-
61 П-655
ДЕРЖАТЬ ПУТЬ куда coll, rather folk VP subj human often used in questions) to move in the direction of (some place)X держал путь в место Y = X was headed (bound) for place YX was heading for place Y X was making (wending) his way to place Y X was off to place YX держал путь дальше (через лес и т. п.) = X traveled (continued) on (through the woods etc).«Куда, бабуля, путь держишь?» - «В город, милок, в город...» (Войнович 4). "Where are you headed, old woman?" "To town, dearies, to town" (4a).«Путники, куда путь держите?» -спросил Джамхух (Искандер 5). "Travelers, where are you bound for?" Jamkhoukh asked (5a).Вот сговорились новые приятели, чтоб не разлучаться и путь держать вместе (Гоголь 5). So the new friends agreed not to part, but to travel on together (5a) -
62 делать авансы
• ДЕЛАТЬ АВАНСЫ кому old-fash, coll, humor[VP]=====1. [subj: human or collect]⇒ to approach s.o. (repeatedly) showing that one is well-disposed toward him (usu. in order to secure his support in sth. or to interest him in sth. - some deal, a job etc):- X makes overtures to Y.♦ Вы говорите, что эта фирма делает вам авансы? Учтите, у них очень плохая репутация. You say that firm is making overtures to you? Bear in mind that they have a very bad reputation.2. [subj: human, female]⇒ to encourage a man (through coquettish behavior) to flirt with or court one:- X casts coquettish glances Y's way.Большой русско-английский фразеологический словарь > делать авансы
-
63 держать путь
• ДЕРЖАТЬ ПУТЬ куда coll, rather folk[VP; subj human; often used in questions]=====⇒ to move in the direction of (some place):♦ "Куда, бабуля, путь держишь?" - "В город, милок, в город..." (Войнович 4). "Where are you headed, old woman?" "To town, dearies, to town" (4a).♦ "Путники, куда путь держите?" - спросил Джамхух (Искандер 5). "Travelers, where are you bound for?" Jamkhoukh asked (5a).♦ Вот сговорились новые приятели, чтоб не разлучаться и путь держать вместе (Гоголь 5). So the new friends agreed not to part, but to travel on together (5a)Большой русско-английский фразеологический словарь > держать путь
-
64 протянуть руку
I[VP; subj: human]=====⇒ to help s.o. when he is going through a difficult time:- X протянул Y-y руку помощи≈ X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);- X stretched (held, reached) out his hand to Y;- [in limited contexts] X lent (Y) a hand.♦ "...[ Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5). "... re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)....Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)II• ПРОТЯНУТЬ РУКУ к чему coll[VP; subj: human]=====⇒ to attempt to seize s.o.'s property:- X tried to move in on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > протянуть руку
-
65 брать
взять1. (вн.; в разн. знач.) take* (d.); (об ответственности, расходах и т. п.) shoulder (d.)брать взаймы — borrow (d.)
брать напрокат — hire (d.)
брать в аренду — rent (d.)
брать билеты в театр — take* / book tickets for the theatre, book seats at the theatre
брать под арест — arrest (d.), put* under arrest (d.)
брать в плен — take* prisoner (d.)
брать поручение — undertake* a commission
брать кого-л. на попечение — take* charge of smb.
3. (тв.; достигать способностями и т. п.) succeed by dint (of), succeed by the aid (of)♢
брать барьер — clear a hurdleбрать начало (в пр.) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.) — register (d.)
брать на себя (вн.) — take* upon oneself (d.)
брать верх (над) — take* / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать слово ( для выступления) — take* the floor
брать слово с кого-л. — get* smb.'s word
брать пример с кого-л. — follow smb.'s example
брать себя в руки — pull oneself together, control oneself
брать в свои руки (вн.) — take* in hand (d.), take* into one's own hands (d.)
