Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

nations

  • 1 ἔθνος

    ἔθνος, ους, τό (Hom.+).
    a body of persons united by kinship, culture, and common traditions, nation, people, τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρείας the Samaritan people Ac 8:9 (cp. Jos., Ant. 18, 85). τῶν Ἰουδαίων 10:22 (Polyb. in Jos., Ant. 12, 135; Agatharchides: 86 Fgm. 20b Jac. [in Jos., Ant. 12, 6]; Diod S 34+35 Fgm. 1, 2 τὸ τῶν Ἰουδαίων ἔθνος; Philo, Decal. 96 al.; Just., D. 56, 10 ὑμῶν al.) ἐ. the (specific) people, contextually the people of Israel (cp. Orig., C. Cels. 5, 15, 24; Did., Gen. 209, 14) J 11:48, 50ff; 18:35. δώδεκα ἔ. Hs 9, 17, 2.—B 13:2 (Gen 25:23); ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν seven nations in Canaan Ac 13:19 (Dt 7:1). The people in contrast to heads of state 9:15. ἔθνος ἐπὶ ἔθνος one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (cp. 2 Ch 15:6); πάντα τὰ ἔ. (Ar. 12, 1; Ath. 14, 2; cp. Appian, Bell. Civ. 2, 106 §440 ἐν ἔθνεσιν ἅπασι; Jos., Ant. 11, 215 ἅπαντα τὰ ἔ.) Mt 24:14; 28:19 (SKio, BT 41, ’90, 230–38, prefers 2 below); Mk 11:17 (Is 56:7); 13:10. More specif. πάντα τὰ ἔ. τοῦ κόσμου Lk 12:30; cp. ἅπαντα τὰ ἔ. 1 Cl 59:4; ἐν πᾶσιν τοῖς ἔ. 2 Cl 13:2. πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων every nation of humankind Ac 17:26. ἄρχοντες ἐθνῶν Mt 20:25; also οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐ. Mk 10:42; οἱ βασιλεῖς τῶν ἐ. Lk 22:25 (cp. Ath. 34, 2 ἡγεμόνας τῶν ἐ.).—In Mt 21:43 ἔ. (not gentiles) in contrast to the leaders described vv. 23; 45.
    (τὰ) ἔθνη people groups foreign to a specific people group (corresp. to Heb. גּוֹיִם in LXX; a nationalistic expression, also usu. in Gk. for foreigners: Aristot., Pol. 1324b, 10 [opp. Ἕλληνες]; Ael. Aristid. 45, p. 3 D.; Cass. Dio 36, 41; Ps.-Callisth. 2, 7, 4 [opp. ἡ Ἑλλάς]; IG II/1, 445 Fgm. ab, 8; Fgm. c, 5; 448, 15 and 17 [c. 150 B.C.]; SIG 760; PStras 22, 19; PFay 20, 11; this is an expression favored by Appian in Rome for foreign peoples in contrast to the Italians: Bell. Civ. 2, 26 §99; 2, 28 §107; 3, 35 §140; 4, 57 §246 and oft.; s. Nägeli 46; B-D-F §254, 3) in our lit.
    those who do not belong to groups professing faith in the God of Israel, the nations, gentiles, unbelievers (in effect=‘polytheists’) w. ἡγεμόνες κ. βασιλεῖς Mt 10:18. Named w. Israelites (Jos., Ant. 13, 196; cp. SibOr 3, 663; Just., A I, 53, 3ff and D. 123, 2 al.) Ac 14:5; 21:21; 26:17; Ro 3:29; 9:24; 15:10 (Dt 32:43); ISm 1:2. They, too, are to share in salvation (Did., Gen. 182, 19); cp. Ac 11:1, 18; 14:27; 15:3, 7; cp. 2 Cl 13:3 (Just., D. 26, 1 al.) (MKiddle, The Admission of the Gentiles in Lk and Ac: JTS 36, ’35, 160–73; JJeremias, Jesu Verheissung für die Völker ’56 [lit.], Eng. tr. Jesus’ Promise to the Nations ’58). But s. Mt 10:5f (MHooker, ET 82, ’71, 361–65). Their sacrificial rites 1 Cor 10:20 v.l. Paul as διδάσκαλος ἐθνῶν 1 Ti 2:7; 2 Ti 1:11 v.l. Contrasted w. Christians Hs 1:10. Offended by Christian behavior ITr 8:2.
    non-Israelite Christians, gentiles of Christian congregations composed of more than one nationality and not limited to people of Israel (οἱ ἀπὸ τῶν ἐθνῶν πιστεύοντες Orig., C. Cels. 2, 1, 9; 8, 29, 24): πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν Ro 16:4, and their members: μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν it was his custom to eat w. gentile (non-Israelite) Christians Gal 2:12; cp. vs. 14. ὑπὲρ ὑμῶν τῶν ἐθνῶν for you gentile Christians Eph 3:1. Somet. the word connotes Israelite allegations of religious and moral inferiority of gentiles Mt 6:32 (s. Goodsp., Probs., 26f); Lk 12:30; Hm 4, 1, 9; ἔ. καὶ ἁμαρτωλοί Hs 4:4 al. ἄνομα ἔ. lawless gentiles (= polytheists) MPol 9:2. Contrasted w. the δίκαιοι (w. ἀποστάται) Hv 1, 4, 2; cp. 2, 2, 5.—RFeldmeier/UHeckel, edd., Die Heiden ’94 (essays by a number of scholars); JLaGrand, Proliferation of the ‘Gentile’ in the NRSV: BR 41, ’96, 77–87 (against use of ‘Gentiles’ as a rendering of ἔθνη).—B. 1315; 1489. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔθνος

