Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nicht+(weit)

  • 81 неподалёку

    неподалёку разг. unweit (от чего-л. G, von), nicht weit; in der Nähe (поблизости)

    БНРС > неподалёку

  • 82 ограниченный

    ограниченный 1. begrenzt, beschränkt; knapp (скудный); gering (незначительный) моё время очень ограничено meine Zeit ist sehr knapp мои возможности очень ограничены meine Möglichkeiten sind sehr begrenzt ( beschränkt] 2. (о человеке, уме) beschränkt, borniert; nicht weit her (недалёкий)

    БНРС > ограниченный

  • 83 яблоко

    яблоко с Apfel m 1d* а глазное яблоко анат. Augapfel m адамово яблоко анат. Adamsapfel m лошадь серая в яблоках Apfelschimmel m 1d яблоко раздора Zankapfel m, Apfel der Zwietracht яблоко от яблони недалеко падает посл. der Apfel fällt nicht weit vom Stamm здесь яблоку негде упасть

    hier kann keine Stecknadel mehr zu Boden fallen

    БНРС > яблоко

  • 84 Apfel

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Apfel

  • 85 den Hut für etw. auf haben

    ugs.
    (die Verantwortung für etw. tragen)
    нести ответственность за что-л.; отвечать за что-л.

    Wir fuhren in die Lange Straße 81 / 82 in Friedrichshein, das sind zwei Elfgeschosser nicht weit vom Centrum-Warenhaus am Ostbahnhof. Ralf Kunde ist hier seit 12 Jahren Hausmeister. Wir fragten ihn, wofür er den Hut auf hat. (BZ. 1986)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Hut für etw. auf haben

  • 86 Apfel

    nv in den sauren Apfel beißen (müssen) покориться неприятной необходимости, смириться со своей участью. Ich werde wohl in den sauren Apfel beißen müssen und statt in den Urlaub zu fahren, ins Krankenhaus gehen.
    Was blieb mir weiter übrig, als in den sauren Apfel zu beißen und im strömenden Regen loszufahren.
    Nach dem Tode der Eltern mußte er in den sauren Apfel beißen, er stand völlig allein da. kein Apfel konnte zu Boden [zur Erde] fallen (so voll war es) яблоку негде было упасть (так было много народу, так было полно), der Apfel fällt nicht weit vom Stamm шутл. яблоко от яб-лон(ьк)и недалеко падает, für einen Apfel und ein Ei за бесценок, за так. Diesen Wagen habe ich für einen Apfel und ein Ei gekauft. Sein Besitzer mußte ausreisen. Äpfel und Birnen zusammenzählen
    Äpfel mit Birnen addieren огран. употр. смешать всё в кучу. In deinem Aufsatz hast du Äpfel mit Birnen addiert, du mußt das Ganze in ein System bringen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Apfel

  • 87 gottlob

    слава богу. Der Junge blieb gottlob unverletzt.
    Wir hatten gottlob immer schönes Wetter.
    Gottlob ist es nicht weit bis dahin.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gottlob

  • 88 Klüngel

    m -s, =
    1. клика, свора, "лавочка". Aus diesem Klüngel von Schmierern und Angebern halte dich am besten heraus.
    Bei deiner Ehrlichkeit kommst du mit diesem Klüngel von Speichelleckern nicht weit.
    Hof-, Militär-, Parteiklüngel.
    2. блат, протежирование.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klüngel

  • 89 Küchenlatein

    n -s, o. PL шутл. крохи латыни, плохие знания латинского языка. Mit seinem Küchenlatein wird er nicht weit kommen, wenn er Arzt werden will.
    Diese eingebildete Trine versucht, mit ihrem bißchen Küchenlatein Eindruck zu schinden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Küchenlatein

  • 90 Verbohrtheit

    / o. PL упрямство. Mit seiner Verbohrtheit wird er nicht weit kommen. Er wird das bald selbst merken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Verbohrtheit

