-
21 grob
rough; unceremonious; uncivil; uncouth; churlish; gross; crass; rude; blunt; harsh; crude; coarse* * *[groːp]1. adj comp ordm;er['grøːbɐ] superl ordm;ste(r, s) ['grøːpstə]2) (= ungefähr) roughin gróben Umrissen — roughly
den gröbsten Schmutz habe ich schon weggeputzt — I have already cleaned off the worst of the dirt
ein gróber Fehler — a bad mistake, a gross error
wir sind aus dem Gröbsten heraus — we're out of the woods (now), we can see the light at the end of the tunnel (now)
gróbe Fahrlässigkeit — gross negligence
auf einen gróben Klotz gehört ein gróber Keil (Prov) — one must answer rudeness with rudeness
See:→ Geschütz2. adv comp ordm; er,superl am ordm;sten1)(= nicht fein)
grób zerkleinen/hacken — to chop coarselygrób gemahlen — coarsely ground
grób mahlen — to grind coarsely
2)(= ungefähr)
grób geschätzt/gemessen/gerechnet — approximately, roughly, at a rough estimateetw grób umreißen/skizzieren — to give a rough idea of sth
etw grób wiedergeben — to give a superficial or an approximate account of sth
3)4) (= brutal) anfassen, behandeln roughly; massieren hard, roughly; (= unhöflich) rudely; (= barsch) curtlygrób mit jdm umspringen — to rough sb up
jdm grób kommen (inf) — to get coarse with sb
* * *1) coarsely3) bluntly4) (very obvious or very great: a crass mistake.) crass5) (stupid.) crass6) (insensitive.) crass7) (rough or primitive: a crude shelter.) crude8) (very bad: gross errors/indecency.) gross9) (vulgar: gross behaviour/language.) gross10) rudely11) (not polite; showing bad manners: rude behaviour.) rude12) (roughly made: a rustic fence.) rustic* * *< gröber, gröbste>[ˈgro:p]I. adj1. (nicht fein) coarse\grobe Hände coarse [or rough] hands▪ das G\grobe the dirty work2. (derb) coarse, uncouth\grobe Manieren coarse manners3. (ungefähr) rougheine \grobe Erklärung an approximate explanation\grobe Schätzung rough estimatein \groben Umrissen [o Zügen] roughly4. (unhöflich) rude▪ \grob werden to become rude [or abusive5. (unsanft, unsensibel) roughein \grober Mensch a rough person6. (schlimm) bad, seriouseine \grobe Lüge a terrible lie7.▶ aus dem Gröbsten heraus sein to be over the worst [of it] [or able to see the light at the end of the tunnelII. adv1. (nicht fein) coarsely\grob gemahlen coarsely ground pred, coarse-ground2. (in etwa) roughlyetw \grob erklären to give a rough explanation of sth [or explain sth roughly]etw \grob skizzieren [o umreißen] to make a rough outline of sth [or outline sth roughly]etw \grob wiedergeben to give a rough account of sth3. (unhöflich) rudelyjdn \grob zurechtweisen to rudely reprimand sb4. (unsanft, unsensibel) roughlyjdn \grob behandeln to treat sb roughly5. (schlimm)jdn \grob belügen to lie barefaced to sb* * *1.1) coarse < sand, gravel, paper, sieve, etc.>; thick < wire>; rough, dirty < work>2) (ungefähr) roughein grober Fehler/Irrtum — a bad mistake or gross error
aus dem Gröbsten heraus sein — (ugs.) be over the worst
4) (barsch) coarse; rudegrob werden — become abusive or rude
2.grob [zu jemandem] sein — be rough [with somebody]
1) coarselygrobgemahlen — coarsely ground; coarse-ground
2) (ungefähr) roughly3) (schwerwiegend) grossly4) (barsch) coarsely; rudely5) (nicht sanft) roughly* * *grob; gröber, am gröbstenA. adj1. Feile, Filter, Gesichtszüge, Stoff etc: coarse; (rau) auch rough; (unverarbeitet) raw, crude; (unfertig) unfinished2. Kies, Sand etc: coarse-grained;grob gemahlen Kaffee, Mehl: coarse-groundgrobe Entfernung approximate distance;in groben Zügen very roughlyer ist der Mann fürs Grobe umg he’s a man who doesn’t mind getting his hands dirty ( oder doing the dirty work)5. pej Person, Benehmen: coarse; (ungehobelt) uncouth; (roh) very rough, brutal; (unhöflich, beleidigend) rude; (geradeheraus) bluff, blunt; (ordinär) crude;grob werden be rude (gegen to), get offensive (toward[s]);auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil fig sprichw rudeness is best