  • 2 ἔθνος

    -ους + τό N 3 151-78-348-157-269=1003 Gn 10,5(bis).20.31.32(bis)
    stereotypical rendition of גוי; nation, people Gn 10,5; non-Jews, Gentiles Ps 2,1; the Jewish nation
    (spoken of by Gentiles) 2 Mc 11,25
    *Nm 24,7 ἐθνῶν nations-עמים for MT מים water; *Is 33,8 ἐθνῶν peoples-עמים for MT ערים cities; *Na 3,3 ἔθνεσιν αὐτῆς to her nations-ה(י)גוי/ל גוי for MT גויה/ל גו to the corpse; *Prv 26,3 ἔθνει for a nation-גוי/ל for MT גו/ל for the back; *Prv 30,31 ἔθνει nation-ָעם for
    MT ִעם with
    see λαός
    Cf. HARL 1986a, 47.58-59; MONSENGWO PASINYA 1980, 366; NESTLE 1895, 288-290; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἔθνος

  • 3 θυμός

    θυμός, οῦ, ὁ (Hom. +).
    intense expression of the inner self, freq. expressed as strong desire, passion, passionate longing (Hom. et al.; Pla., Cratyl. 419e θυμὸς ἀπὸ τῆς θύσεως κ. ζέσεως τ. ψυχῆς) ἐκ τ. οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν τ. ἔθνη she has caused the nations to drink the wine of her passionate immorality Rv 14:8; cp. 18:3. τὸ ποτήριον τ. οἴνου τ. θυμοῦ τ. ὀργῆς αὐτοῦ the wine-cup of God’s passionate wrath 16:19; cp. 19:15. But in all these cases mng. 2 may be the correct one; for the other pass. in Rv where θ. occurs, mng. 2 is prob. the only one possible.
    a state of intense displeasure, anger, wrath, rage, indignation Rv 12:12 (θυμὸν ἔχειν as Theognis 748 Bergk). ὁ οἶνος τ. θυμοῦ τ. θεοῦ the wine of God’s wrath or indignation (s. ἄκρατος) 14:10; cp. vs. 19; 15:1, 7; 16:1 (the figure of the outpouring of wrath freq. in OT). If this mng. holds true for all the Rv pass., the combination of genitives of θυμός and ὀργή in 16:19; 19:15 is to be taken as a strengthening of the thought (cp. Ex 32:12; Jer 32:37; 37:24; La 2:3; CD 10, 9; En 5:9; PsSol 2:23; Ath. 21, 1), and in 14:8; 18:3 we have a complex metaphor (cp. Pind., P. 10, 51–54 and BGildersleeve’s comment on ‘telescoped’ metaphor [Pindar: The Olympian and Pythian Odes 1885, 355]): the wine of harlotry, w. which Babylon intoxicates the nations, becomes the wine of God’s wrath for them.—In the other occurrences of θ. in our lit., the same mng. is indicated: of God (w. ὀργή; both words are oft. used together thus in the LXX) Ro 2:8; 1 Cl 50:4. Of humans Hb 11:27; (w. ὀργή, as Aelian, VH 15, 54; Ael. Aristid. 35, 10 K.=9 p. 101 D.; Herodian 8, 4, 1; Sir 45:18; Jos., Bell. 2, 135, Ant. 20, 108) Col 3:8; (w. πικρία and ὀργή) Eph 4:31; cp. Hm 5, 2, 4 and Js 3:11 P74. ἐξερίσαι εἰς τοσοῦτο θυμοῦ reach such a pitch of fury 1 Cl 45:7; ἀκατάσχετος θ. MPol 12:2. πλησθῆναι θυμοῦ be filled w. anger Lk 4:28; cp. Ac 19:28.—Pl. θυμοί (Herm. Wr. 12, 4; Philo, Rer. Div. Her. 64; Jos., Bell. 4, 314) outbursts of anger 2 Cor 12:20; Gal 5:20; 1 Cl 46:5.—JIrmscher, Götterzorn bei Homer ’50. SSullivan, Glotta 59, ’81, 147–55 (Hesiod and Gk. lyric poets). B. 1087; 1134. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θυμός