брать на себя смелость (+ инф.) — take* the liberty (of ger.); make* bold (+ to inf.)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm, slip one's arm through smb.'s
брать за сердце — touch / move deeply
нож, коса и т. п. не берёт — the knife*, the scythe, etc., doesn't cut
брать своё ( сказываться) — tell*; have its effect
его берёт отчаяние — he is seized / overcome with despair
взять направо, налево — turn to the right, left
брать кого-л. в свидетели — call smb. to witness
брать на поруки (вн.) — bail (d.), go* bail (for)
брать ноту — ( голосом) sing* a note; (на музык. инструменте) play a note
брать в скобки (вн.) — bracket (d.), place in brackets (d.)
брать курс (на вн.) — head (for), make* (for); (перен.) settle (on), determine (on)
-
66 перебирать
1. перебратьперебирать струны — run* one's fingers over the strings, touch the strings
перебирать чётки — tell* / count one's beads
перебирать в уме, памяти — go* / turn over in one's mind (d.), call to mind (d.)
перебирать в разговоре — bring* up (d.), touch upon (d.)
5. (тв.):2. перебрать (вн.) полигр. (заново)перебирать ногами ( о лошади) — paw the ground
reset* (d.) -
67 переходить
перейти2. (к) pass on (to); (без доп.; менять место, занятие и т. п.) passперейти к мирной экономике — go* over to a peace-time economy
переходить в руки (рд.) — pass into the hands (of)
переходить в следующий класс ( в школе) — move up
переходить на производство мотоциклов — go* over to making motor-cycles
переходить на сторону противника — go* over to the enemy; (перен.) be a turncoat
переходить к следующему вопросу — go* on to the next question / point
3. (в вн.; превращаться) turn (into)4.:переходить в наступление — pass to, или assume, the offensive
♢
переходить границы — overstep the limits, pass all boundsпереходить из рук в руки — pass through many hands; change hands many times
-
68 пускать
пуститьпускать куда-л. — let* (d.) go somewhere, allow (d.) to go somewhere
пускать детей гулять — permit the children to go, или let* the children go, for a walk
пускать на волю — set* free (d.); ( птицу) let* out (d.)
пускать кого-л. в отпуск — let* smb. go on leave, give* smb. leave (of absence)
не пускать ( внутрь) — keep* out (d.)
не пускайте его сюда — don't let him in; don't allow him to enter; keep him out
3. (вн.; приводить в движение) start (d.), put* in action (d.); (о машине тж.) start (d.), set* in motion (d.); ( о предприятии) start (d.), set* working (d.)пускать воду, газ — turn on water, gas
пускать часы — start a clock
пускать фейерверк — let* off fireworks
пускать волчок — spin* a top
пускать фонтан — set* the fountain playing
пускать змея — fly* a kite
пускать камнем в кого-л. — throw* a stone at smb.
пускать к стрелу — shoot* an arrow
5. (вн.) бот. sprout (d.), put* out, put* forth (d.)пускать ростки — put* out shoots, sprout
пускать корни — root, take* toot (тж. перен.)
♢
пускать в обращение (вн.) — put* in circulation (d.)пустить в производство (вн.) — put* in production (d.), put* on the production line (d.)
пускать в ход что-л. — start smth., set* smth. going, set* smth. in motion, give* smth. a start; launch smth.; set* smth. in train
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.
пускать в продажу (вн.) — offer, или put* up, for sale (d.)
пускать слух — start / spread* a rumour
пускать лошадь рысью — trot a horse
пускать лошадь во весь опор — give* a horse its head
пускать жильцов — take* in lodgers; let* (a house*, a room, etc.)
пускать ко дну (вн.) — send* to the bottom (d.), sink* (d.)
пускать под откос (вн.) — derail (d.)
пускать по миру (вн.) — beggar (d.); ruin utterly (d.)
пускать козла в огород — set* the wolf* to keep the sheep
пустить себе пулю в лоб — blow* one's brains out; put* a bullet through one's head
пускать кровь кому-л. — bleed* smb.; мед. phlebotomize smb.; мед. phlebotomize smb.
пускать пыль в глаза — cut* a dash, show* off
-
69 торопиться
поторопитьсяhurry, be in a hurry, hastenторопиться на работу, в театр — hurry to work, to the theatre
торопиться к поезду — hurry to catch a train
вам надо торопиться — you must make haste, you must hurry up
торопитесь! — make haste!, hurry (up)!, (be) quick!
