-
81 jedes Gespräch mit ihm läuft in einen Streit aus
мест.общ. каждый разговор с ним заканчивается спором, каждый разговор с ним превращается в конце концов в спорУниверсальный немецко-русский словарь > jedes Gespräch mit ihm läuft in einen Streit aus
-
82 man weiß nie, wie man mit ihm dran ist
част.разг. никогда не знаешь, что он выкинетУниверсальный немецко-русский словарь > man weiß nie, wie man mit ihm dran ist
-
83 mit
Karl kam mit zwei Freunden Карл пришё́л (вме́сте) с двумя́ друзья́миer arbeitet mit mir он рабо́тает (вме́сте) со мнойer wohnt mit,seinen Verwandten zusammen он живё́т вме́сте со свои́ми ро́дственникамиdie Eltern gingen mit den Kindern spazieren роди́тели пошли́ гуля́ть [гуля́ли] с детьми́mit dir kann ich es wagen с тобо́й я могу́ отва́житься на э́тоer nahm seinen Bruder mit sich он взял своего́ бра́та с собо́йnimm den Hausschlüssel mit dir! возьми́ ключ от до́ма с собо́й!mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht вме́сте с по́том по его́ лицу́ текли́ [струи́лись] слё́зыmit Gott.! с бо́гом!mit j-m verhandeln вести́ перегово́ры с кем-л.j-m kämpfen [streiten, Krieg führen] боро́ться [спо́рить, вести́ войну́] с кем-л.ich will mit ihm nichts zu schaffen haben я не хочу́ име́ть с ним (никако́го) де́лаden Sohn mit dem Vater vergleichen сра́внивать сы́на с отцо́мmit Gepäck с багажо́мeine Fuhre mit Heu воз с се́номein Topf mit Milch горшо́к с молоко́мTee mit Rum [Zitrone] чай с ро́мом [с лимо́ном]eine Weiße mit Schuß! разг. кру́жку све́тлого (пи́ва) с (мали́новым) со́ком!der Mann mit der Mappe челове́к с портфе́лемder Junge mit den schwarzen Augen ма́льчик с чё́рными глаза́миmit Geschrei с кри́комmit Kopfschütteln кача́я голово́йer kam mit Fieber nach Hause он пришё́л домо́й с температу́рой [в лихора́дке]mit meiner Erlaubnis с моего́ ве́дома [с моего́ разреше́ния]mit Recht по пра́вуmit Berechnung с расчё́том, в расчё́теmit Absicht наме́ренно, наро́чноmit Bedacht обду́манноmit Vorsicht осторо́жноmit gutem Gewissen со споко́йной [чи́стой] со́вестьюmit Bedauern с сожале́ниемmit Vergnügen с удово́льствиемmit Glück счастли́воmit Tagesanbruch на рассве́те, с рассве́том, с наступле́нием рассве́таmit dem.Abend wurde es kühler к ве́черу [с наступле́нием ве́чера] ста́ло прохла́днее [похолода́ло]mit der Zeit со вре́менемmit dem Glockenschlag eintreffen прибы́ть мину́та в мину́ту (букв. с бо́ем часо́в)mit zwanzig Jahren heiraten вы́йти за́муж [жени́ться] двадцати́ летmit eins разг. вдруг, внеза́пноmit einem Messer schneiden ре́зать ножо́мmit Seife waschen мыть мы́ломmit einer Arznei behandeln лечи́ть лека́рствомmit dieser Sable heilt es gut от э́той ма́зи бы́стро заживё́тmit dem Auto fahren е́хать на автомоби́леmit dem Zug fahren е́хать по́ездомmit der Eisenbahn fahren е́хать по желе́зной доро́геmit der Straßenbahn kommen прие́хать на трамва́еBriefe mit der Post befördern [schicken] отправля́ть [посыла́ть] пи́сьма по́чтой [по по́чте]mit dem ersten Wurf пе́рвым броско́мmit Geld bezahlen уплати́ть деньга́миj-m mit gleicher Münze (heim) zahlen