Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

mucho+es+que...

  • 121 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)
    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)
    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes
    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito
    3) (находиться в определенном положении, состоянии) mantenerse (непр.)
    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire
    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos
    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen
    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho
    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie
    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien
    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme
    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!
    6) ( сохраняться) durar vi
    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo
    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho
    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt
    держа́ться бе́рега — seguir la orilla
    держа́ться пра́вил — seguir las reglas
    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos
    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...
    ••
    держи́сь! — ¡aguanta!
    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    БИРС > держаться

  • 122 добро

    I с.
    1) (что-либо хорошее, полезное) bien m
    борьба́ добра́ со злом — la lucha del bien y el mal
    жела́ть кому́-либо добра́ — desear el bien a alguien
    де́лать мно́го добра́ — hacer mucho bien
    из э́того добра́ не вы́йдет (не бу́дет) разг.de ésto no saldrá nada bueno
    2) собир. разг. ( имущество) bienes m pl
    ••
    не к добру́ — no (es) para bien, mala señal
    дать добро́ — dar el beneplácito
    помина́ть добро́м (+ вин. п.)recordar bien, guardar un buen recuerdo de
    нет ху́да без добра́ посл.no hay mal que por bien no venga
    от добра́ добра́ не и́щут погов. — ≈ quien bien tiene y mal escoge, del mal que le venga no se enoje
    добро́ пожа́ловать! — ¡bienvenido(s)!
    II нареч. безл. в знач. сказ., разг.
    ( хорошо) bien
    ну и добро́ — está bien

    БИРС > добро

  • 123 мало

    1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)
    он ма́ло зна́ет — sabe poco
    ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido
    о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo
    2) в знач. числ. poco
    ма́ло книг — pocos libros
    ма́ло наро́ду — poca gente
    3) безл. в знач. сказ.
    э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente
    ••
    ма́ло того́ — además, todavía
    ма́ло того́, что... — no basta que...
    ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!
    ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir
    ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él
    ма́ло сказа́ть — es poco decir
    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
    ма́ло-ма́ло — poquito
    и го́ря ма́ло — todo ello es nada
    ни ма́ло не... — ni un poco...
    ма́ло ка́ши ел — ≈ tiene la leche en los labios

    БИРС > мало

  • 124 ничто

    (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чем)
    1) мест. отриц. nada
    ему́ ничто́ не могло́ помо́чь — nada le podía ayudar
    его́ ничто́ не интересу́ет — a él nada le interesa
    я ничего́ не зна́ю — yo no sé nada
    он там ничего́ не ви́дел — él no vio nada allí
    ничему́ я его́ не научи́л — no le enseñé nada (a él)
    он ниче́м не отлича́ется от... — no se diferencia (en) nada de...
    2) м. нескл. ( ничтожество) nulidad f
    ••
    ро́вным счетом ничего́ — en total nada
    всего́ ничего́ — casi nada, muy poco
    ничего́ подо́бного! — ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!
    преврати́ться (обрати́ться) в ничто́ разг.reducirse a la nada
    сде́лать из ничего́ — hacer de la nada
    ничего́ не зна́чить — no tener importancia, no importar nada
    ничего́ не сто́ить — no costar (valer) nada
    ничего́ не поде́лаешь (не попи́шешь) — ¡qué le vamos a hacer!
    ничего́ не ска́жешь — no hay nada que añadir

    БИРС > ничто

  • 125 остаться

    сов.
    оста́ться до́ма — quedarse en casa
    оста́ться на́ ночьpernoctar vi
    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan
    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria
    вопро́с оста́лся нерешенным — la cuestión ha quedado sin resolver
    все оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto
    нам оста́ется то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos
    мне не оста́ется ничего́ бо́льше как... разг.no me queda otro recurso que...
    ••
    оста́ться ни при чем — no conseguir nada, quedarse como antes
    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada
    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)
    оста́ться в живы́х — quedar vivo
    оста́ться в си́ле — quedar en vigor
    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo
    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda
    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)
    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco
    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado
    оста́ться при своем мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece
    оста́ется доказа́ть — queda para probar
    оста́ется доба́вить — resta añadir

