-
121 warm
schön warm cieplutki (-ko);warme Worte ciepłe słowa n/pl;warme Küche gorące potrawy f/pl;der wärmste Tag najcieplejszy dzień;es ist warm jest ciepło;es wird warm robi się ciepło, ociepla się;es ist wärmer geworden ociepliło się;es ist mir zu warm jest mi za ciepło;warm stellen wstawi(a)ć do podgrzewacza;sich warm laufen Sportler rozgrz(ew)ać się;den Motor warm laufen lassen rozgrz(ew)ać silnik na biegu jałowym;sich warm anziehen ub(ie)rać się ciepło;warm duschen brać < wziąć> ciepły prysznic;etwas Warmes essen <z>jeść coś gorącego;wärmstens empfehlen gorąco polecać; -
122 Wettstreit
Wettstreit m konkurs; rywalizacja;mit jemandem in Wettstreit treten rywalizować (z I) -
123 zerstritten
-
124 zusammen
zusammen mit jemandem, etwas wraz z (I);alles zusammen wszystko razem (wzięte);alle zusammen wszyscy razem;mehr als alle anderen zusammen więcej niż wszyscy razem wzięci; -
125 zusammenhängen
das hängt damit zusammen, dass … to ma związek z tym, że … -
126 zusammenziehen
II vi (sn) zamieszkać pf razem ( mit jemandem z I);III v/r sich zusammenziehen <s>kurczyć się -
127 Herz
schweren Herzens z ciężkim sercem, z bólem serca;von ganzem Herzen całym sercem, z całego serca;ein Herz und eine Seele sein zgadzać się (ze sobą) we wszystkim;jemandem das Herz abdrücken ciążyć k-u na sercu;jemandem blutet das Herz serce k-u się kraje;jemandem das Herz brechen <z>łamać k-u serce;jemandem dreht sich das Herz im Leibe (herum) serce k-u się ściska;ein Herz haben für … mieć serce dla, do (G);jemandem lacht das Herz serce k-u się raduje;jemandem sein Herz schenken ofiarow(yw)ać k-u serce;jemandem schlägt das Herz bis zum Hals (hinauf) serce podchodzi k-u do gardła;ans Herz drücken < przy>tulić do serca;jemandem ans Herz gewachsen sein przypaść k-u do serca;jemandem ans Herz legen kłaść na sercu (D);etwas auf dem Herzen haben mieć na sercu (A);Hand aufs Herz z ręką na sercu;jemanden ins Herz schließen bardzo polubić pf (A);etwas nicht übers Herz bringen nie mieć serca (do G, inf); -
128 Wort
Wort n (Wort[e]s; Wörter und Worte) ( Vokabel) słowo; ( Ausdruck) wyraz; ( pl Worte) ( Äundßerung) słowo, słówko; in einer Diskussion usw głos;Wort für Wort słowo w słowo;im wahrsten Sinne des Wortes w całym tego słowa znaczeniu;Worte des Dankes wyrazy podziękowania;schöne Worte ( Phrasen) piękne słówka;das ist mein letztes Wort to moje ostatnie słowo;davon ist kein Wort wahr w tym nie ma ani słowa prawdy;mit anderen Worten innymi słowy;mit eigenen Worten swoimi słowami;schade um jedes Wort szkoda słów;spare dir deine Worte szkoda twoich słów, fam. po co ta mowa;mir fehlen die Worte brak mi słów;ein paar Worte wechseln zamieni(a)ć (ze sobą) parę słów;ohne ein Wort zu sagen nic nie mówiąc, nie powiedziawszy ani słowa;ein Wort ergab das andere … od słowa do słowa …;jemandem aufs Wort glauben wierzyć k-u na słowo;in Wort und Schrift w mowie i piśmie;jemandem das Wort erteilen udzielać <- lić> k-u głosu;ums Wort bitten, sich zu Wort melden prosić o głos;das Wort hat … głos ma …;das Wort ergreifen zab(ie)rać głos;jemandem das Wort entziehen odbierać < odebrać> k-u głos;jemandem ins Wort fallen przer(y)wać k-u w pół słowa;nicht zu Wort kommen nie móc dojść do słowa;jemanden nicht zu Wort kommen lassen nie da(wa)ć k-u dojść do słowa, nie dopuszczać <- puścić> k-o do słowa;sein Wort geben da(wa)ć słowo;sein Wort brechen <z>łamać słowo;(sein) Wort halten dotrzym(yw)ać słowa;nicht viele Worte machen nie marnować słów;kein Wort (darüber)! ani słowa (o tym)!;geflügelte Worte skrzydlate słowa