перен. отплати́ть кому́-л. той же моне́тойmit leiser Stimme ти́хим го́лосом, вполго́лосаmit Flüsterstimme шо́потомmit einem Wort (одни́м) сло́вомmit anderen Worten ины́ми слова́миwie steht es mit ihrer Grippe? ну как ваш грипп?es ist aus mit ihm его́ пе́сенка спе́таes wird mit ihm nicht mehr lange dauern он до́лго не протя́нетwir haben mit ihm viel verloren мы мно́го потеря́ли в его́ лице́mit N folgt der dritte Fahrer тре́тьим в го́нке идё́т Нmit der Poesie ist es anders с поэ́зией де́ло обстои́т ина́чеmit der Arbeit fertig [zu Ende] sein зако́нчить рабо́туmit dabei sein прису́тствовать при чем-л.; уча́ствовать в чем-л.das gehört mit dazu э́то отно́сится сюда́ жеetw. mit auf die Welt bringen роди́ться с чем-л.; име́ть что-л. с са́мого рожде́ния; страда́ть чем-л. с са́мого рожде́нияdie Kinder wollen gern mit де́ти та́кже [то́же] хотя́т идти́ (вме́сте с кем-л.), da kann ich nicht mit! тут я пасу́ю! (в э́том де́ле я профа́н; э́того не позволя́ют мои́ сре́дства)mit von der Partie sein принима́ть уча́стие в прогу́лке [в экску́рсии]; принима́ть уча́стие в чем-л. [в како́м-л. де́ле]er ist mit schuld daran он та́кже вино́вен в э́томda ist Berechnung mit im Spiel тут де́ло не обошло́сь без расчё́таmeine Schuld mit berechnet включа́я [учи́тывая] мой (де́нежный) долгer ist mit einer der besten Turner, er ist mit der beste Turner он оди́н из лу́чших [в числе́ лу́чших] гимна́стов кома́ндыmit= отд. преф. гл., ука́зывает на совме́стность де́йствия, уча́стие, сопровожде́ние: mitarbeiten сотру́дничатьmitfühlen сочу́вствоватьmitbewohnen прожива́ть совме́стноmitgeben дава́ть с собо́й -
84 mit
I prp (D)1. указывает на совместность действия или состояния, на сопровождение: с, вме́сте с2. указывает на взаимодействие, на направленность действия в сторону определённого лица или явления: сmit j-m verhá ndeln — вести́ перегово́ры с кем-л.
ich will mit ihm nichts zu schá ffen há ben — я не хочу́ име́ть с ним (никако́го) де́ла
3. указывает на наличие чего-л., на снабжённость чем-л.: сmit Gepä́ck — с багажо́м
4. указывает на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия: сmit Gesáng — с пе́нием
mit Recht — по пра́ву
mit Á bsicht — наме́ренно, наро́чно
mit Bedá cht — обду́манно
5. указывает на время, на наступление чего-л.: сmit Tá gesanbruch — на рассве́те, с рассве́том
mit der Zeit — со вре́менем
6. указывает на орудие, средство или способ совершения действия:mit der É isenbahn fá hren* (s) — е́хать по желе́зной доро́ге
mit der Post schí cken — посыла́ть по по́чте
7. указывает на состояние какого-л. лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства:wie steht es mit ihm? — как его́ дела́?, как его́ здоро́вье?
wie steht es mit Í hrer Grí ppe? — ну как ваш грипп?
II adv та́кже, то́жеmit dabé i sein — прису́тствовать при чём-л., уча́ствовать в чём-л.
das gehö́rt mit dazú — э́то отно́сится сюда́ жеda kann ich nicht mit! разг. — тут я пас(у́ю)! (в этом деле я профан; этого не позволяют мои средства)
mit von der Partí e sein разг. — принима́ть уча́стие (в прогулке и т. п.)