answered with rudenessgrobe Fahrlässigkeit gross negligence;Schnitzer grave mistake, blunder;grobe Lüge downright ( oder flagrant) lie;grober Unfug public nuisance, breach of the peace;grober Verstoß (gegen) JUR grievous offence (US -se) (gegen), gross violation (of); → gröber, gröbst…B. adv coarsely etc; → A;grob gerechnet roughly, at a rough estimate;grob geschätzt at a rough guess;grob schätzen make a rough guess at;grob umreißen give a rough outline of;jemandem grob kommen be rude to sb, get offensive towards sb;grob fahrlässig JUR grossly negligent* * *1.2) (ungefähr) rough3) (schwerwiegend) gross; flagrant < lie>ein grober Fehler/Irrtum — a bad mistake or gross error
aus dem Gröbsten heraus sein — (ugs.) be over the worst
4) (barsch) coarse; rudegrob werden — become abusive or rude
5) (nicht sanft) rough2.grob [zu jemandem] sein — be rough [with somebody]
1) coarselygrobgemahlen — coarsely ground; coarse-ground
2) (ungefähr) roughly3) (schwerwiegend) grossly4) (barsch) coarsely; rudely5) (nicht sanft) roughly* * *adj.coarse adj.crass adj.crude adj.gruff adj.raw adj.rough adj.uncivil adj.uncouth adj.unsubtle adj. adv.bluntly adv.coarsely adv.crassly adv.gruffly adv.roughly adv.rudely adv.truculently adv.uncouthly adv. -
22 Körperverletzung
f JUR. (physical) injury; schwere / leichte Körperverletzung grievous / actual bodily harm; fahrlässige Körperverletzung bodily harm caused by negligence* * *die Körperverletzungbodily injury* * *Kọ̈r|per|ver|let|zungf (JUR)bodily or physical injuryschwere Körperverletzung —
Körperverletzung im Amt — injury caused by a policeman/public official
* * *Kör·per·ver·let·zungf bodily harm no indef art, no plschwere \Körperverletzung grievous bodily harmfahrlässige \Körperverletzung negligent bodily injurygefährliche \Körperverletzung dangerous bodily injury\Körperverletzung im Amt bodily injury caused by an officer of the law\Körperverletzung mit Todesfolge bodily injury with fatal consequences[besonders] schwere \Körperverletzung grievous bodily harm* * *die (Rechtsw.) bodily harm no indef. art.schwere/leichte Körperverletzung — grievous/actual bodily harm
* * *schwere/leichte Körperverletzung. grievous/actual bodily harm;fahrlässige Körperverletzung bodily harm caused by negligence* * *die (Rechtsw.) bodily harm no indef. art.schwere/leichte Körperverletzung — grievous/actual bodily harm
-
23 liederlich
Adj.2. pej. (verwerflich) dissolute* * *raffish; licentious; dissipated* * *lie|der|lich ['liːdɐlɪç]1. adj(= schlampig) slovenly attr, pred; (= nachlässig auch) sloppy; (= unmoralisch) Leben, Mann dissolute, dissipated; Frau, Mädchen looseein líéderliches Frauenzimmer (pej) — a slut
Bruder Liederlich (old) — wastrel
2. adv(= schlampig) sloppily; (= unmoralisch) dissolutely* * *((of a person) immoral: wanton young women.) wanton* * *lie·der·lich[ˈli:dɐlɪç]adj (pej) slovenly* * *1.2) (verwerflich) dissolute2.adverbial sloppily; messilyliederlich angezogen sein — be slovenly dressed
* * *liederlich adj2. pej (verwerflich) dissolute* * *1.2) (verwerflich) dissolute2.adverbial sloppily; messily* * *adj.dissolute adj.licentious adj.negligent adj.raffish adj. adv.dissolutely adv.licentiously adv. -
24 pflichtvergessen
Adj. neglectful, irresponsible* * *undutiful* * *pflịcht|ver|ges|senadjneglectful of one's duty* * *pflicht·ver·ges·senadj inv negligent, neglectful of one's duty\pflichtvergessen handeln to act negligently [or irresponsibly]* * *pflichtvergessen adj neglectful, irresponsible -
25 Sorgfaltspflicht
f duty of care (to a child); die Sorgfaltspflicht verletzen neglect one’s duty to provide for one’s children* * *Sọrg|falts|pflichtf (JUR)duty of care to a childVerletzung der Sorgfaltspflicht — negligence of one's duties as a parent or (als Vormund) as a guardian
* * *Sorg·falts·pflichtf JUR duty of careVernachlässigung der beruflichen \Sorgfaltspflicht professional negligencedie \Sorgfaltspflicht verletzen to be negligent* * *die Sorgfaltspflicht verletzen neglect one’s duty to provide for one’s children* * *f.obligation to exercise diligence n. -