  • 91 Schule

    f (=, -n)
    1) шко́ла; учи́лище

    éine modérne Schúle — совреме́нная шко́ла

    éine nationále Schúle — национа́льная шко́ла

    éine rússische Schúle — ру́сская шко́ла

    éine néue Schúle — но́вая шко́ла

    éine álte Schúle — ста́рая шко́ла

    éine Schúle besúchen — посеща́ть шко́лу, ходи́ть в шко́лу

    in die Schúle géhen — ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    er geht noch in die Schúle — он ещё у́чится в шко́ле

    jetzt ist er in der Schúle — сейча́с он в шко́ле

    wir sind zusámmen in die Schúle gegángen — мы вме́сте ходи́ли в шко́лу, мы учи́лись в одно́м кла́ссе

    das Kind in die [zur] Schúle schícken — отправля́ть ребёнка в шко́лу

    er kommt in díesem Jahr in die Schúle — он в э́том году́ идёт в шко́лу

    ein Kind in die Schúle áufnehmen — принима́ть ребёнка в шко́лу

    er ist schon auf der Schúle — он уже́ у́чится в шко́ле

    er will später an die Schúle — он хо́чет стать учи́телем

    éine höhere Schúle — (по́лная) сре́дняя общеобразова́тельная шко́ла

    2) шко́ла, шко́льное зда́ние

    éine modérne Schúle — совреме́нная шко́ла

    éine schöne Schúle — краси́вая, прекра́сная шко́ла

    éine bequéme Schúle — удо́бная шко́ла

    éine gróße Schúle — больша́я шко́ла

    éine néue Schúle — но́вая шко́ла

    éine álte Schúle — ста́рая шко́ла

    éine Schúle báuen, eröffnen — стро́ить, открыва́ть (но́вую) шко́лу

    die Kínder tréten in die Schúle — де́ти вхо́дят в шко́лу

    er hat die Schúle vor fünf Minúten verlássen — он ушёл [вы́шел] из шко́лы пять мину́т тому́ наза́д

    wir wóhnen nicht weit von éiner Schúle — мы живём неподалёку от шко́лы

    3) уро́ки, заня́тия (в шко́ле)

    die Schúle versäumen — пропуска́ть [прогу́ливать] шко́лу [заня́тия в шко́ле]

    die Schúle begínnt um 8 Uhr [fängt um 8 Uhr an] — заня́тия в шко́ле начина́ются в во́семь часо́в

    mórgen háben wir kéine Schúle — за́втра у нас нет заня́тий (в шко́ле)

    wann háben wir wíeder Schúle? — когда́ у нас сно́ва начну́тся заня́тия в шко́ле?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schule

  • 92 Der Rote Wedding

    "Красный Веддинг", песня антифашистского движения: "Roter Wedding grüßt euch, Genossen! / Haltet die Fäuste bereit! / Haltet die roten Reihen geschlossen, / denn unser Tag ist nicht weit! / Drohend stehen die Faschisten / drüben am Horizont! / Proletarier, ihr müsst rüsten! / Rot Front! Rot Front!". Текст Э.Вайнерта, музыка Х.Айслера <Wedding – рабочий район Берлина> Weinert Erich, Eisler Hanns, Mutter Krausens Fahrt ins Glück

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Der Rote Wedding

  • 93 Wissenschaft

    f <-, -en>

    die Akademíé der Wíssenschaften — Академия наук

    Das ist éíne Wíssenschaft für sich. разгЭто целая наука!

    Мit séíner Wíssenschaft ist es nicht weit her. разгразг Знаний у него кот наплакал

    Универсальный немецко-русский словарь > Wissenschaft

  • 94 abliegen

    abliegen I vi (h) отстоя́ть, быть располо́женным в стороне́; находи́ться на большо́м расстоя́нии
    der Hof liegt nicht weit ab до уса́дьбы недалеко́
    das liegt fern ab э́то не име́ет сюда́ никако́го отноше́ния
    abliegen (s) дозрева́ть в лё́жке (о плода́х); отста́иваться (о вине́, пи́ве); отвисе́ться (о мя́се)
    abliegen, sich II утомля́ться от до́лгого лежа́ния; истоща́ться от до́лгого лежа́ния; слабе́ть от до́лгого лежа́ния
    abliegen храни́ть това́р на скла́де (до определё́нного сро́ка)