  • 4 εθνηδόν

    ἐθνηδόν
    by nations: indeclform (adverb)

    Morphologia Graeca > εθνηδόν

  • 5 ἐθνηδόν

    ἐθνηδόν
    by nations: indeclform (adverb)

    Morphologia Graeca > ἐθνηδόν

  • 6 ἔκδηλος

    -ος,-ον + A 0-0-0-0-2=2 3 Mc 3,19; 6,5
    conspicuous; τὴν δὲ αὐτῶν εἰς ἡμᾶς δυσμένειαν ἔκδηλον καθιστάντες showing openly their enmity towards us 3 Mc 3,19; ἔκδηλον δεικνὺς ἔθνεσιν πολλοῖς τὸ σὸν κράτος you made your might manifest to many nations 3 Mc 6,5

    Lust (λαγνεία) > ἔκδηλος

  • 7 ζωή

    -ῆς + N 1 38-20-36-95-100=289 Gn 1,30; 2,7.9; 3,14.17
    life, existence Gn 1,30; living, property Sir 4,1; way of life Sir 29,24
    *Gn 3,20 Ζωή (proper name) Zoe (etym. life) for MT חוה חיה? (proper name) Eve (etym. living?); *Ez 31,17 ζωῆς life-חים for MT גוים nations; *Prv 10,3 ζωήν life-חית חיה for MT הות הוה desire, ambition
    Cf. HILL 1967, 171-175; HORSLEY 1981, 98-99; LARCHER 1969 145.292-296; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ζωή

  • 8 θυγάτηρ, θυγατρός

    + N 3 183-164-122-85-87=641 Gn 5,4.7.10.13.16
    Gn 5,4; young (of anim.) Is 43,20; θυγατέρες dependent villages Jgs 1,27
    θυγάτηρ Σιών city of Sion (personi-fication) Ps 9,15
    *Ez 5,14 τὰς θυγατέρας daughters-בנות for MT בגוים among the nations; *Ez 16,30 τὴν θυγατέρα σου
    your daughter-לבתך בת for MT לבתך לב your hearts
    →TWAT(sub בת)

    Lust (λαγνεία) > θυγάτηρ, θυγατρός

  • 9 καταβάλλω

    + V 0-6-14-12-15=47 2 Sm 20,15; 2 Kgs 3,19.25; 6,5; 19,7
    A: to throw down [abs.] Jb 12,14; id. [τι] 2 Sm 20,15; to fell, to cut down [τι] 2 Kgs 3,19; to overthrow, to cast down [τινα] Jb 16,9; to overthrow with, to strike down with, to slay [τινά τινι] 1 Mc 4,33; id. [τινα
    ἔν τινι] (semit., rendering Hebr.-ב נפל hi.) 2 Kgs 19,7; to cast down, to reject [τινα] Ps 36(37),14; to beat down [τι] Sir 47,4; to fall Sir 14,18
    M: to found [τι] 2 Mc 2,13
    δοκῶν δὲ πολεμίων καὶ ὀυχ ὁμοεθνῶν τρόπαια καταβάλλεσθαι thinking that it had been the enemies’ trophies and not (his) contrymen’s that he had won, thinking that the victory had been won over the enemies and not over (his) countrymen 2 Mc 5,6; καταβαλεῖν τὸ σπέρμα αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν to cast down their descendants among the nations Ps 105(106),27; καταβαλῶ τὴν μάχαιραν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτοῦ I shall smite his sword out of his hand Ez 30,22; καταβάλλομεν τὸν ἔλεον ἡμῶν we make our humble supplication Bar 2,19
    *Is 16,9 κατέβαλεν threw down-רמה (Aram.) for MT דמעתי my tears
    see καταπίπτω