26 Tod
m; -es, -e, meist Sg.1. death; bes. fig. demise; JUR. decease, death; Tod durch Ersticken / Verhungern death by suffocation / from starvation; zu Tode kommen die, perish lit., be killed, lose one’s life; zum Tod(e) führen allg. cause (s.o.’s) death; Krankheit etc.: be fatal; Schlag etc.: auch be mortal geh.; eines natürlichen Todes sterben die a natural death; zu Tode stürzen fall to one’s death; einen leichten / schönen Tod haben (just) slip peacefully away / have a beautiful ( oder lovely) death; dem Tod(e) geweiht sein Soldaten etc.: be doomed (to die); Schwerkranke: be dying ( oder approaching death), be doomed lit.; der Arzt konnte nur noch den Tod feststellen by the time the doctor arrived he ( oder she) was dead; zum Tode verurteilen sentence to death; etw. mit dem Tod(e) bestrafen punish s.th. by death, impose the death penalty for s.th.; jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence s.o. to death by hanging ( oder to the noose lit.); zu Tode hetzen / prügeln / quälen harry / beat ( oder batter)/ torture s.o. to death; jemanden in den Tod treiben drive s.o. to his ( oder her) death; über den Tod hinaus beyond the grave; sie hat sich zu Tode gefixt she died from abuse of drugs2. nur Sg.: der Tod als Gestalt: death, Death lit.; dem Tod ins Auge sehen come face to face with death; mit dem Tod(e) ringen be fighting for life, be at death’s door; der Tod hält reiche Ernte death is reaping a rich harvest; Wettlauf mit dem Tod race with ( oder against) death; dem Tod von der Schippe springen escape from the jaws of death, cheat death; aussehen wie der Tod look like death (warmed up [Am. over] umg.); der schwarze / weiße / nasse Tod the Black Death / the white death / a watery grave; umsonst ist der Tod Sprichw. nothing in life is free - except death3. fig.: sich (Dat) den Tod holen (sich erkälten) catch one’s death (of cold); sich zu Tode arbeiten work o.s. to death; das wäre der Tod der Demokratie that would be the end ( oder death) of democracy; das war der Tod für die Firma that was what did ( oder the coup de grace) for the company, that finished the company (off); Misstrauen ist der Tod jeder Beziehung mistrust is poison to a relationship; einen tausendfachen Tod sterben, tausend Tode sterben vor Angst, Sorge etc.: die a thousand deaths; jemanden zu Tode erschrecken / langweilen scare ( oder frighten) / bore s.o. to death; ich bin zu Tode erschrocken I got the shock ( oder fright) of my life; sich zu Tode schämen nearly die of shame ( oder embarrassment), be (utterly) mortified; ich habe mich zu Tode geschämt auch I wished the earth would open up and swallow me; ich kann ihn auf den Tod nicht leiden I can’t stand ( stärker: I hate) the sight of him, I (utterly) detest ( oder loathe) him; das kann ich auf den Tod nicht leiden I hate it like poison; Leben* * *der Todend; death; quietus; decease; fate* * *[toːt]m -(e)s, -edeath[-də]ein früher Tód — an early or premature death
der Tód als Schnitter — the Grim Reaper
Tód durch Erschießen/Ersticken/Erhängen — death by firing squad/suffocation/hanging
eines natürlichen/gewaltsamen Tódes sterben — to die of natural causes/a violent death
er ist des Tódes (geh) — he is doomed
er muss des Tódes sterben (geh) — he will have to die
sich zu Tóde fallen — to fall to one's death
sich zu Tóde trinken — to drink oneself to death
den Tód holen — to catch one's death (of cold)
den Tód finden, zu Tóde kommen — to die
in den Tód gehen — to go to one's death
für jdn in den Tód gehen — to die for sb
bis in den Tód — until death
jdn in den Tód treiben — to drive sb to his/her death
jdm in den Tód folgen — to follow sb
Tód und Teufel! (old) — by the devil! (old)
weder Tód noch Teufel werden mich davon abhalten! — I'll do it, come hell or high water!