-
85 ihm
ihm pron pers D от er и es; gib ihm dieses Buch дай ему́ э́ту кни́гу; wer kommt mit ihm? кто придё́т с ним?; ein Bekannter von ihm его́ знако́мый, оди́н из его́ знако́мых -
86 mit
(D)1) на совместность действия или состояния с, вме́сте сich géhe mit méinem Freund / mit méinen Bekánnten ins Muséum — я иду́ в музе́й со свои́м дру́гом / со свои́ми знако́мыми
ich kann mit dir spazíeren géhen — я могу́ пойти́ с тобо́й гуля́ть
er wohnt mit séinen Éltern in éinem álten Haus — он живёт со свои́ми роди́телями в ста́ром до́ме
sie sprach mit éinem júngen Mann — она́ разгова́ривала с молоды́м челове́ком
ich kämpfte mit mir (selbst) — я боро́лся с (сами́м) собо́й
er árbeitet mit mir — он рабо́тает со мной
2) на наличие, присутствие чего-либо сein Mann mit zwei Kóffern — мужчи́на с двумя́ чемода́нами
ein Téller mit Súppe — таре́лка с су́пом
éine Kánne mit Milch — кру́жка [кувши́н] с молоко́м
ich trínke Tee / Káffee mit Zúcker — я пью чай / ко́фе с са́харом
ein júnges Mädchen mit schwárzem Haar und schwárzen Áugen — молода́я де́вушка с чёрными волоса́ми и чёрными глаза́ми
zum Markt ging sie mit éiner gróßen Tásche — на ры́нок она́ ходи́ла [шла] с большо́й су́мкой
er kam mit Blúmen und éinem Geschénk — он пришёл с цвета́ми и пода́рком
3) на орудие, средство или способ совершения действияmit éinem Bléistift, mit éinem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м, автору́чкой
mit éinem Mésser schnéiden — ре́зать ножо́м
mit Mésser und Gábel éssen — есть при по́мощи ножа́ и ви́лки [ножо́м и ви́лкой]
mit éinem Áuto fáhren — е́хать на (авто)маши́не
er fliegt líeber mit dem Flúgzeug — он охо́тнее лета́ет самолётом [на самолёте]
er fährt ins Werk mit der Métro / mit dem Bus / mit der Stráßenbahn — он е́здит [е́дет] на заво́д на метро́ / на авто́бусе / на трамва́е
mit Geld bezáhlen — опла́чивать деньга́ми
mit éinem Wort — (одни́м) сло́вом
mit ánderen Wórten — други́ми [ины́ми] слова́ми
4) на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действияmit Vergnügen — с удово́льствием
mit Recht — по пра́ву
ich tue es mit Fréude — я де́лаю э́то с ра́достью
er kam mit Schnúpfen und Fíeber nach Háuse — он пришёл домо́й с на́сморком и температу́рой
mit étwas Glück wirst du es schon léisten — при не́котором везе́нии ты суме́ешь э́то сде́лать [вы́полнить]
5) на время, на наступление чего-либоmit der Zeit — со вре́менем
mit den Jáhren — с года́ми
mit jédem Tag wird es wärmer — с ка́ждым днём стано́вится тепле́е
6) на возрастmit sechs Jáhren kam er in die Schúle — шести́ лет он пошёл в шко́лу
mit 17 Jáhren ging er auf die Universität — семна́дцати лет он поступи́л в университе́т
sie héiratete mit 20 Jáhren — она́ вы́шла за́муж в два́дцать лет
7) на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельстваwie steht es mit ihm? — как его́ дела́?, как его́ здоро́вье?
wie steht es mit déiner Árbeit? — ну как (твоя́) рабо́та?, ну как у тебя́ дела́ с рабо́той?
es steht schlecht mit ihm — его́ дела́ пло́хи
was ist mit dir los? — что с тобо́й случи́лось?