    Lust (λαγνεία) > καταβάλλω

  • 10 καταφρονητής

    -οῦ + N 1 0-0-3-0-0=3 Hab 1,5; 2,5; Zph 3,4
    despiser Hab 2,5
    ἄνδρες καταφρονηταί scornful men Zph 3,4
    *Hab 1,5 καταφρονηταί despisers-בגדים? for MT גוים/ב at the nations, cpr. 1QpHab 2,1 Cf. HARL 1999 277.360; SPICQ 1982, 374; TALMON 1964 131-132(Hab 1,5)

    Lust (λαγνεία) > καταφρονητής

  • 11 κληρονομία

    -ας + N 1 38-71-41-35-41=226 Gn 31,14; Ex 15,17; Nm 18,20.23; 24,18
    inheritance (in secular sense) Gn 31,14; inheritance (of Israel) Dt 32,9; property, possession Jdt 16,21(25)
    δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν σου I shall give you the nations as an inheritance or as property Ps 2,8;
    ἔλαβες τὸν Ισραηλ εἰς κληρονομίαν you received Israel as an inheritance or as a possession Est 4,17m
    *Mi 1,14 (ἕως) κληρονομίας (Γεθ) to the inheritance ( of Gath)-(גת) תשַׁ ָרוֹמ עד שׁיר for MT (גת) תשֶׁ ֶרוֹמ על to Moreshet (-Gath); *Mi 1,15 κληρονομία the inheritance-השׁמור שׁיר for MT השׁמר Mareshah; *Zech 4,7 τὸν λίθον τῆς κληρονομίας the stone of inheritance, the inherited stone-השׁהיר האבן for MT השׁהרא האבן the top stone
    Cf. DORIVAL 1994 58.168-169; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > κληρονομία

  • 12 λαός

    -οῦ + N 2 379-705-437-277-266=2064 Gn 14,16; 19,4; 23,7.12.13
    stereotypical rendition of עם; people (of Israel) (in opp. to other nations, גוים τὰ ἔθνη) Ex 12,33; men, people Gn 14,16; people, army Jos 10,5; people (opp. of priests and Levites) 1 Ezr 5,45; a people Gn 25,23
    *Jer 28(51),11 λαοῦ αὐτοῦ of his people corr. ναοῦ αὐτοῦ for MT היכלו of his temple, see also Ps 47(48),10, cpr. Jer 37 (30),18, see ἔθνος; *1 Kgs 12,28 πρὸς τὸν λαόν to the people-העם אל for MT
    אלהם to them, cpr. 1 Kgs 18,40; *1 Chr 19,6 λαός the people-ַעם
    for MT ִעם
    to or with, see also 1 Sm
    14,45, 2 Sm 1,2, 1 Chr 12,19, 2 Chr 1,14, Hos 12,1, Ps 86 (87),4; *Ez 9,9 λαῶν peoples-עמים for MT
    דמים blood, see also Ez 7,23; *Mi 6,15(16) νόμιμα λαοῦ μου the laws of my people-עמי חקות for MT עמרי חקות the laws of Omri (double transl. of the Hebr.); *Ps 27(28),8 τοῦ λαοῦ αὐτοῦ of his people- לעמו for MT למו for him?
    Cf. BARR 1961, 234-235; CLARYSSE 1976, 195; DOGNIEZ 1992 237(Dt 20,1); HARL 1986a 58-59. 159-
    160.207.249; 1992=1993 188; LE BOULLUEC 1989, 199; MONTEVECCHI 1979b, 51-67; ROST 1967, 112-
    118; SPICQ 1978a, 468-471; VAN-DERSLEYEN 1973, 339-349; WEVERS 1993 163.391; →NIDNTT;
    TWAT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > λαός

  • 13 νῆσος

    -ου + N 2 2-0-28-3-8=41 Gn 10,5.32; Is 20,6; 23,2.6
    island Is 23,2
    νῆσοι τῶν ἐθνῶν nations on the sea-coasts, costal peoples Gn 10,5 *Jer 27(50),38 καὶ ἐν ταῖς νήσοις and in the isles-ובאיים for MT ובאימים and about frightful visions, and about idols?
    Cf. HARL 1986a, 145(Gn 10,5); WEVERS 1993 129(Gn 10,5)