поторопитесь! — get a move on!, look alive!; buck up!
не торопитесь! — don't hurry!, take your time!
куда вы торопитесь? — where are you going in such a hurry?, where are you rushing off to?
не торопясь — leisurely, deliberately, without haste
-
70 на расстояние
•The atoms move back and forth over a distance that is...
•The stud should be screwed into the plate a distance equal to...
•A pilot tunnel was driven ahead of the main tunnel for a distance of 9 ft. Streams of incandescent hydrogen are shot out from the Sun's surface for distances of thousands of miles.
•The mercury falls ( for) a short distance within the tube.
* * *На расстояние-- The rear support was moved backward for a distance of 0.3 in.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на расстояние
-
71 переносить
Переносить - to move, to relocate, to transfer (на новое место); to rearrange (о членах уравнения); to survive, to tolerate (выдерживать); to slip, to reschedule ( о сроке)The input shaft bearing was relocated forward 13 in.All of the thermal shock specimens survived a prescribed number of thermal cycles without loss of materials through spallation.Переносить на-- The most promising improvements were transferred to the demonstrator combustor. Переносить с... на-- The launch of the vehicle has now slipped from September to October. Переносить в-- The tube and its contents were then transferred to the equilibration bath to attain the desired liquid-phase temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > переносить
-
72 пронести
I (кого-л./что-л.)
1) carry (through/by/away)
2) безл.; разг. pass
II безл.; разг.
purge (слабить); move* * ** * *проносить; пронести 1) carry 2) pass -
73 проносить
-
74 перечеркнуть
перен. negate, cancelМаоистский фундаментализм пытался перечеркнуть всю западную культуру («Новая газета»). — Maoist fundamentalism tried to negate all of Western culture.
Надо уходить от огульного перечеркивания вместе прожитого и пережитого (из интервью Л.Кучмы газете «Труд»). — We must move on and cease to be totally negative about what we have gone through together.
Это неприятное событие не перечеркивает результатов нашей работы. — This regrettable event does not/should not negate/cancel out the results of our work.
-
75 брать
несов. - брать, сов. - взять1) (вн.; схватывать рукой, удерживать; завладевать) take (d)брать ча́шку с ча́ем — take a cup of tea
брать кого́-л по́д руку — take smb's arm, slip one's arm through smb's
брать что-л себе́ — take / appropriate smth, make smth one's own
2) разг. (вн. куда-л; принимать с какой-л целью) accept (d), admit (d), take (d) onбрать кого́-л на рабо́ту — employ smb; take smb on
брать кого́-л в а́рмию — enroll smb in the army
таки́х не беру́т в космона́вты — people like that are not admitted to the cosmonauts' squad
3) (вн.; захватывать) seize (d), capture (d)брать в плен — take (d) prisoner
брать под аре́ст — arrest (d)
4) (вн.; уводить, уносить с собой) take (d)брать рабо́ту на́ дом — take one's work home
брать в пое́здку оди́н чемода́н — travel with one suitcase only
5) (вн.; получать в пользование) get (d), hire (d), take (d)брать в долг — borrow (d)
брать напрока́т — hire (d) брит.; rent (d) амер.
брать в аре́нду — take on lease (d)
6) (вн.; возлагать на себя) assume (d), accept (d); take (d) on oneselfбрать поруче́ние — undertake a commission
брать кого́-л на попече́ние — take charge of smb
брать на себя́ отве́тственность (за вн.) — assume responsibility (for)
брать на себя́ расхо́ды — finance / cover the expenses
сли́шком мно́го на себя́ брать — take too much on oneself, exceed one's powers
7) разг. (вн.; взимать, взыскивать) charge (d); collect (d)брать нало́г — collect a tax
ско́лько вы берёте в час? — what is your charge / price per hour?
