-
41 De lo que harto abunda nadie gusta
Überfluss macht matt.Überfluss macht Ekel.Überfluss verdirbt den Genuss.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De lo que harto abunda nadie gusta
-
42 Donde todos mandan, nadie obedece
Wo alle befehlen, wird keiner gehorchen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde todos mandan, nadie obedece
-
43 Entre marido y mujer nadie se debe meter
Wo Mann und Frau sich streiten, so bleibe du im Weiten.Man sollte sich nicht in die privaten Angelegenheiten eines Ehepaares einmischen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre marido y mujer nadie se debe meter
-
44 Hasta el fin nadie es dichoso
Man soll keinen vor seinem Tode glücklich preisen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hasta el fin nadie es dichoso
-
45 La muerte no perdona a nadie
Der Tod verschont niemanden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La muerte no perdona a nadie
-
46 La verdad no se casa con nadie
Die Wahrheit heiratet niemanden.Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La verdad no se casa con nadie
-
47 No quieras para nadie lo que no quieres para ti
Was du nicht willst, dass man dir tut, das füge auch keinem andern zu.Was du nicht willst das man dir tu, das füg auch keinem andern zu.[Beachte bei deinem Handeln, dass du anderen nichts zumutest, was du selbst als unangenehm, schmerzhaft empfinden würdest.]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No quieras para nadie lo que no quieres para ti
-
48 Quien a sí mismo alaba, no convence a nadie
Wer sich selbst lobt, hat gewiss keinen Freund.Der sich selber lobt, den hassen viele.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a sí mismo alaba, no convence a nadie
-
49 Secreto bien guardado, el que a nadie se ha contado
Der viel weiß, der zu schweigen weiß.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Secreto bien guardado, el que a nadie se ha contado
-
50 Todo el mundo quiere llegar a viejo, pero nadie quiere serlo
Alt möchte jeder werden, aber alt sein mag niemand.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo el mundo quiere llegar a viejo, pero nadie quiere serlo
-
51 Un buen azote no hace daño a nadie
Eine Ohrfeige (in der Kindheit) hat noch keinem geschadet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Un buen azote no hace daño a nadie
-
52 Un vasito de vez en cuando no emborracha a nadie
Ein Gläschen in Ehren kann niemand verwehren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Un vasito de vez en cuando no emborracha a nadie
-
53 tierra
'tǐɛrraf1) ( suelo) Boden m, Erdboden m, Grund m, Erdreich n2) GEOL Erde f, Land ntierra baja — Niederung f
tierra extraña — Fremde f
tierra firme — Festland n
tierra virgen — Neuland n
3)tierras pl — Ländereien pl
sustantivo femenino5. (locución)————————Tierra sustantivo femeninotierratierra ['tjerra]num1num (materia, superficie, planeta) Erde femenino; tierra vegetal Komposterde femenino; toma de tierra electrotecnia Erdung femenino; bajo tierra minería unter Tage; echar tierra a algo (figurativo) etw vertuschen; estar bajo tierra unter der Erde liegen; caer por tierra (figurativo) den Bach runtergehen familiar; dar en tierra stürzen; echar por tierra zu Boden werfen; (figurativo) zunichte machen; me falta tierra (figurativo) mir fehlt die nötige Sicherheit; ¡trágame, tierra! ich würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken!; parece que se lo ha tragado la tierra er scheint wie vom Erdboden verschwundennum2num (firme) (Fest)land neutro; tierra adentro landeinwärts; poner tierra por medio das Weite suchen; tomar tierra aeronáutica landen; náutico anlegen; como no lleguemos pronto a la estación, nos vamos a quedar en tierra wenn wir nicht bald am Bahnhof sind, verpassen wir unseren Zugnum4num (hacienda) Land neutro; tierra de labor Ackerland neutro; tierra de pastos Weideland neutro; poseer tierras Land besitzen -
54 amilanar
amila'narv1) ( atemorizar) einschüchtern, erschrecken2) (fig: desanimar) in Furcht versetzen, entmutigenNo me dejo amilanar por nadie. — Ich lasse mich von niemandem entmutigen.
verbo transitivo[asustar] einschüchtern————————amilanarse verbo pronominal[desanimarse] den Mut verlierenamilanaramilanar [amila'nar]num1num (intimidar) einschüchternnum2num (desanimar) entmutigennum1num (acobardarse) verzagennum2num (abatirse) sich entmutigen lassen -
55 apenas
a'penasadv1) ( penosamente) kaum, mit Mühe, knappApenas puedo pagar el alquiler de mi casa. — Ich kann kaum die Miete für mein Haus aufbringen.