См. также в других словарях:
Mit jemandem Schluss machen — [Mit sich (auch: mit etwas; mit jemandem)] Mit jemandem Schluss machen Die Wendung »[mit sich] Mit jemandem Schluss machen« steht verhüllend für »sich das Leben nehmen«: Er hat schon zweimal versucht, Schluss zu machen. In Erich Maria Remarques … Universal-Lexikon
Mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man mit jemandem noch etwas zu bereinigen, einen schon länger zurückliegenden Streit auszutragen hat: Sag deiner Schwester, dass ich mit ihr noch ein Hühnchen zu rupfen habe! In Günter… … Universal-Lexikon
Mit jemandem das große Los ziehen — Mit jemandem das große Los ziehen; [mit jemandem; mit etwas] das große Los ziehen Als »großes Los« bezeichnet man einen Hauptgewinn: Mit jemandem das große Los ziehen ist diesmal ein Fertighaus. So ein Auto kaufe ich mir, wenn ich mal das große … Universal-Lexikon
Mit jemandem quitt sein — [Mit jemandem (auch: jemanden; etwas)] quitt sein »Mit jemandem quitt sein« bedeutet »jemandem gegenüber keine Verpflichtungen mehr haben«: Gib mir 50 Mark für die Bücher, dann sind wir quitt. Er hatte ihr damals geholfen und glaubte, nun mit… … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(oder: etwas\) auf dem Kriegsfuß stehen \(oder: leben\) — Das Wort »Kriegsfuß« geht auf den gleichbedeutenden französischen Ausdruck sur le pied de guerre zurück und ist nur in der umgangssprachlich scherzhaften Wendung »mit jemandem (oder: etwas) auf dem Kriegsfuß stehen« gebräuchlich. Auf Personen… … Universal-Lexikon
Mit jemandem ins Bett gehen \(auch: steigen\) — »Mit jemandem ins Bett steigen« bedeutet »Geschlechtsverkehr mit jemandem haben«: Ich möchte nicht wissen, mit wie vielen Frauen der ins Bett gegangen ist. Er wäre mit seiner neuen Kollegin gern ins Bett gestiegen … Universal-Lexikon
(Mit jemandem) Fraktur reden — [Mit jemandem] Fraktur reden Fraktur ist eine heute nicht mehr gebräuchliche Schreib und Druckschrift mit gebrochenen Linien. Mit der Wendung war eigentlich gemeint, jemandem etwas in Fraktur aufschreiben, die wegen ihrer Eckigkeit als derb und … Universal-Lexikon
(Mit jemandem) Schmollis trinken — [Mit jemandem] Schmollis trinken Die Wendung stammt aus dem studentischen Verbindungswesen und bezieht sich möglicherweise auf den Namen eines alkoholischen Getränks. »(Mit jemandem) Schmollis trinken« bedeutet »mit jemandem Brüderschaft… … Universal-Lexikon
Mit jemandem durch dick und dünn gehen — Die Redewendung knüpft an »dick« in der Bedeutung »dicht« an und bedeutet eigentlich, »mit jemandem durch dicht und dünn bewachsenes oder bewaldetes Terrain gehen«, also auch in der Gefahr zu einem Menschen zu halten, denn im Buschwerk und Wald … Universal-Lexikon
Mit jemandem warm werden — [Mit jemandem (oder: etwas) warm werden Die Wendung bedeutet »mit jemandem, etwas vertraut werden, zu jemandem, einer Sache eine Beziehung finden«: Als gebürtige Norddeutsche ist sie in der bayrischen Provinzstadt nie so recht warm geworden. In … Universal-Lexikon
Mit jemandem kurzen Prozess machen — [Mit jemandem; mit etwas] kurzen Prozess machen »Mit jemandem, etwas kurzen Prozess machen« bedeutet »energisch und rasch, ohne große Bedenken und Rücksicht auf Einwände mit der betreffenden Person, Sache verfahren«: Der Parteivorstand machte… … Universal-Lexikon