jdn/etw auf den Tód nicht leiden or ausstehen können (inf) — to be unable to abide or stand sb/sth
etw zu Tóde hetzen or reiten (fig) — to flog sth to death
sich zu Tód(e) langweilen — to be bored to death
sich zu Tód(e) schämen — to be utterly ashamed
zu Tóde betrübt sein — to be in the depths of despair
See:→ Leben* * *der1) (the act of dying: There have been several deaths in the town recently; Most people fear death.) death2) (something which causes one to die: Smoking too much was the death of him.) death3) (the state of being dead: eyes closed in death.) death4) (death: The soldiers met their end bravely.) end* * *<-[e]s, -e>[to:t]m (Lebensende) death\Tod durch Erschießen execution by firing squad\Tod durch Ertrinken death by drowning\Tod durch Fahrlässigkeit negligent homicide\Tod durch Unfall accidental deathvon \Todes wegen on account of deatheines friedlichen \Todes sterben to die a peaceful deathetw mit dem \Tode bezahlen (geh) to pay for sth with one's lifejdn ereilt der \Tod (geh) sb is overtaken by deathden \Tod finden (geh) to meet one's death, to perishjdm in den \Tod folgen (geh) to follow sb to the grave[für jdn/etw] in den \Tod gehen (geh) to die [for sb]jdn in den \Tod reißen to kill sbbis dass der \Tod uns scheidet 'til death do us partdes \Todes sein (geh) to be doomedbis in den \Tod until death▶ zu \Tode betrübt sein to be deeply despaired* * *der; Tod[e]s, Tode (auch fig.) deatheines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben — die a natural/violent death
jemanden zum Tod durch den Strang/zum Tod durch Erschießen verurteilen — sentence somebody to death by hanging/by firing squad
für jemanden/etwas in den Tod gehen — die for somebody/something
sich zu Tode stürzen/trinken — fall to one's death/drink oneself to death
jemanden/etwas auf den Tod nicht leiden/ausstehen können — (ugs.) not be able to stand or abide somebody/something
sich zu Tode schämen/langweilen — be utterly ashamed/bored to death
sich (Dat.) den Tod holen — (ugs.) catch one's death [of cold]
* * *1. death; besonders fig demise; JUR decease, death;Tod durch Ersticken/Verhungern death by suffocation/from starvation;zu Tode kommen die, perish liter, be killed, lose one’s life;eines natürlichen Todes sterben die a natural death;zu Tode stürzen fall to one’s death;einen leichten/schönen Tod haben (just) slip peacefully away/have a beautiful ( oder lovely) death;dem Tod(e) geweiht sein Soldaten etc: be doomed (to die); Schwerkranke: be dying ( oder approaching death), be doomed liter;der Arzt konnte nur noch den Tod feststellen by the time the doctor arrived he ( oder she) was dead;zum Tode verurteilen sentence to death;etwas mit dem Tod(e) bestrafen punish sth by death, impose the death penalty for sth;jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence sb to death by hanging ( oder to the noose liter);jemanden in den Tod treiben drive sb to his ( oder her) death;über den Tod hinaus beyond the grave;sie hat sich zu Tode gefixt she died from abuse of drugs2. nur sg:dem Tod ins Auge sehen come face to face with death;mit dem Tod(e) ringen be fighting for life, be at death’s door;der Tod hält reiche Ernte death is reaping a rich harvest;Wettlauf mit dem Tod race with ( oder against) death;dem Tod von der Schippe springen escape from the jaws of death, cheat death;der Schwarze/Weiße/nasse Tod the Black Death/the white death/a watery grave;umsonst ist der Tod sprichw nothing in life is free - except death3. fig:sich (dat)den Tod holen (sich erkälten) catch one’s death (of cold);sich zu Tode arbeiten work o.s. to death;das wäre der Tod der Demokratie that would be the end ( oder