    Allgemeines Lexikon > abliegen

  • 95 Stamm

    Stamm m -(e)s, Stämme ствол; бревно́; де́рево; пень
    Stamm m -(e)s, Stämme пле́мя, род; семья́
    Stamm m -(e)s, Stämme мужска́я [же́нская] ли́ния (ро́да); биол. тип; ра́са; штамм
    eines Stammes und Geschlechtes sein быть одного́ ро́да и пле́мени
    er war der Letzte seines Stamms он был после́дним представи́телем своего́ ро́да
    Stamm m -(e)s, Stämme постоя́нный [ка́дровый] соста́в
    der Stamm gelernter Arbeiter ядро́ квалифици́рованных рабо́чих (да́нного предприя́тия), der Stamm der (ständigen) Besucher [Gäste] постоя́нный соста́в посети́телей, постоя́нные посети́тели, завсегда́таи
    ein Stamm Hühner пету́х со свои́ми ку́рами
    Stamm m -(e)s, Stämme перен. осно́ва, основа́ние; dieses Kapital bildet den Stamm des Unternehmens э́тот капита́л составля́ет осно́ву предприя́тия
    Stamm m -(e)s, Stämme обе́д из одного́ блю́да (для постоя́нных клие́нтов рестора́на)
    Stamm m -(e)s, Stämme грам. осно́ва (слова́)
    er ist vom Stamm Nimm разг. он лю́бит брать, но не лю́бит дава́ть
    der Apfel fällt nicht weit vom Stamm посл. я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает
    Stamm m, Strang m мед. ствол
    Stamm m мед. штамм

    Allgemeines Lexikon > Stamm

  • 96 Wissen

    Wissen n -s зна́ние; позна́ния; осведомлё́нность
    gefestigtes Wissen про́чные зна́ния
    das nötige Wissen haben (von D) знать своё́ де́ло
    das Wissen um etw. (A) зна́ние чего́-л.
    die Anwendung des Wissens und Könnens neä. примене́ние зна́ний и на́выков
    meines Wissens (сокр. m. W.) наско́лько я зна́ю, наско́лько мне изве́стно
    unseres Wissens (сокр. u. W.) по на́шим све́дениям
    mit meinem Wissen с моего́ ве́дома
    mit seinem Wissen ist es nicht weit her с его́ зна́ниями далеко́ не уйдё́шь
    mit Wissen und Willen созна́тельно и доброво́льно; заве́домо, преднаме́ренно; с ве́дома и согла́сия (чьего́-л.)
    nach bestem Wissen und Gewissen добросо́вестно и по лу́чшему разуме́нию; че́стно, по со́вести
    ohne mein Wissen без моего́ ве́дома
    wider [ohne] Wissen und Willen без у́мысла; без ве́дома и согла́сия
    wider besseres Wissen заве́домо; умы́шленно (лгать), про́тив (свое́й) со́вести; покриви́в душо́й
    Wissen ist Macht посл. зна́ние - си́ла; уче́нье свет, неуче́нье тьма
    zu viel Wissen macht Kopfschmerzen погов. мно́го бу́дешь знать, ско́ро соста́ришься

    Allgemeines Lexikon > Wissen

  • 97 Zank

    Zank m -(e)s ссо́ра; брань; перебра́нка; пререка́ния
    einen Zank schlichten [beenden] ула́дить [прекрати́ть] ссо́ру
    mit j-m Zank anfangen зате́ять с кем-л. ссо́ру; вступи́ть в пререка́ния с кем-л.
    mit j-m in Zank geraten поссо́риться с кем-л.
    mit j-m in Zank leben жить с кем-л. в ссо́ре
    immer Zank und Streit haben ве́чно ссо́риться и спо́рить
    es herrschte [es gab] ständig Zank unter [zwischen] ihnen они́ постоя́нно ссо́рились
    mit Zank und Streit kommt man nicht weit посл. мно́го брани́ться - добра́ не доби́ться

