Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

nel

  • 101 armatura

    armatura
    armatura [arma'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 storia, storico Rüstung Feminin
     2 (struttura) Gerüst neutro
     3 (nel cemento armato) Armierung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > armatura

  • 102 artista

    artista
    artista [ar'tista] <-i maschile, -e femminile >
      sostantivo Maskulin Feminin
     1 (nel campo dell'arte) anche figurato Künstler(in) Maskulin(Feminin); artista cinematografico Filmschauspieler Maskulin; artista lirico Opernsänger Maskulin
     2 (di circo) Artist(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > artista

  • 103 avanzo

    avanzo
    avanzo [a'vantso]
      sostantivo Maskulin
     1 (resto) matematica Rest Maskulin; il 4 nel 9 sta 2 volte con l'avanzo di 1 neun durch vier ist zwei, Rest eins
     2 (eccedenza) commercio Überschuss Maskulin
     3 plurale Überreste Maskulin plurale

    Dizionario italiano-tedesco > avanzo

  • 104 azzeccare

    azzeccare
    azzeccare [attsek'ka:re]
       verbo transitivo
     1 (colpire nel segno) treffen
     2 (figurato: indovinare) erraten

    Dizionario italiano-tedesco > azzeccare

  • 105 balneazione

    balneazione
    balneazione [balneat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
    Badebetrieb Maskulin; (nel mare) Baden neutro im Meer; divieto di balneazione Badeverbot neutro

    Dizionario italiano-tedesco > balneazione

  • 106 barriera

    barriera
    barriera [bar'riε:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (sbarramento) Barriere Feminin, Schranke Feminin, Sperre Feminin; ferrovia (Bahn)schranke Feminin; barriera doganale Zollschranke Feminin
     2 (figurato: impedimento) Hindernis neutro, Barriere Feminin; le barriera-e sociali die sozialen Schranke
     3  geografia Riff neutro, Bank Feminin; barriera corallina Korallenriff neutro
     4 (sport:nel calcio) Mauer Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > barriera

  • 107 bella

    bella
    bella ['bεlla]
      sostantivo Feminin
     1 (donna bella) Schöne Feminin, Schönheit Feminin; la bella addormentata nel bosco Dornröschen neutro
     2 (innamorata) Freundin Feminin
     3 (copia) Reinschrift Feminin; ricopiare in bella ins Reine schreiben
     4  Sport Entscheidungsspiel neutro

    Dizionario italiano-tedesco > bella

  • 108 bello

    bello
    bello ['bεllo]
      sostantivo Maskulin
     1 (bellezza) Schöne(s) neutro, Schönheit Feminin; che c'è di bello alla televisione? familiare was kommt Schönes im Fernsehen?; che fai di bello? was machst du Schönes?; ora viene il bello familiare nun kommt das Beste; il bello è che... familiare ironico komisch daran ist, dass...; questo è il bello familiare das ist es ja gerade!; sul più bello familiare gerade, als es am schönsten war
     2  meteorologia schönes Wetter; oggi fa bello heute ist schönes Wetter; il tempo s'è rimesso al bello das Wetter ist wieder schön geworden
    ————————
    bello
    bello , -a
     aggettivo
    schön; (carino) hübsch, fesch austriaco; (buono) gut; (occasione) günstig; il bel mondo die elegante Welt; le bello-e arti die schönen Künste; fare la bello-a vita ein liederliches Leben führen; fare una bello-a figura anche ironico einen guten Eindruck machen; non valere un bel nulla familiare keinen Pfifferling wert sein; avere un bel dire familiare gut reden haben; mi sono preso una bello-a paura familiare ich habe ganz schön Angst bekommen; un bel giorno te lo dirò familiare eines schönen Tages werde ich es dir sagen; l'ho fattadetta bello-a! familiare da habe ich ja was angestelltgesagt!; sei un bel cretino familiare du bist vielleicht ein Idiot; una bello-a somma familiare ein hübsches Sümmchen; bello-a copia Reinschrift Feminin; nel bel mezzo familiare mitten, mittendrin; bell'e fatto familiare schon erledigt; bell'e buono familiare echt, durch und durch; alla bell'e meglio familiare mehr schlecht als recht; ne hai fatte delle bello-e familiare da hast du dir ja allerhand geleistet; un bel niente ganz und gar nichts; un bel pasticcio! ein schönes Durcheinander!; bel bello familiare in aller (Gemüts)ruhe; oh bello-a! ironico na wunderbar! familiare wie schön! familiare; questa è bello-a! familiare das ist ein Ding!, das gibt's ja nicht!; bello-a figura! familiare ironico schöne Blamage!; tante bello-e cose! alles Gute!
     II sostantivo maschile, femminile
    Schöne(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > bello