death) of democracy;das war der Tod für die Firma that was what did ( oder the coup de grace) for the company, that finished the company (off);Misstrauen ist der Tod jeder Beziehung mistrust is poison to a relationship;einen tausendfachen Tod sterben, tausend Tode sterben vor Angst, Sorge etc: die a thousand deaths;jemanden zu Tode erschrecken/langweilen scare ( oder frighten)/bore sb to death;ich bin zu Tode erschrocken I got the shock ( oder fright) of my life;sich zu Tode schämen nearly die of shame ( oder embarrassment), be (utterly) mortified;ich habe mich zu Tode geschämt auch I wished the earth would open up and swallow me;ich kann ihn auf den Tod nicht leiden I can’t stand ( stärker: I hate) the sight of him, I (utterly) detest ( oder loathe) him;* * *der; Tod[e]s, Tode (auch fig.) deatheines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben — die a natural/violent death
jemanden zum Tod durch den Strang/zum Tod durch Erschießen verurteilen — sentence somebody to death by hanging/by firing squad
für jemanden/etwas in den Tod gehen — die for somebody/something
sich zu Tode stürzen/trinken — fall to one's death/drink oneself to death
jemanden/etwas auf den Tod nicht leiden/ausstehen können — (ugs.) not be able to stand or abide somebody/something
sich zu Tode schämen/langweilen — be utterly ashamed/bored to death
sich (Dat.) den Tod holen — (ugs.) catch one's death [of cold]
* * *-e m.death n. -
27 Tötung
f killing; JUR. homicide; fahrlässige Tötung JUR. involuntary homicide; Tötung auf Verlangen JUR. mercy killing, killing on demand* * *die Tötunghomicide; killing* * *Tö|tung ['tøːtʊŋ]f -, -enkillingfahrlässige Tö́tung — manslaughter (through culpable negligence (esp Brit))
* * *Tö·tung<-, -en>f pl selten killing; JUR a. homicide\Tötung auf Verlangen assisted suicide, euthanasiafahrlässige \Tötung negligent homicide, culpable manslaughtervorsätzliche \Tötung wilful homicide* * *die; Tötung, Tötungen killingfahrlässige Tötung — (Rechtsspr.) manslaughter by culpable negligence
* * *fahrlässige Tötung JUR involuntary homicide;Tötung auf Verlangen JUR mercy killing, killing on demand* * *die; Tötung, Tötungen killingfahrlässige Tötung — (Rechtsspr.) manslaughter by culpable negligence
* * *-en f.homicide n.killing n. -
28 Unkenntnis
f; -, kein Pl. ignorance; in Unkenntnis (+ Gen) unaware of, not knowing (about) s.th.; jemanden in Unkenntnis lassen keep s.o. in ignorance ( über + Akk of, about), keep s.o. in the dark ( über + Akk about); Unkenntnis schützt vor Strafe nicht oder nicht vor Strafe ignorance of the law is no excuse* * *die Unkenntnisignorance* * *Ụn|kennt|nisf no plignorance* * *Un·kennt·nis[ˈʊnkɛntnɪs]f kein pl ignorancejdn in \Unkenntnis über etw akk lassen not to keep sb informed about sth, to keep sb in the dark about sth famaus \Unkenntnis out of ignorance\Unkenntnis des Gesetzes schützt vor Strafe nicht ignorance of the law is no excuse for a crimefahrlässige/schuldhafte \Unkenntnis negligent/culpable ignorance* * *die; o. Pl. ignorance* * *jemanden in Unkenntnis keep sb in ignorance (über +akk of, about), keep sb in the dark (über +akk about);nicht vor Strafe ignorance of the law is no excuse* * *die; o. Pl. ignorance -
29 vernachlässigen
* * *to neglect* * *ver|nach|läs|si|gen [fEɐ'naːxlɛsɪgn] ptp vernachlässigt1. vtto neglect; (Schicksal) jdn to be unkind or harsh to2. vrto neglect oneself or one's appearance* * *(to treat carelessly or not give enough attention to: He neglected his work.) neglect* * *ver·nach·läs·si·gen *[fɛɐ̯ˈnaxlɛsɪgn̩]vt▪ etw \vernachlässigen to neglect sthseine Verpflichtungen \vernachlässigen to be neglectful of [or negligent about [or in]] one's duties▪ jdn \vernachlässigen to neglect sb▪ etw \vernachlässigen to ignore [or disregard] sth* * *transitives Verb neglect; (unberücksichtigt lassen) ignore; disregard* * *etwas vernachlässigen können be able to ignore sth* * *transitives Verb neglect; (unberücksichtigt lassen) ignore; disregard* * *v.to neglect v. -