es ist aus mit ihm — его́ пе́сенка спе́та
wir háben mit ihm viel verlóren — мы мно́го потеря́ли в его́ лице́
8)mit etw. (D) begínnen — начина́ть с чего́-либо; нача́ть что-либо
ich hábe mit méiner Árbeit begónnen — я на́чал свою́ рабо́ту
der Léhrer begánn die Stúnde mit Grammátik — учи́тель на́чал уро́к с грамма́тики
mit etw. (D) fértig sein — зако́нчить что-либо
bist du mit déiner Árbeit schon fértig? — ты уже́ зако́нчил свою́ рабо́ту?
mit j-m / etw. fértig wérden — спра́виться с кем-либо / чем-либо
ich wérde mit ihm alléin fértig — я спра́влюсь с ним сам
ich kann damít sehr gut auch óhne ihn fértig wérden — я отли́чно могу́ спра́виться с э́тим и без его́ по́мощи
mit j-m / etw. zufríeden sein — быть дово́льным кем-либо / чем-либо
der Léhrer ist mit ihm zufríeden — учи́тель дово́лен им
der Léiter war mit séiner Árbeit zufríeden — руководи́тель был дово́лен его́ рабо́той
-
87 mit
I 1. prp D (сокр. m.)1) указывает на совместность действия или состояния, на сопровождение с, вместе сKarl kam mit zwei Freunden — Карл пришёл ( вместе) с двумя друзьямиdie Eltern gingen mit den Kindern spazieren — родители пошли гулять( гуляли) с детьмиmit dir kann ich es wagen — с тобой я могу отважиться на этоnimm den Hausschlüssel mit dir! — возьми ключ от дома с собой!mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht — вместе с потом по его лицу текли ( струились) слёзы2) указывает на взаимодействие, на направленность действия в сторону определённого лица или явления сmit j-m verhandeln — вести переговоры с кем-л.ich will mit ihm nichts zu schaffen haben — я не хочу иметь с ним (никакого) делаden Sohn mit dem Vater vergleichen — сравнивать сына с отцомein Topf mit Milch — горшок с молокомTee mit Rum ( Zitrone) — чай с ромом ( с лимоном)eine Weiße mit Schuß! — разг. кружку светлого ( пива) с ( малиновым) соком!der Mann mit der Mappe — человек с портфелемder Junge mit den schwarzen Augen — мальчик с чёрными глазами4) указывает на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия с; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык наречиемer kam mit Fieber nach Hause — он пришёл домой с температурой ( в лихорадке)mit Berechnung — с расчётом, в расчёте5) указывает на время, на наступление чего-л. сmit Tagesanbruch — на рассвете, с рассветом, с наступлением рассветаmit dem Glockenschlag eintreffen — прибыть минута в минуту (букв. с боем часов)6) указывает на орудие, средство или способ совершения действия; сочетание его с существительным б. ч. переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоmit der Feder schreiben — писать перомmit einem Messer schneiden — резать ножомmit einer Arznei behandeln — лечить лекарствомmit dem Auto fahren — ехать на автомобилеmit dem Zug fahren — ехать поездомmit der Straßenbahn kommen — приехать на трамваеBriefe mit der Post befördern ( schicken) — отправлять ( посылать) письма почтой ( по почте)mit leiser Stimme — тихим голосом, вполголосаsich mit etw. begnügen — довольствоваться чем-л.8) указывает на состояние какого-л. лица или явления, á также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельстваwie steht es mit ihm? — как его дела?, как его здоровье?es ist aus mit ihm — его песенка спетаes wird mit ihm nicht mehr lange dauern — он долго не протянетwir haben mit ihm viel verloren — мы много потеряли в его лицеmit N folgt der dritte Fahrer — третьим в гонке идёт Н;mit der Poesie ist es anders — с поэзией дело обстоит иначе2. advтакже, тожеmit dabei sein — присутствовать при чём-л.; участвовать в чём-л.etw. mit auf die Welt bringen — родиться с чем-л.; иметь что-л. с самого рождения; страдать чем-л. с самого рожденияdie Kinder wollen gern mit — дети также ( тоже) хотят идти (вместе с кем-л.)da kann ich nicht mit! — тут я пасую! (в этом деле я профан; этого не позволяют мои средства)mit von der Partie sein — принимать участие в прогулке ( в экскурсии); принимать участие в чём-л. ( в каком-л. деле)da ist Berechnung mit im Spiel — тут дело не обошлось без расчётаmeine Schuld mit berechnet — включая( учитывая) мой (денежный) долгer ist mit einer der besten Turner, er ist mit der beste Turner — он один из лучших ( в числе лучших) гимнастов командыII adj н.-нем.подходящий, годный, приемлемый -
88 mit
1. präp D1) с, вместе с (кем-л.)2) с (чём-л.)3) на (чём-л.)4) ( как) на; поmit dem Bus — на автобусе, автобусом
j-n mit Namen nennen — называть кого-л. по фамилии [по имени]
5) ( когда)mit vier Jahren — (в возрасте) четырёх лет, в четыре года
sich mit etw. beschäftigen — заниматься (чём-л.)