брать ли́шнее — charge too much, overcharge
8) (тв.; получать преимущество) succeed (owing to), succeed by dint (of); have the advantage (of)он берёт умо́м — he succeeds by dint of his wits
она́ берёт такти́чностью — the secret of her success is tact
она́ берёт умо́м, а не красото́й — it is her wit and not her beauty that puts her at an advantage
9) (вн.; овладевать, охватывать - о чувствах и т.п.) seize (d), overwhelm, fill (d)его́ берёт страх — he is in the grip of fear
его́ страх не берёт — he feels no fear
его́ берёт отча́яние — he is seized / overcome with despair
зло берёт разг. — it makes one angry
10) (вн.; преодолевать) take (d), surmount (d)брать барье́р — clear a hurdle; (о лошади, собаке) go over; take the barrier
11) разг. (действовать; давать результат) have an effect; ( об огнестрельном оружии) hit; (обыкн. с отриц.; вн.; наносить ущерб кому-л) affect (d), harm (d)нож [ле́звие и т.п.] не берёт (не режет) — the knife [the blade, etc] doesn't cut
э́та винто́вка берёт на пятьсо́т ме́тров — this rifle has a range of five hundred metres
его́ пу́ля не берёт — bullets don't harm / hit him, he is invulnerable to bullets
12) разг. ( направляться куда-л) turn, bearбрать впра́во — turn to the right
брать вле́во — bear left
брать курс (на вн.) — head / make (for), make (for)
13) разг. (вн.; нанимать) hire (d), take (d)брать такси́ — take a taxi
14) разг. (вн.; покупать) buy (d), get (d)э́тот това́р пло́хо беру́т — this merchandise sells poorly
15) разг. эвф. ( принимать взятки) accept bribesзде́шние полице́йские не беру́т — local policemen cannot be got брит. / gotten амер. at
16) в сочетаниях с некоторыми сущ. обозначает действие, названное сущ.брать нача́ло (в пр.; начинаться) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.; учитывать) — register (d)
брать на букси́р (вн.; буксировать) — take in tow (d)
брать на себя́ сме́лость (+ инф.; осмеливаться) — take the liberty (of ger); make bold (+ to inf)
••брать верх (над) — take / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать в свои́ ру́ки (вн.) — take (d) in hand, take (d) into one's own hands
брать в ско́бки (вн.) — bracket (d), place (d) in brackets
брать за се́рдце — touch / move deeply
брать кого́-л в свиде́тели — call smb to witness
на́ша берёт! разг. — we are winning!
не бери́(те) в го́лову разг. — take it easy, forget it; don't lose any sleep over it!
брать но́ту (голосом) — sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note
брать своё — 1) ( добиваться желаемого) get one's way 2) ( оказывать своё действие) tell; have its effect
ста́рость берёт своё — old age tells
брать себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself
брать сло́во (для выступления) — take the floor
брать наза́д свои́ слова́ (признать свою неправоту) — take back one's word
брать наза́д своё сло́во (отказываться от обещания) — renege [-'niːg] on one's promise
брать сло́во с кого́-л — make smb promise; get smb to give smb's word
-
76 гора
ж.1) ( возвышение на местности) mountain; ( невысокая) hillидти́ в го́ру — go uphill
идти́ по́д гору — go downhill
гора́ для ката́ния на са́нках — toboggan slide
ката́ться с горы́ — toboggan
2) мн. ( гористая местность) mountains3) разг. (рд.; куча, множество) pile (of); heap (of)••гора́ родила́ мышь погов. — the mountain (in labour) has brought forth a mouse
гора́ с горо́й не схо́дится, а челове́к с челове́ком сойдётся посл. — men may meet, but mountains never
гора́ с плеч (свали́лась) — a load has been taken off one's mind
америка́нские го́ры (аттракцион) — switchback sg; roller coaster sg
свороти́ть / сдви́нуть го́ры — move mountains