  • 109 bis

    bis
    bis [bis]
     Interjektion
    Zugabe!
     II <-> sostantivo Maskulin
    Zugabe Feminin; concedere il bis eine Zugabe geben; fare il bis di qualcosa etw wiederholen; (nel mangiare) von etwas noch einmal nehmen
     III < inv> aggettivo
    Sonder-, zusätzlich; treno bis Sonderzug Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > bis

  • 110 bisogno

    bisogno
    bisogno [bi'zo28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (necessità) Bedarf Maskulin, Notwendigkeit Feminin; avere bisogno di qualcosaqualcuno etwjemanden brauchen; in caso di bisogno im Bedarfsfall, nötigenfalls; secondo il bisogno (je) nach Bedarf; al bisogno wenn nötig; non c'è bisogno di... infinito man braucht nicht...
     2 (mancanza di mezzi) Not Feminin, Bedürftigkeit Feminin; essere nel bisogno in Not sein; al bisogno si conosce l'amico proverbiale, proverbio Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot; il bisogno non ha legge proverbiale, proverbio Not kennt kein Gebot
     3 (desiderio) Bedürfnis neutro; sentire il bisogno di fare qualcosa das Bedürfnis haben etwas zu tun
     4 plurale (familiare: corporali) Notdurft Feminin, Bedürfnis neutro; fare i propri bisogno-i seine Notdurft verrichten

    Dizionario italiano-tedesco > bisogno

  • 111 bolla

    bolla
    bolla ['bolla]
      sostantivo Feminin
     1 (di sapone) medicina Blase Feminin; (nel vetro, metallo) (Luft)blase Feminin; finire in una bolla di sapone figurato wie eine Seifenblase zerplatzen
     2  religione Bulle Feminin
     3  commercio Schein Maskulin; (sigillo) Siegel neutro; bolla di accompagnamento Warenbegleitschein Maskulin; bolla di consegna Lieferschein Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > bolla

  • 112 brancolare

    brancolare
    brancolare [braŋko'la:re]
       verbo intransitivo
    herumirren; brancolare nel buio figurato im Dunkeln tappen

    Dizionario italiano-tedesco > brancolare

  • 113 brodo

    brodo
    brodo ['brlucida sans unicodeɔfont:do]
      sostantivo Maskulin
    (klare) Brühe Feminin; brodo ristretto Kraftbrühe Feminin; brodo di verdura Gemüsesuppe Feminin; in brodo in Brühe; lasciar cuocere [oder bollire] qualcuno nel suo brodo figurato jdn im eigenen Saft schmoren lassen; andare in brodo di giuggiole figurato überglücklich sein; tutto fa brodo figurato Kleinvieh macht auch Mist

    Dizionario italiano-tedesco > brodo

  • 114 buttare

    buttare
    buttare [but'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (gettare) werfen; (con forza, rabbia) schmeißen; buttare qualcosa a qualcuno jdm etwas zuwerfen; buttare giù hinunterwerfen; buttare via wegwerfen
     2 figurato buttare pus eitern; buttare sangue bluten; buttare tutto all'aria alles auf den Kopf stellen; (piano, progetto) alles zunichte machen; buttare via vergeuden
     3 (loc): buttare giù un edificio ein Gebäude abreißen; buttare giù due righe ein paar Zeilen niederschreiben; buttare giù qualcuno figurato jdn entmutigen; buttare la pasta Nudeln ins kochende Wasser werfen; buttare giù un boccone einen Happen hinunterschlingen; buttare giù una bottiglia di cognac eine Flasche Kognak hinunterschütten
     II verbo intransitivo
    botanica ausschlagen, sprießen; (semi) keimen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich werfen, sich stürzen; buttare-rsi dalla finestra sich aus dem Fenster stürzen; buttare-rsi nelle braccia di qualcuno sich in jemandes Arme werfen; buttare-rsi in mare sich ins Meer stürzen; buttare-rsi nel fuoco per qualcuno figurato für jemanden durchs Feuer gehen; buttare-rsi a destrasinistra figurato ins rechtelinke Lager überwechseln; buttare-rsi giù figurato den Kopf hängen lassen