    Lust (λαγνεία) > νῆσος

  • 14 ὑπερήφανος

    -ος,-ον + A 0-0-5-16-20=41 Is 1,25; 2,12; 13,11; 29,20; Zph 3,6
    arrogant, proud, haughty (of pers.) Est 4,17d; id. (of things) 4 Mc 9,30; sumptuous, splendid Est 4,17k
    *Zph 3,6 ὑπερηφάνους the proud-גאים for MT גוים nations
    Cf. SPICQ 1982, 648-649; →MM; NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ὑπερήφανος

  • 15 δοῦλος

    δοῦλος (A), Cret. [full] δῶλος Leg.Gort.1.1, al., :—prop.
    A born bondman or slave, opp. one made a slave,

    τὰ ἀνδράποδα πάντα καὶ δοῦλα καὶ ἐλεύθερα Th.8.28

    , cf. E.IA 330: then, generally, bondman, slave, opp. δεσπότης (q. v.): not in Hom., who twice has fem. [full] δούλη, , bondwoman, Il.3.409, Od.4.12, cf. A.Ag. 1326, X.Cyr.5.1.4, Pl.R. 395e, etc.: freq. of Persians and other nations subject to a despot, Hdt., etc.; οὔ τινος δοῦλοι κέκληνται, of the Greeks, A.Pers. 242: metaph., χρημάτων δ. slaves to money, E.Hec. 865; so

    γνάθου δ. Id.Fr. 282.5

    ;

    τῶν αἰεὶ ἀτόπων Th.3.38

    ; λιχνειῶν, λαγνειῶν, X.Oec.1.22, cf. Mem.1.3.11.
    II Adj. (not in A.), δοῦλος, η, ον, slavish, servile, subject,

    δ. πόλις S.OC 917

    , X.Mem.4.2.29;

    γνώμαισι δούλαις S.Tr.53

    ; δ. ἔχειν βίον ib. 302; σῶμα δ., opp. νοῦς ἐλεύθερος, Id.Fr. 940;

    τοὺς τρόπους δούλους παρασχεῖν E.Supp. 877

    ; δ. θάνατος, ζυγόν, πούς, Id.Or. 1170, Tr. 678, 507;

    δ. καὶ τυραννουμένη πόλις Pl.R. 577d

    ; δ. ἡδοναί, = δουλοπρεπεῖς, ib. 587c, etc.: [comp] Comp. δουλότερος more enslaved,

    Αἴγυπτον δ. ποιεῖν Hdt.7.7

    .
    2 τὸ δ., = οἱ δοῦλοι, E. Ion 983, etc.; also, slavery, a slavish life, ib. 556 (troch.).
    3 ancillary,

    δ. ἐπιστῆμαι Arist. Metaph. 996b11

    .
    ------------------------------------
    δοῦλος (B)· ἡ οἰκία ἢ τὴν ἐπὶ τὸ αὐτὸ συνέλευσιν τῶν γυναικῶν, Hsch.; cf. δωλοδομεῖς, δωλέννετος.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δοῦλος

  • 16 δῖος

    δῖος, δῖᾰ (Hom., v. infr.), δῖον, fem. δίᾱ in E.Rh. 226 (lyr.), IT 404 (lyr.) (
    A

    δίη Hes.Th. 260

    codd.); fem.

    δῖος E.Ba. 599

    (anap.):—in [dialect] Ep., heavenly,

    δ. γένος Il.9.538

    , etc., used by Hom.,
    1 of goddesses,

    δῖα θεά 10.290

    ; more freq. δῖα θεάων, with superl. force, 18.388, 19.6, etc.;

    δαίμονα δῖον Hes.Th. 991

    .
    2 of illustrious men or women, noble, Il.2.221, etc.; δῖα γυναικῶν noblest of women, Od.4.305; excellent,

    δ. ὑφορβός 16.20

    , al.
    3 of nations, etc.,

    δῖοι Ἀχαιοί Il. 5.451

    ;

    δ. Πελασγοί Od.19.177

    ;