наде́яться на кого́-л как на ка́менную го́ру — ≈ have complete faith in smb; rely on smb one hundred percent
не за гора́ми — not far off
пир горо́й разг. — sumptuous / lavish feast
пойти́ / покати́ться по́д гору (деградировать) — go downhill
стоя́ть горо́й (за вн.) — defend (d) with might and main, stand through thick and thin (by)
сули́ть златы́е / золоты́е го́ры (дт.) — ≈ promise (i) wonders [the moon (and the stars)]
-
77 перебирать
несов. - перебира́ть, сов. - перебра́ть1) (вн.; касаться пальцами) finger (d)перебира́ть стру́ны — run one's fingers over the strings, touch the strings
перебира́ть чётки — tell / count one's beads
2) (вн.; сортировать) sort out (d); (о бумагах, письмах и т.п.) look (over, through)3) (вн.; рассматривать или брать поочерёдно) go (over)перебира́ть вариа́нты — go over [examine] the options
перебира́ть в уме́ / па́мяти — go over (d) in one's mind, turn (d) over in one's mind; call to mind (d)
перебира́ть в разгово́ре — bring up (d), touch (upon)
4) (вн.; разбирать и собирать с целью ремонта) take (d) apart and put back together; overhaul (d)перебира́ть дви́гатель — overhaul the motor
5) полигр. (вн.; делать повторный набор) reset (d)6) (вн., рд.; брать лишнее) take (d) in excessперебра́ть пять очко́в — score five extra points
7) разг. ( напиваться) drink to excessслегка́ перебра́ть — have one drink too many
8) (тв.; быстро переступать)перебира́ть ла́пками — move its paws up and down
перебира́ть нога́ми (о лошади) — paw the ground
-
78 переносить
I несов. - переноси́ть, сов. - перенести́; (вн.)1) ( относить в другое место) carry (d)переноси́ть с одного́ ме́ста на друго́е — carry / take (d) from one place to another
2) (переводить, перенаправлять) transfer (d); shift (d); move (d)переноси́ть ого́нь (на вн.) воен. — shift / switch / lift the fire (to)
4) ( назначать на другое время) fix a different date (for); ( на более позднее время) carry over (d), put off (d), postpone (d); ( на более раннее время) bring forward (d)5)II несов. - переноси́ть, сов. - перенести́; (вн.)переноси́ть на после́дующий пери́од фин. — carry (d) forward
1) ( подвергаться чему-л) sustain (d), undergo (d), endure (d)переноси́ть боле́знь — have an illness
перенести́ мно́го го́ря — go through much sorrow
2) (терпеть, выдерживать) endure (d), bear (d), stand (d), tolerate (d); (оскорбление, наказание и т.п. тж.) take (d)он э́того не перено́сит — he can't bear / stand it
я не могу́ э́того бо́льше переноси́ть — I can't take any more of that
-
79 стоять
1) ( находиться в вертикальном положении) standстоя́ть на нога́х — stand on one's feet
стоя́ть на коле́нях — kneel
стоя́ть на цы́почках — stand on tiptoe
стоя́ть на четвере́ньках — be on all fours
стоя́ть и разгова́ривать [кури́ть] — stand talking [smoking]
2) ( о предметах - находиться где-л) be; (о высоких предметах тж.) standтаре́лка стои́т в шкафу́ — the plate is in the cupboard ['kʌbəd]
там стоя́л дом — there stood / was a house
дом стои́т на берегу́ реки́ — the house stands [is (situated)] on the bank of the river
сте́ны всё ещё стоя́т — the walls still stand
3) ( пребывать на стоянке) stop; ( о судне) be moored; ( об автомобиле) be parkedпо́езд стои́т де́сять мину́т — the train stops for ten minutes
стоя́ть на я́коре — be at anchor ['æŋkə], lie / ride at anchor
стоя́ть у прича́ла мор. — lie alongside; be docked амер.
где у вас стои́т маши́на? — where is your car parked?
стоя́ть ла́герем — be encamped, be under canvas
4) ( не двигаться) stand stillстоя́ть! — stop!, don't move!; ( команда собаке) stay!
сто́й(те)! (просьба подождать) — wait!; hold it! разг.