    Dizionario italiano-tedesco > buttare

  • 115 cadere

    cadere1
    cadere1 [ka'de:re] <cado, caddi, caduto>
       verbo intransitivo essere
     1 (cascare) (hin-, um)fallen; (dall'alto) herab-, hinunterfallen; (aereo, alpinista) abstürzen; (foglie) fallen; (frutta) abfallen; (capelli) ausfallen; cadere lungo e disteso der Länge nach hinfallen; cadere dalla stanchezza [oder dal sonno]bFONT vor Müdigkeit umfallen; cadere morto tot umfallen; cadere in piedi anche figurato auf die Füße fallen; cadere dalle nuvole figurato aus allen Wolken fallen; far cadere qualcosa dall'alto figurato; quest'abito cade bene figurato dieses Kleid fällt gut; cadere dalla padella nella brace figurato vom Regen in die Traufe kommen
     2 (figurato: decadere) geraten, (ver)fallen; cadere ammalato krank werden; cadere in disgrazia in Ungnade fallen; cadere in miseria in Not geraten; cadere in oblio in Vergessenheit geraten; cadere nel volgare ins Vulgäre abgleiten
     3 (figurato: in battaglia) fallen
     4 (pol:governo) stürzen
     5 (pioggia) fallen; (vento) nachlassen, sich legen
     6 (far fiasco) scheitern; (candidato) durchfallen
     7 (crollare) einstürzen
     8 (capitare) cadere a proposito gerade recht kommen
    ————————
    cadere2
    cadere2
      sostantivo Maskulin
    al cadere del sole bei Sonnenuntergang

    Dizionario italiano-tedesco > cadere

  • 116 campo

    campo
    campo ['kampo]
      sostantivo Maskulin
     1  agricoltura Feld neutro, Acker Maskulin
     2 (area) Feld neutro; avere campo libero figurato freie Bahn haben; campo d'aviazione Flugplatz Maskulin; campo di concentramento Konzentrationslager neutro; campo profughi Flüchtlingslager neutro; lasciare il campo figurato das Feld räumen; scendere in campo contro qualcuno figurato gegen jemanden zu Felde ziehen
     3  Sport Platz Maskulin, Feld neutro; campo giochi Spielplatz Maskulin; campo sportivo Sportplatz Maskulin; campo da gioco Spielfeld neutro; campo da golf Golfplatz Maskulin; campo da tennis Tennisplatz Maskulin; scendere in campo ins Feld ziehen; scendere in campo contro qualcuno figurato gegen jemanden zu Felde ziehen
     4 (nell'arte) Hintergrund Maskulin; campo visivo Gesichtsfeld neutro; campo d'immagine televisione, film Bildfläche Feminin
     5 (figurato: ambito) Bereich Maskulin, Feld neutro, Gebiet neutro; campo d'azione Aktionsradius Maskulin, Wirkungsbereich Maskulin; ciò non rientra nel campo delle mie competenze das gehört nicht in meinen Kompetenzbereich
     6  fisica Feld neutro; campo di forze Kraftfeld neutro
     7  informatica Feld neutro; campo facoltativo Kannfeld neutro; campo obbligatorio Mussfeld neutro

    Dizionario italiano-tedesco > campo

  • 117 cannoniere

    cannoniere
    cannoniere [kanno'niε:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (bombardiere) Kanonier Maskulin
     2 (figurato: nel calcio) Torjäger Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > cannoniere