    Allgemeines Lexikon > Zank

  • 98 Apfel

    я́блоко. Baum я́блоня der Apfel der Zwietracht я́блоко раздо́ра. kein Apfel kann zu Boden fallen я́блоку не́где упа́сть. der Apfel fällt nicht weit vom Stamm я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает. in den sauren Apfel beißen müssen быть вы́нужденным покоря́ться/покори́ться неприя́тной необходи́мости. du mußt in den sauren Apfel beißen хо́чешь не хо́чешь, тебе́ придётся э́то сде́лать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Apfel

  • 99 Apfel

    Ápfel m -s, Ä́ pfel
    1. я́блоко
    2. разг. я́блоня

    A pfel der Zw etracht — я́блоко раздо́ра

    der A pfel fällt nicht weit vom Stamm посл. — я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает

    es war so voll, daß kein A pfel zu Bden [zurrde] fä́ llen k nnte разг. — бы́ло так те́сно, что я́блоку не́где бы́ло упа́сть

    für inen A pfel und ein Ei разг. — да́ром, зада́ром, за бесце́нок; за так

    in den s uren A pfel b ißen* разг. — покори́ться неприя́тной необходи́мости, смири́ться со свое́й (го́рькой) у́частью

    Большой немецко-русский словарь > Apfel

  • 100 auseinanderliegen

    auseinánderliegen* vi
    находи́ться на расстоя́нии друг от дру́га

    die b iden Dö́ rfer l egen nicht weit ausein nder — о́бе дере́вни располо́жены недалеко́ друг от дру́га

    Большой немецко-русский словарь > auseinanderliegen

См. также в других словарях:

  • (nicht) weit entfernt von — (nicht) weit entfernt von …   Deutsch Wörterbuch

  • der Apfel fällt nicht weit vom Pferd — Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm; der Apfel fällt nicht weit vom Pferd   Das Sprichwort »der Apfel fällt nicht weit vom Stamm« besagt, dass jemand in seinen negativen Anlagen den Eltern sehr ähnlich ist. Die umgangssprachlich scherzhafte… …   Universal-Lexikon

  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm — Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm; der Apfel fällt nicht weit vom Pferd   Das Sprichwort »der Apfel fällt nicht weit vom Stamm« besagt, dass jemand in seinen negativen Anlagen den Eltern sehr ähnlich ist. Die umgangssprachlich scherzhafte… …   Universal-Lexikon

  • Mit jemandem \(oder: etwas\) ist es nicht weit her —   Die Wendung ist umgangssprachlich lebendig und besagt, dass jemand in seinen Leistungen o. Ä. zu wünschen übrig lässt, dass etwas unzureichend ist: Mit dem neuen Intendanten ist es nicht weit her. Mit der Pünktlichkeit ist es bei meiner Frau… …   Universal-Lexikon

  • Der Apfel fällt nicht weit vom Baum. — (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Weit — Weit, er, este, adj. & adv. einen Abstand zweyer Dinge, eine Entfernung zu bezeichnen. 1. Eigentlich. (1) Von dem Abstande, der Entfernung überhaupt, ohne die Größe derselben zu bezeichnen; nur als ein Adverbium. Wie weit ist es von hier bis… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • weit — Nicht weit her sein: unbedeutend, geringwertig sein, nichts gelten; ursprünglich vom sittlich gesellschaftlichen Gebiet, später auch auf andere Verhältnisse übertragen. Die Wendung bezieht sich auf die verbreitete Ansicht, daß die beste Erfahrung …   Das Wörterbuch der Idiome

  • weit — 1. Wie weit ist es noch bis München? 2. Zum Bahnhof ist es nicht weit. 3. Wie weit sind Sie mit der Arbeit? 4. Die Jacke ist mir zu weit …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • weit (entfernt) — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Es ist nicht weit von hier …   Deutsch Wörterbuch

  • weit — ausgedehnt; lang; weithin; groß; weitläufig; fern; entfernt; enorm; ziemlich; jede Menge (umgangssprachlich); allerhand ( …   Universal-Lexikon

  • Weit — 1. Der kommt am weitesten, der nicht weiss, wohin er will. Man sagt, dass diese Redensart der berühmt gewordene Bauernsohn Oliver Cromwell schon in früher Jugend geführt habe. Man kann diesen Spruch weniger paradox so ausdrücken, dass der Mensch… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»