych to put one’s acquaintances in touch with one another ⇒ skontaktowaćⅡ vi pot. 1. [urządzenie elektryczne] to connect- sprawdź, może żarówka nie kontaktuje check the bulb, maybe it’s loose2. (rozumieć) to get it a. the picture a. the drift pot.- kontaktujesz, o co chodzi? do you get it?- on zupełnie nie kontaktuje he’s completely out of it a. completely spaced out pot.Ⅲ kontaktować się to get in touch (z kimś with sb)- nie kontaktuję się z byłym mężem I’m not in touch with my ex-husband- kontaktowanie się ze światem za pomocą dotyku i węchu perceiving the outside world through touch and smell- kontaktują się telefonicznie they stay a. keep in touch by phone- kontaktowałem się z nim telefonicznie I’ve been in telephone contact with him ⇒ skontaktować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kontakt|ować
См. также в других словарях:
chodzi — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}chodzi {{/stl 13}}{{stl 8}}{za kimś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} coś stale się komuś przypomina, absorbuje go, zaprząta jego uwagę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciągle chodzi za mną ten… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli chodzi o ścisłość — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący sygnalizuje, że będzie mówił o czymś bez ogródek, tak, jak jest naprawdę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli chodzi o ścisłość, to on pierwszy wpadł na ten pomysł. Jeśli chodzi o ścisłość, to pani się wepchnęła do kolejki.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jeśli chodzi o..., to — {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met. {{/stl 8}}{{stl 7}} wprowadza w rozczłonkowaniu treściowym wypowiedzi składnik, o którym coś się orzeka (temat) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli chodzi o grypę, to już ją wyleczyłem. Jeśli chodzi o tegoroczną zimę, to… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie wie, po jakim świecie chodzi [na jakim świecie żyje] — {{stl 8}}{ktoś} {{/stl 8}}nie wie, po jakim świecie chodzi [na jakim świecie żyje] {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} ktoś nie zna życia, nie orientuje się w rzeczywistości, jest niepraktyczny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ona nie wie, po jakim … Langenscheidt Polski wyjaśnień
piechotą nie chodzi — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}piechotą nie chodzi {{/stl 13}}{{stl 7}} coś nie jest łatwe do uzyskania, nie należy tego lekceważyć; to nie byle co : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bierz, jak ci dają, taki rower piechotą nie chodzi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tam, gdzie król piechotą chodzi — {{/stl 13}}{{stl 7}} do ubikacji, w ubikacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Iść (pójść, chodzić, siedzieć, być) tam, gdzie król piechotą chodzi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, chodzićdzę, chodzićdzi, chodź {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o człowieku i zwierzętach: poruszać się bez określonego kierunku za pomocą nóg w taki sposób, że jedna z nich (lub … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić — ndk VIa, chodzę, chodzisz, chodź, chodził 1. «przenosić się z miejsca na miejsce, udawać się dokądś stawiając kroki, stąpając» Chodzić lekko, szybko, pieszo, piechotą. Chodzić na palcach, energicznym krokiem. Chodzić po lesie, po górach. Chodzić… … Słownik języka polskiego
chodzić — 1. Chodząca cnota, cnotliwość, dobroć, powaga, uczciwość itp. «o człowieku godnym, dobrym, rozsądnym, uczciwym itp.»: Moja teściowa, kobieta niezwykle energiczna i uczynna, uchodzi we wsi (...) za chodzącą dobroć. PorD 5/1999. 2. Chodząca kronika … Słownik frazeologiczny
baj — m I, DB. a; lm M. e, DB. ów «w literaraturze dziecięcej: postać baśniowa opowiadająca bajki» Chodzi, chodzi baj po ścianie, chodzi po suficie. (piosenka) ◊ Baj, baju (będziesz w raju) «zwrot wyrażający niewiarę w to, o czym jest mowa; gadaj… … Słownik języka polskiego
co — D. czego, C. czemu, NMs. czym, blm 1. «zaimek zastępujący rzeczownik, najczęściej nieosobowy, używany w pytaniach, w zdaniach pytających lub ich równoważnikach, a także występujący często jako wyraz uzupełniający, wiążący lub przyłączający zdania … Słownik języka polskiego