  • 118 carambola

    carambola
    carambola [ka'rambola]
      sostantivo Feminin
     1 (gioco a biliardo) Karambole Feminin; (nel biliardo) Karambolage Feminin
     2 (figurato: scontro di automobili) Zusammenstoß Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > carambola

  • 119 cavo

    cavo
    cavo ['ka:vo]
      sostantivo Maskulin
     1 (cavità) Höhle Feminin, Höhlung Feminin; nel cavo della mano in der hohlen Hand
     2  anatomia cavo orale Mundhöhle Feminin
     3  elettricità Kabel neutro; televisione via cavo Kabelfernsehen neutro; cavo a fibbre ottiche Glasfaserkabel neutro
     4 (corda) Tau neutro, Seil neutro
    ————————
    cavo
    cavo , -a
      aggettivo
  • 120 centrare

    centrare
    centrare [t∫en'tra:re]
       verbo transitivo
     1 (bersaglio) treffen; (inquadrare) visieren; (mirare) zielen auf +accusativo
     2 (figurato: cogliere con precisione) centrare qualcosa etw erfassen
     3 tecnica, tecnologia zentrieren; motori, traffico auswuchten
     4 (nel calcio) einwerfen, in die Feldmitte werfen

    Dizionario italiano-tedesco > centrare

См. также в других словарях:

  • Nel — puede referirse a: La abreviatura científica para el botánico sudafricano Gert Cornelius Nel. Otros personajes que llevan Nel como apellido: Pedro Nel Gómez, muralista colombiano Pedro Nel Ospina, presidente de Colombia Gert Vlok Nel, poeta… …   Wikipedia Español

  • NEL — or Nel may refer to: People: André Nel (born 1977), South African cricketer Anton Nel (born 1961), American classical pianist Dewald Nel (born 1980), Scottish cricketer Elizabeth Nel (1917–2007), a personal secretary to Winston Churchill during… …   Wikipedia

  • NEL — ist der Name folgender Personen: Gert Cornelius Nel (1885–1950), südafrikanischer Botaniker Grant Nel (* 1988), australischer Wasserspringer Nel, Künstlername des deutschen Karikaturisten Ioan Cozacu (* 1953) Die Abkürzung NEL oder NeL bezeichnet …   Deutsch Wikipedia

  • Nel — Nel, englische Abkürzung für Helene u. Eleonore …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Nel — Nel,   Christof, Regisseur, * Stuttgart 7. 4. 1944; seit 1972 als Schauspielregisseur tätig; ab 1983 entwickelte er sich zunächst in Frankfurt am Main mit Inszenierungen von Carl Maria von Webers »Der Freischütz«, Giuseppe Verdis »Falstaff« und… …   Universal-Lexikon

  • nel — nél prep.art.m.sing. FO → 1in {{line}} {{/line}} ETIMO: comp. di 1in e il …   Dizionario italiano

  • nel — adverbio 1. Uso/registro: vulgar. Origen: México. No …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • nel — ach·a·ti·nel·la; ae·gyp·tia·nel·lo·sis; am·bly·si·pho·nel·la; an·nel·i·da; an·nel·i·des; an·ti·per·son·nel; as·te·ri·o·nel·la; bas·sa·nel·lo; bo·nel·lia; bru·nel·lia; ca·nel·la; can·nel; can·nel·lat·ed; can·nel·oid; can·nel·lo·ni; chan·nel·er;… …   English syllables

  • Nel — Recorded in many spelling forms including Nel, Nell, Nelle, Nelles, Nellis, Neill, and Nyles, all derive from the pre 7th century Norse Viking personal name Njall . Translating as Champion ,. the name in its many forms has become one of the most… …   Surnames reference

  • nel — adv (Popular) No: Dijeron que iban a venir, pero nel, jalaron para otro lado , Nel maestro, esa onda no me pasa , Y tú que dijiste, ya me fregué a ese tarugo, pues nel pastel …   Español en México

  • NEL — (No End Loss, т.е без потери конца ) способ прокатки труб, когда перед подачей гильзы в клеть стана Ассела ее концы обжимаются в специальной четырехвалковой клети поперечной прокатки. Таким образом, толщина стенки и наружный диаметр на концах… …   Металлургический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»