стоя́ть в про́бках — be stuck in traffic jams
5) (простаивать, бездействовать - о машине, заводе и т.п.) be at a standstill, be idleчасы́ стоя́т — the watch / clock has come to a standstill
6) ( о непроточной воде) be stagnantстоя́ть на посту́ — be at one's post
стоя́ть на часа́х — stand guard
стоя́ть на стра́же — be on guard
стоя́ть на ва́хте — keep watch, be on watch
стоя́ть у руля́ — be at the helm
стоя́ть в о́череди — 1) ( физически) stand in a queue [kjuː] брит.; stand in a line амер. 2) ( находиться в списке ожидающих) be on the waiting list
8) ( значиться) beстоя́ть на пове́стке дня — be on the agenda
на докуме́нте стои́т штамп — there is a stamp on the document, the document is stamped
про́тив ва́шей фами́лии стои́т га́лочка — your name is ticked off [checked off амер.]
9) (о солнце, погодных условиях) beсо́лнце стои́т высоко́ на не́бе — the sun is high in the sky
стои́т моро́з — there is a frost
10) ( удерживаться в прежнем состоянии) keep, continueтре́тий день стои́т хоро́шая пого́да — the weather keeps fine for a third day now
це́ны стоя́т высо́кие — prices are still high
11) (держаться, не сдаваться) not to yieldстоя́ть на́смерть [до после́днего] — fight to the bitter end; die in the last ditch идиом. разг.
12) (за кого́-л; защищать) stand up (for smb); ( за что-л) stand / be for smthон стои́т за то, что́бы попыта́ться ещё раз — he is for trying once again
стоя́ть горо́й (за вн.) — defend (d) with might and main; stand through thick and thin (by); be solidly (behind)
13) (на пр.; настаивать) stand (on, upon)стоя́ть на своём (мне́нии) — hold / stand one's ground
14) (на пр.; опираться на что-л, руководствоваться чем-л) stand (on), be guided (by)на том стои́м — this is what we stand on
стоя́ть на пози́ции (рд.) — stand (for)
стоя́ть на противополо́жных пози́циях — take opposing views
15) (пе́ред чем-л; сталкиваться, иметь дело с чем-л) face (d), be faced / confronted (with), have to deal (with)он стои́т пе́ред вы́бором — he is faced with the choice
16) (пе́ред кем-л; требовать решения, действий - о задачах, вопросах и т.п.) face (d)пе́ред ним стои́т тру́дный вы́бор — a difficult choice is facing him, he is faced with a difficult choice
зада́чи, стоя́щие пе́ред на́ми — the tasks confronting us
передо мной стои́т вопро́с — I am faced with the question, the question has arisen before me
17) уст. (жить, размещаться где-л) stayстоя́ть на кварти́ре воен. — be billeted
18) вульг. ( о половом члене) be erect; be upу него́ стои́т — he has a hard-on
у него́ не стои́т (на вн.) — he can't get it up (on)
••стоя́ть на пути́ / доро́ге у кого́-л — stand in smb's way
стоя́ть над душо́й — см. душа
стоя́ть ря́дом, стоя́ть в (одно́м) ряду́ (с тв.; равняться по значимости) — rank (with)
его́ и́мя стои́т ря́дом с имена́ми... — his name ranks with those of...