30 Falschdarstellung
Falsch·dar·stel·lungf JUR misrepresentationfahrlässige/unwissentliche/wissentliche \Falschdarstellung negligent/innocent/fraudulent misrepresentation -
31 Kennenmüssen
Ken·nen·müs·sennt kein pl JUR negligent ignorance of a thing -
32 sorgfaltswidrig
-
33 fahrlässig
< jur> ■ negligent -
34 Fahrlässigkeitsdelikt
Fahrlässigkeitsdelikt
tort of negligence, negligent offence;
• Fahrlässigkeitshaftung ohne Nachweis der Schuld negligence per se (US). -
35 Tod
Tod
death, decease, demeasne, [latter] end;
• anlässlich seines Todes on the occasion of his death;
• nach dem Tod in Kraft tretend postobit (lat.);
• gewaltsamer Tod violent death;
• gleichzeitiger Tod simultaneous death (US);
• Tod durch Fahrlässigkeit negligent homicide;
• Tod durch Unfall accidental death;
• Tod durch Unglücksfall death by misadventure;
• bei einem Unfall den Tod finden to be killed in an accident. -
36 Tod durch Fahrlässigkeit
Tod durch Fahrlässigkeit
negligent homicideBusiness german-english dictionary > Tod durch Fahrlässigkeit
-
37 Verkehrsbehörden
Verkehrsbehörden
transport authorities (US);
• Verkehrsbelegenheit proximity to transportation;
• Verkehrsbenutzung traffic use;
• Verkehrsbericht traffic news, motoring report on road conditions, (Bahn) traffic return;
• Verkehrsbeschränkungen traffic restrictions (restraints);
• Verkehrsbestimmungen traffic regulations;
• sich um Verkehrsbestimmungen einfach nicht kümmern, sich über Verkehrsbestimmungen fahrlässig hinwegsetzen to be negligent of traffic rules;
• Verkehrsbetrieb [public] transport service, transportation, (Firma) transportation company;
• öffentliche Verkehrsbetriebe carriers;
• städtische Verkehrsbetriebe city transports;
• Verkehrsbewältigung handling of traffic, traffic handling (operation);
• maximale Verkehrsbewältigung maximum through-put of traffic;
• Verkehrsbüro tourist office (bureau, US);
• Verkehrschaos traffic snarl;
• Verkehrsdelikt traffic offence, motoring offence (Br.), traffic case (US), moving violation (US);
• Verkehrsdezernat traffic department;
• Verkehrsdezernent goods manager, freight handler, traffic director;
• Verkehrsdichte traffic on the road, density of traffic, traffic density;
• Verkehrsdichte im Güterfernverkehr freight density;
• Verkehrsdichte im Personenverkehr passenger density;
• Verkehrsdienst point duty (Br.);
• regelmäßiger Verkehrsdienst regular service;
• Verkehrsdisziplin courtesy of the road, road behavio(u)r, traffic discipline;
• Verkehrsdurcheinander dislocation of traffic, traffic jam;
• Verkehrseinheit (telecom.) traffic unit;
• Verkehrseinnahmen [revenue from] traffic, traffic receipts;
• Verkehrseinrichtungen transport equipments (installations), traffic (transportation) facilities;
• Verkehrsendpunkt terminus (Br.), terminal (US);
• Verkehrsengpass transport bottleneck;
• Verkehrsentflechtung disentanglement of traffic;
• Verkehrsentlastung siphoning off traffic;
• Verkehrsentwicklung transport development, development of transportation;
• explosionsartige Verkehrsentwicklung traffic explosion;
• Verkehrserfahrung driving experience;
• Verkehrserleichterungen transport (transportation, US, traffic) facilities, derestrictions of traffic, (Handel) trade facilities;
• Verkehrsermittlung determination of traffic;