mit etw. beginnen — 1) начать делать что-л. 2) начать с чего-л.
mit etw. handeln — торговать чём-л.
2. advmit j-m verheiratet sein — быть женатым на ком-л., быть замужем за кем-л.
1) также, тоже2) с собой -
89 ihm
-
90 mit jmdm. ein Hühnchen zu rupfen haben
ugs.(jmdn. wegen etw. zur Rechenschaft ziehen, eine Sache mit jmdm. noch zu bereinigen haben)разобраться с кем-л.; перен. предъявить счет кому-л.Nein, wem es nicht passte, dass Fromeyer zur SA wollte, der sollte gefälligst sein Hühnchen mit Fromeyer rupfen und Lissy in Frieden lassen. (F. C. Weiskopf. Lissy)
Sie soll endlich das Gucken lassen, denn das Hühnchen hab' ich mit ihm zu rupfen und nicht mit Ingefrau. (G. Grass. Hundejahre)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit jmdm. ein Hühnchen zu rupfen haben
-
91 mit etw. bei jmdm. auf Granit beißen
(mit etw. bei jmdm. keinen Erfolg haben, bei jmdm. auf unüberwindlichen Widerstand stoßen)натолкнуться на чье-л. сопротивление в каком-л. деле; не добиться успеха у кого-л.Ich habe mit meinen Forderungen bei ihm auf Granit gebissen.
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit etw. bei jmdm. auf Granit beißen
-
92 mit
1. относительно чего/кого-л. Das mit dem Brief müssen wir uns noch überlegen.Er hat es mit dem Herzen. У него больное сердце.Bist du das mit den Fotos? Это ты фотографиями занимаешься?Sie hat es aber auch mit ihrem Auto. Она помешалась на своей машине.2. употр. при обозначении времени: mit erstem Mai австр. первого мая, с наступлением первого мая. Mit erstem Mai beginnt der Prozeß.Ihm wurde mit erstem März die Rente aberkannt.3. mit eins вдруг. Mit eins hat sich sein Verhalten zu mir verändert.4. швейц. включительно, включая. Die Ausstellung ist Montag mit Freitag geöffnet.Bis und mit 1950 war die erfolgreichste Periode seines Lebens.5. наряду с другим (и), среди прочего [прочих]. Da war Verrat mit im Spiel.Er war es mit, der diese Wissenschaft populär gemacht hatte.6. одно [один, одна] из. Das ist mit das Wichtigste der Bücher.Seine Arbeit war mit am besten.7. в сочетании с модальными глаголами и глаголами haben, sein: Dürfen wir mit?Wer will mit nach Leipzig?Was hatte er mit?Sein Bruder war da, und seine Schwester war mit.8. mit как часть womit, damit: Wo bist du mit unzufrieden?Da habe ich nichts mit zu schaffen.9. mit ohne шутл. без. Sie ist mit ohne Geld einkaufen gegangen.Sie läuft den ganzen Tag mit ohne BH herum.Bitte eineH Kaffee mit ohne Sahne!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mit
-
93 mit etw. ist Essig
ugs.(mit etw. ist (es) Essig)(etw. kommt nicht zustande; etw. ist missglückt; etw. ist schief gegangen)дело сорвалось; дело дрянь; что-л. не удалосьSie wolle ihm Geld geben, soviel er wünsche, aber nur innerhalb Deutschlands. Mit seiner Hundehütte sei es also Essig. (L. Feuchtwanger. Die Familie Oppermann)