    δ. ἑταῖροι Il.5.692

    ; of cities, as Elis, 2.615; Lacedaemon, Od.3.326.
    4 of a noble horse, Il.8.185, 23.346.
    5 of things, esp. of the powers of nature, divine, awful, marvellous, αἰθέρος ἐκ δίης, εἰς ἅλα δῖαν, χθὼν δῖα, Il.16.365, 1.141, 14.347, cf. Emp.109.2;

    δῖον πῦρ E.Alc.5

    , etc.;

    δῖα Χάρυβδις Od.12.104

    .
    II first in Trag. as Adj. of

    Ζεύς, Δ. βούλευμα A.Pr. 619

    ; Δ. ὄμμα, στόμα, ib. 654, 1033, etc. (For d[icaron]v-[icaron]yos, cf. Skt. div-yá-'heavenly' (freq. trisyll.), but fem. δῖα for div-ya.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δῖος

  • 17 ζῦθος

    ζῦθος, ου, ὁ (also -εος, τό, Thphr. (v. infr.), D.S. (v. infr.)), an Egyptian kind of
    A beer, brewed with barley, Thphr.CP6.11.2, Dsc.2.87, Str.17.1.14, D.S.1.34, etc.; cf. ζῦτος.
    2 beer of northern nations, Posidon.15J., Str.3.3.7, D.S.5.26. (The word was used in Egypt acc. to Thphr. l.c., etc.: written ζυτο- (q. v.) in the older Pap.: freq. accented ζύθος in codd., but

    ζῦθος Phot.

    , ζῡ- in verse, Poet. ap. D.Chr.32.82, Colum.10.116.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζῦθος

  • 18 κυδάλιμος

    κῡδ-άλιμος [ᾰ], ον, also η, ον IG5(1).599 ([place name] Sparta): ([etym.] κῦδος):—
    A glorious, renowned, in Hom. epith. of heroes, Il.17.378, Od.14.206, al.; of nations, Il.6.184, 204; κ. κῆρ a noble heart, of Agamemnon and Achilles, 10.16, 18.33; the suitor Eurymachus, Od. 21.247; the lion, Il.12.45;

    ἱερεῖς.. τιμαῖς -ους Man.2.226

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κυδάλιμος

  • 19 κῆρυξ

    κῆρυξ, ῡκος, , [dialect] Aeol. [full] κᾶρυξ [pron. full] [ᾱ] Sapph.Supp. 20a.2, Pi.N.8.1:—but [full] κήρῡκος, ου, , EM775.26: ([etym.] κηρύσσω):—
    A herald, pursuivant: generally, public messenger, envoy,

    κ. λιγύφθογγοι Il.2.50

    , al.;

    κηρύκων, οἳ δημιοεργοὶ ἔασιν Od.19.135

    ;

    κ. Διῒφίλοι Il.8.517

    ;

    κ., Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν 1.334

    ; θεῶν κ., of Hermes, Hes.Op.80, cf.Th. 939, A.Ag. 515, Ch. 124: distd. from πρέσβεις, as being messengers between nations at war, Sch.Th.1.29, cf. A.Supp. 727, Pl.Lg. 941a, D.12.4: used interchangeably with ἀπόστολος, Hdt.1.21: as pr.n.of a family at Athens, Th.8.53, And.1.116, Paus.1.38.3, Poll.8.103; functioning as μάγειροι at festivals, Clidem.3, 17;

    Κηρυκίδαι Phot.

    b as fem., Pi.N.8.1, Nonn.D.4.11.
    2 crier, who made proclamation and kept order in assemblies, etc., Ar.Ach.42 sq.;

    ὁ κ. ἀνεῖπεν And.1.36

    , etc.; ὁ τῶν μυστῶν κ., at Eleusis, X.HG2.4.20, cf. SIG845 (Eleusis, iii A.D.), Philostr.VS2.33.4.
    3 auctioneer,

    ὑπὸ κήρυκος πωλεῖν Thphr.Fr.97

    ;

    ἀπέδοτο πάντα τὰ ἔργα ὑπὸ κήρυκα IPE12.32B35

    (Olbia, iii B.C.), cf. PHib.1.29.21 (iii B.C.);

    ἀποδίδοσθαι ὑπὸ κήρυκι Ammon. Diff.p.81

    V. (v.l. ὑπὸ κήρυκα Ptol.Asc.p.399 H.).
    4 generally, messenger, herald,

    θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσι S.OC 1511

    , cf. E.El. 347; of the cock, Ar.Ec.30; of writing, Id.Th. 780 (anap.);