2) ( luego que) sobaldLlámame apenas llegues a casa. — Ruf mich an, sobald du zu Hause bist.
adverbio1. [casi no]2. [tan sólo] nur3. [tan pronto como] sobaldapenasapenas [a'penas]I adverbionum2num (tan sólo) erst; (escasamente) knapp; apenas hace un mes que estudio alemán ich lerne erst seit einem Monat Deutsch; apenas hace una hora vor knapp einer Stunde; tengo apenas 10 euros en el bolsillo ich habe gerade mal 10 Euro in der Tasche; apenas llegué a tiempo ich kam gerade noch rechtzeitig anII conjunción(tan pronto como) kaum; apenas salí a la calle, se puso a llover ich war kaum auf der Straße, als es anfing zu regnen; apenas llegó, se tomó una ducha er/sie kam und nahm sofort eine Dusche -
56 casar
ka'sarv1) trauen, vermählen2) ( anular) JUR für ungültig erklären, aufhebenverbo transitivo1. [en matrimonio] verheiraten2. [unir] zusammenfügen————————verbo intransitivo————————casarse verbo pronominalcasarcasar [ka'sar]num1num (elevado, literario: casarse) sich verehelichennum2num (combinar) zusammenpassennum1num (unir en matrimonio) verheiraten; estar [ oder ser] casado verheiratet sein; los recién casados das frisch vermählte Paar■ casarse heiraten [con+acusativo]; casarse en [ oder por] la Iglesia kirchlich heiraten; casarse por lo civil standesamtlich heiraten -
57 don
đɔnm1) Gabe fdon divino — Gottesgabe f
2) ( talento) Begabung f, Talent n3) ( título que se aplica a los hombres) Don m, Herr msustantivo masculino1. [tratamiento] spanische Anrede für Herr in Verbindung mit dem Vornamendon1don1 [don]Gabe femenino; tener don de gentes gut mit Menschen umgehen können————————don2don2 , doña [don, 'do28D7FBEFɲ28D7FBEFa]sustantivo masculino, femeninoDon, Doña masculino, femenino -
58 dulce
1. 'đulθe m1) GAST Süßspeise f2)2. 'đulθe adjdulces pl — Süßigkeiten pl, Konfekt n
1) süß2) (manso, delicado) zart, sanftmütigadjetivo1. [sabor, con azúcar] süß2. [suave] sanft————————sustantivo masculino————————dulces sustantivo masculino pluraldulcedulce ['du8D7038CE!8D7038CEθe]I adjetivonum1num (referente al sabor) süßnum2num (suave) sanftnum3num (agradable) angenehmnum4num (metal) weich -
59 monda
sustantivo femeninomondamonda ['moDC489F9Dn̩DC489F9Dda]num4num (loc) (familiar); tus chistes son la monda deine Witze sind zum Schreien; este pueblo es la monda, nadie sabe dónde está el cine dieses Dorf ist ein Witz; keiner weiß, wo das Kino ist -
60 nacer
na'θɛrv irr1) entspringen, geboren werden2) ( empezar algo) beginnen3) ( surgir una cosa de otra) hervorgehenEl teatro griego nació de un culto religioso. — Das griechische Theater ging aus einem religiösen Kult hervor.