и ря́дом не стоя́ть (с тв.) — not to have the slightest resemblance (to)
стоя́ть у вла́сти — hold power, be in power, be in office
стоя́ть во главе́ (рд.) — be at the head (of), head (d)
про́чно / твёрдо стоя́ть на нога́х — stand firmly on one's own feet
хоть стой, хоть па́дай — ≈ it makes one speechless (with astonishment, etc); you couldn't believe your ears
-
80 идти
несовер. - идти; совер. - пойтипрош. вр. - шел, шла, шло, шли; без доп.; направл. от ходить1) go; несовер. тж. comeбыстро идти — разг. clip, nip along
2) ( отправляться) start, leave3) только несовер. ( приближаться) come4) (о дыме, паре, воде и т.п.) come out; come (from), proceed (from)кровь идет из раны — blood is coming from the wound; the wound is bleeding
далее идут горы — farther on there stretches/extends a mountain-ridge
лес идет до реки — the forest goes/stretches as far as the river
6) (об осадках) fall; (переводится также соответствующим глаголом)снег идет — it is snowing, it snows
дождь идет — it is raining, it rains
град идет — it is hailing, it hails
7) только несовер. ( происходить) proceed, go on, be in progressидут переговоры — negotiations are proceeding, negotiations are going on
идут занятия — classes are being held, classes are in progress, classes are going on
8) (поступать куда-л.) enter, become9) ( находить сбыт) sell; be sold- идти за бесценок
- хорошо идти10) (на что-л.)be required (for), go to make ( требоваться); be used (in), go (into, for) ( употребляться)- идти в ломна платье идет 5 метров ткани — 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress
- идти на юбку11) (кому-л.; быть к лицу) suit, become12) (о спектакле) be onсегодня идет "Ревизор" — "The Government Inspector" is on tonight
13) (о времени) go by, passшли годы — years went by, years passed
ему идет двадцатый год — he is in his twentieth year, he is rising twenty, he is going/getting on for twenty
14) (о новостях) go roundшла молва, что... — word went round that..., rumour had it that...
15) (чем-л.; с чего-л.; шахм.; карт.) play, lead, move- идти ферзем16) (о дискуссии и т.п.) be (about)речь идет о том, что... — the point is that..., it is a matter of...
••идти (замуж) за кого-л. — to marry smb.
идти за кем-л. — to follow smb.
идти навстречу пожеланиям (чего-л.) — to meet the wishes (of)
идти по чьим-л. стопам — to follow in smb.'s footsteps
- идти в сравнениеидти против кого-л. — to oppose smb.
- идти в счет
- идти вперед
- идти вразброд
- идти к цели
- идти ко дну
- идти на все
- идти на посадку
- идти на приманку
- идти на риск
- идти на убыль
- идти на уступки
- идти навстречу
- идти ощупью
- не идти в сравнение
См. также в других словарях:
move through — phr verb Move through is used with these nouns as the object: ↑angle, ↑stage … Collocations dictionary
move through — verb make a passage or journey from one place to another The tourists moved through the town and bought up all the souvenirs; Some travelers pass through the desert • Syn: ↑transit, ↑pass through, ↑pass across, ↑pass over • Derivationally related … Useful english dictionary
through — ♦ (The preposition is pronounced [[t]θruː[/t]]. In other cases, through is pronounced [[t]θru͟ː[/t]]) 1) PREP To move through something such as a hole, opening, or pipe means to move directly from one side or end of it to the other. The theatre… … English dictionary
Move (company) — Move,Inc. Type Public Industry Internet services Founded 1996 Headquarters Campbell, California … Wikipedia
Move America Forward — is a conservative political action group based in California that grew out of the campaign to recall California Governor Gray Davis. Move America Forward seeks to advance many conservative causes by lobbying of politicians at the local, state,… … Wikipedia
Move (MercyMe song) — Move Single by MercyMe from the album The Generous Mr. Lovewell Released May 23, 2011 Format Digital download Recorded … Wikipedia
move# — move vb 1 Move, actuate, drive, impel are comparable when they mean to set or keep going or in motion. Move is so general that the direction or nature of the motion can be gathered only from the context; it may imply an agent or an agency as the… … New Dictionary of Synonyms
Move On — «Move On» Сингл ABBA из альбома The Album Сторона «А» Move On Сторона «Б» Mamma Mia Выпущен 1978 / 1979 Формат 7 сингл … Википедия
Move On (Desperate Housewives) — Move On Desperate Housewives episode Episode no. Season 1 Episode 11 Directed by John David Coles Written … Wikipedia
Through the Past — Through the Past, Darkly (Big Hits Vol. 2) Saltar a navegación, búsqueda Through the Past, Darkly (Big Hits Vol. 2) Álbum recopilatorio de The Rolling Stones Publicación 12 de septiembre de 1969 … Wikipedia Español
Move Along (song) — Move Along Single by The All American Rejects from the album Move Along … Wikipedia