    κ. καὶ τάφος εἰμὶ βροτοῦ IG14.1618

    ; of Homer, ἡρώων κάρυκ' ἀρετᾶς ib.1188: metaph.,

    κ. καὶ ἀπόστολος 1 Ep.Ti.2.7

    , al.
    II trumpet-shell, e.g. Triton nodiferum, and smaller species, Arist.HA 528a10, al., Hp.Vict.2.48, Diocl.Fr.133, Macho ap.Ath.8.349c, Gal.4.670, Alciphr.1.7, Alex. Trall.3.7. [[pron. full] exc. acc. pl.

    κήρῠκας Antim.19

    (s.v.l.), cf. κηρῠκιον AP 11.124 (Nicarch.): but accented κῆρυξ, Hdn.Gr.1.44, etc.] (Cf. Skt. kārús 'poet', kīrtis 'fame'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κῆρυξ

  • 20 λαοσσόος

    λᾱο-σσόος, ον, ([etym.] σεύω)
    A rousing or stirring the nations, epith. of the war-deities Ares, Eris, Il.17.398, 20.48; of Athena, 13.128, Od.22.210; of Apollo, Il.20.79: also of men, as Amphiaraus, Od.15.244; of Electryon, Amphitryon, Hes.Sc.3,37; λαοσσόοι ἀγῶνες assemblies to which the people flock, Pi.P.12.24.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαοσσόος

См. также в других словарях:

  • nations — ● nations nom féminin pluriel Dans la littérature biblique, les peuples païens, par opposition au peuple élu. ● nations (expressions) nom féminin pluriel Les premières nations, au Canada, les Amérindiens et les Inuits …   Encyclopédie Universelle

  • Nations — Nation Pour les articles homonymes, voir Nation (homonymie). Le sens moderne de nation est assez proche de celui de peuple, mais ajoute souvent l idée de gouvernement (souhaité, autonome ou indépendant).[1] Ce terme n est pas défini juridiquement …   Wikipédia en Français

  • Nations —    The nations (nations, naties) comprised the nine political corps created by the statute of 11 February 1421. The nations shared in the government of the city following the rising of 1421 until the end of the ancien régime in the 1790s. Each… …   Historical Dictionary of Brussels

  • Nations — (as used in expressions) Commonwealth of Nations United Nations Conference on Trade and Development United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization United Nations Children s Fund United Nations International Children s Emergency …   Enciclopedia Universal

  • nations — Sometimes an alternative English translation for ‘Gentiles’ (non Jews), as Matt. 28:19 and elsewhere. A regular feature of the OT prophetic books is the ‘oracles against the nations’ …   Dictionary of the Bible

  • NATIONS UNIES — Par Nations unies, il faut entendre une pluralité d’institutions et, sinon un système rigoureusement hiérarchisé, au moins une «famille». Au centre, l’O.N.U. au sens étroit, fondée en 1945, dont le siège est à New York, et qui dispose de bureaux… …   Encyclopédie Universelle

  • NATIONS, THE SEVENTY — NATIONS, THE SEVENTY, a conception based on the list of the descendants of Noah given in Genesis 10, usually called The Table of Nations. According to the table, all the nations of the earth may be classified as descended from one or another of… …   Encyclopedia of Judaism

  • Nations in Scottish universities — Nations are student divisions at some of the ancient universities of Scotland. Nations were a characteristic of some of the ancient universities and have gradually decreased in significance in recent times. As the newest of the ancient… …   Wikipedia

  • Nations De Bruxelles — Les Neuf Nations de Bruxelles sont un organisme de droit coutumier bruxellois au sein duquel étaient choisis une partie du Magistat de la Ville: à savoir, entre autres, le Second Bourgmestre, six Conseillers (chargés comme les échevins de l… …   Wikipédia en Français

  • Nations de bruxelles — Les Neuf Nations de Bruxelles sont un organisme de droit coutumier bruxellois au sein duquel étaient choisis une partie du Magistat de la Ville: à savoir, entre autres, le Second Bourgmestre, six Conseillers (chargés comme les échevins de l… …   Wikipédia en Français

  • Nations Cup — may refer to: Africa Cup of Nations, continental association football tournament in Africa Australian Nations Cup Championship, a national motor racing series (2000 to 2004) Bofrost Cup on Ice, a figure skating competition known for many years as …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»