4) ( germinar) sprießen, keimen5)He nacido a la desgracia. — Ich bin für das Unglück geboren.
verbo intransitivo1. [venir al mundo - persona, animal] geboren werden ; [ - pájaro] (aus)schlüpfen ; [ - planta] sprießen2. [surgir - pelo] wachsen ; [ - río] entspringen ; [ - costumbre, actitud, duda] entstehen, aufkommen3. [día] anbrechen[sol] aufgehennacernacer [na'θer]num1num (venir al mundo) geboren werden; nací el 29 de febrero ich bin am 29. Februar geboren; no nací ayer ich bin doch nicht von gestern familiar; nacer de pies/cabeza ein Sonntagskind/Pechvogel sein; haber nacido para la música der geborene Musiker sein; nadie nace enseñado (proverbio) es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen; no con quien naces, sino con quien paces (proverbio) sage mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bistnum2num (del huevo) schlüpfennum3num (germinar) sprießennum5num (originarse) seinen Ursprung haben [de/en in+dativo]; (arroyo) entspringen; (surgir) entstehen [de aus+dativo] [de durch+acusativo]; nació una duda en su mente er/sie fing an zu zweifeln■ nacerse keimen
См. также в других словарях:
nadie — pronombre indefinido 1. Ninguna persona. Observaciones: Aparece siempre en enunciados negativos o que sugieren una idea de negación: ¿Qué sabe nadie lo que yo he sufrido? Cuando nadie se encuentra después del verbo, éste va en forma negativa;… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
nadie — 1. Pronombre indefinido que significa ‘ninguna persona’: Nadie me avisó de lo que había pasado. Solo se usa en esta forma, que gramaticalmente es masculina singular: Nadie cuerdo haría una cosa así (no *nadie cuerda). No admite complementos… … Diccionario panhispánico de dudas
Nadie — ( No one or Nobody ) is a Colombian punk rock band from Medellín, Antioquia and now living in Bogotá, formed in 1994. At present time its members are Julián Velásquez (guitar and vocals) and Alejandro Duque (drums).HistoryNadie formed in April… … Wikipedia
nadie — (De nadi). 1. pron. indef. Ninguna persona. 2. m. Persona insignificante. ☛ V. don nadie, tierra de nadie … Diccionario de la lengua española
Nadie — Wikcionario tiene definiciones para nadie.Wikcionario El termino Nadie, puede referirse a: Nadie, nombre comunmente usado en rusia. Nadie, grupo colombiano de punk rock. Nadie, grupo de pop rock chileno. Nadie conoce a nadie, película española de … Wikipedia Español
Nadie — ► pronombre indefinido 1 Ninguna persona: ■ no veo a nadie; no había nadie en la sala. ANTÓNIMO alguien ► sustantivo masculino 2 Persona insignificante, sin importancia ni relevancia: ■ tú no eres nadie aquí; no es más que un don nadie.… … Enciclopedia Universal
nadie — {{#}}{{LM N26957}}{{〓}} {{SynN27629}} {{[}}nadie{{]}} ‹na·die› {{《}}▍ pron.indef.{{》}} {{<}}1{{>}} Ninguna persona: • No debe de haber nadie en tu casa, porque no me cogen el teléfono. Nadie sabe qué ha pasado. ¿Cómo te atreves a darme órdenes,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
nadie — pron 1 Ninguna persona: Nadie vino , Nadie vive , No vino nadie , Nunca vi a nadie 2 Ser alguien un don nadie Ser alguien poco importante, no tener personalidad ni carácter … Español en México
nadie — (pron) (Básico) ninguna persona Ejemplos: Está deprimido porque piensa que nadie le entiende. ¿Estás seguro de que nadie te ha visto salir de mi habitación? Sinónimos: ninguno … Español Extremo Basic and Intermediate
nadie — pronombre ninguno. «La misma extensión que tiene en un sentido afirmativo las voces alguien y alguno, tienen en un sentido negativo las voces nadie y ninguno; esto es: nadie excluye ilimitadamente toda persona, sin determinar clase ni número;… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Nadie conoce a nadie — Título Nadie conoce a nadie Ficha técnica Dirección Mateo Gil Producción Sogetel Maestranza Films … Wikipedia Español