    БИРС > остаться

  • 126 отрезать

    I отр`езать
    сов.
    1) cortar vt, recortar vt; atajar vt ( отделить)
    отре́зать кусо́к хле́ба — cortar (rebanar, tajar) un pedazo de pan
    отре́зать уча́сток земли́ — cortar (atajar) un lote
    отре́зать путь кому́-либо — cortar (atajar) el camino a alguien
    отре́зать себе́ путь к отступле́нию — cortarse los caminos para la retirada
    3) тж. без доп. разг. ( резко ответить) cortar vt, atajar vt
    ••
    отре́занный ломо́ть — rama desgajada
    семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь посл. — antes de que te cases, mira lo que haces; en cosa alguna pensar mucho y hacer una
    II отрез`ать
    несов., вин. п.

    БИРС > отрезать

  • 127 повозиться

    сов.
    2) с + твор. п., разг. ( кропотливо заняться) dar que hacer, dar quebraderos de cabeza
    пришло́сь нема́ло нам с ним повози́ться — nos dio mucho que hacer, nos produjo muchos dolores de cabeza

    БИРС > повозиться

  • 128 подавно

    нареч. разг.
    ni que decir tiene (que), tanto (mucho) mejor

    БИРС > подавно

См. также в других словарях:

  • Mucho hay que chupar — El aguafuerte Mucho hay que chupar es un grabado de la serie Los Caprichos del pintor español Francisco de Goya. Está numerado con el número 45 en la serie de 80 estampas. Se publicó en 1799. Contenido 1 Interpretaciones de la estampa …   Wikipedia Español

  • ¡mucho ojo, que la vista engaña! — coloquial Forma de advertir a una persona que viva prevenida sin fiarse de apariencias …   Enciclopedia Universal

  • mucho — cha 1. Como adjetivo, significa ‘abundante’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Había tragado mucha agua» (CBonald Noche [Esp. 1981]); «En… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mucho — mucho, cha (apócope muy) adjetivo 1. Que es abundante, numeroso o intenso, o más abundante, numeroso o intenso de lo normal. Antónimo: poco. Relaciones y contrastes: Igual que poco, y a diferencia de más y menos, mucho puede acompañar a un nombre …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mucho — mucho, cha (Del lat. multus). 1. adj. Abundante, o que excede a lo ordinario, regular o preciso. 2. adv. c. Con abundancia, en alto grado, en gran número o cantidad; más de lo regular, ordinario o preciso. 3. U., con valor aumentativo, antepuesto …   Diccionario de la lengua española

  • Más sabe quien mucho anda que quien mucho vive. — Pues como explica Lozana en su «quien mucho vive, cada día oye cosas nuevas, y quien mucho anda, ve lo que ha de oír»; es decir, allega testimonios mucho más enriquecedores …   Diccionario de dichos y refranes

  • Cuando mucho llueve, ¿qué hemos de hacer sino dejarla caer? — Exhorta a la resignación y la paciencia cuando sobreviene un mal suceso al que no es posible poner remedio …   Diccionario de dichos y refranes

  • mucho — (Del lat. multus.) ► adjetivo indefinido 1 Que es abundante o sobrepasa la medida de lo normal o lo ordinario: ■ tiene mucho dinero; hace mucho calor. SINÓNIMO abundante ANTÓNIMO poco ► adverbio 2 En abundancia, en gran medida o cantidad: ■ te… …   Enciclopedia Universal

  • mucho — 1 adj y pron Que es abundante, numeroso o de mayor cantidad que lo normal: Tiene muchas ganas de verte , Ha dado muchos problemas , Son muchas las molestias , Tus muchos esfuerzos han valido la pena , Hay muchas más personas que ayer y mañana… …   Español en México

  • que — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • qué — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»