• Verkehrserschwernisse traffic restrictions (restraints), (Handel) trade restrictions;
• Verkehrsexperte transportation expert. -
38 Versicherungsansprüche gegen einen fahrlässigen Autofahrer erheben
Versicherungsansprüche gegen einen fahrlässigen Autofahrer erheben
to claim against a negligent motoristBusiness german-english dictionary > Versicherungsansprüche gegen einen fahrlässigen Autofahrer erheben
-
39 fahrlässige Handlung
fahrlässige Handlung
negligent act -
40 fahrlässige Körperverletzung
fahrlässige Körperverletzung
negligent bodily harmBusiness german-english dictionary > fahrlässige Körperverletzung
См. также в других словарях:
négligent — négligent, ente [ negliʒɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1190; lat. negligens ♦ Qui fait preuve de négligence. ⇒ inattentif. Employé négligent qui mélange deux dossiers. Campeur négligent qui n éteint pas son feu. Jeter un coup d œil négligent. ♢ Subst. « ne me… … Encyclopédie Universelle
negligent — neg·li·gent / ne gli jənt/ adj: marked by, given to, or produced by negligence a negligent act the defendant was negligent neg·li·gent·ly adv Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
negligent — neg‧li‧gent [ˈneglɪdʒnt] adjective LAW not taking enough care over something that you are responsible for: • The products were defective due to the manufacturer s negligent workmanship. negligent in • The airline was negligent in allowing a… … Financial and business terms
negligent — Negligent, Negligens, Incuriosus, Indiligens, Oscitans, Somniculosus. Il est trop negligent de son profit, Ab re est remissior, Budaeus ex Terent. Negligent en ses affaires et endormi, Dormitator. Estre negligent et paresseux en quelque affaire,… … Thresor de la langue françoyse
négligent — négligent, ente (né gli jan, jan t ) adj. 1° Qui a de la négligence. Un intendant négligent. • Tandis que les prophètes [en Judée] ont été pour maintenir la loi, le peuple a été négligent ; mais, depuis qu il n y a plus eu de prophètes, le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
negligent — negligent, neglectful, lax, slack, remiss are comparable when applied to persons, their ways of working or acting, and the results of their work or activities with the meaning culpably careless or manifesting such carelessness. Negligent implies… … New Dictionary of Synonyms
negligent — Negligent, [neglig]ente. adj. Nonchalant, qui n a pas le soin qu il devroit avoir. Je ne vis jamais homme plus negligent. faut il estre si negligent? il est negligent en tout, negligent en ses affaires … Dictionnaire de l'Académie française
Negligent — Neg li*gent, a. [F. n[ e]gligent, L. negligens,p. pr. of negligere. See {Neglect}.] Apt to neglect; customarily neglectful; characterized by negligence; careless; heedless; culpably careless; showing lack of attention; as, disposed in negligent… … The Collaborative International Dictionary of English
negligent — (adj.) late 14c., from O.Fr. negligent careless, negligent (13c.) or directly from L. negligentem heedless, careless, unconcerned (see NEGLIGENCE (Cf. negligence)). Related: Negligently … Etymology dictionary
negligent — [neg′lə jənt] adj. [ME < OFr négligent < L negligens, prp. of negligere: see NEGLECT] 1. habitually failing to do the required thing; neglectful 2. careless, lax, inattentive, or indifferent SYN. REMISS negligently adv … English World dictionary
negligent — [adj] careless, indifferent asleep at switch*, behindhand, cursory, delinquent, derelict, discinct, disregardful, forgetful, heedless, inadvertent, inattentive, inconsiderate, incurious, lax, neglectful, nonchalant, offhand, regardless, remiss,… … New thesaurus