Mit der Entlassung ist es Essig, daran glaube ich nicht mehr. Jeden Tag kann der Teufel hier losgelassen werden. (Br. Apitz. Nackt unter Wölfen)
Jetzt müssen wir die Klamotten hinwerfen und streiken... Die deutschen Arbeiter dürfen die Wiener nicht im Stich lassen! Wenn das nicht kommt, ist es Essig! (W. Bredel. Die Prüfung)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit etw. ist Essig
-
94 ihm geht der Arsch mit Grundeis
Универсальный немецко-русский словарь > ihm geht der Arsch mit Grundeis
-
95 mit dem Lesen hapert es bei ihm
предл.разг. чтение у него хромаетУниверсальный немецко-русский словарь > mit dem Lesen hapert es bei ihm
-
96 seine Nerven waren ihm durchgegangen
Универсальный немецко-русский словарь > seine Nerven waren ihm durchgegangen
-
97 Seine Frau ist mit einem anderen durchgegangen
сущ.общ. (ihm) жена изменила ему с другимУниверсальный немецко-русский словарь > Seine Frau ist mit einem anderen durchgegangen
-
98 gib ihm doch eins !
гл.разг. (mit dem Stock) дай ему (разок) хорошенько (палкой)! -
99 sie gingen mit fliegenden Fahnen zu ihm über
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie gingen mit fliegenden Fahnen zu ihm über
-
100 sie kam mit bedrücktem Herzen zu ihm
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie kam mit bedrücktem Herzen zu ihm
См. также в других словарях:
Mit — Mit, eine Partikel, welche überhaupt eine Gesellschaft, Verbindung und Gemeinschaft bezeichnet, und in einer doppelten Gestalt üblich ist. I. Als ein Vorwort, welches alle Mahl die dritte Endung des Nennwortes erfordert. Es bedeutet, 1. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mit jemandem (gut) können — Mit jemandem [gut] können »Mit einem Menschen [gut] können« bedeutet »mit ihm gut auskommen, im persönlichen Umgang mit ihm gut zurechtkommen«: Sie hatte mit vielen Leuten Streit, aber mit ihrem Schwiegervater konnte sie gut. Das folgende… … Universal-Lexikon
mit j-m abrechnen — [Redensart] Auch: • mit j m quitt werden • j m etw. heimzahlen • eine alte Rechnung begleichen Bsp.: • Ich werde mit ihm abrechnen, ganz egal, wie lange das dauern mag! • Endlic … Deutsch Wörterbuch
Mit jemandem durch dick und dünn gehen — Die Redewendung knüpft an »dick« in der Bedeutung »dicht« an und bedeutet eigentlich, »mit jemandem durch dicht und dünn bewachsenes oder bewaldetes Terrain gehen«, also auch in der Gefahr zu einem Menschen zu halten, denn im Buschwerk und Wald … Universal-Lexikon
ihm — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • ihn • er Bsp.: • Ich traf ihn auf der Straße. • Gib ihm das Geld! • Er war es. • Aber ich spreche normale … Deutsch Wörterbuch
Mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man mit jemandem noch etwas zu bereinigen, einen schon länger zurückliegenden Streit auszutragen hat: Sag deiner Schwester, dass ich mit ihr noch ein Hühnchen zu rupfen habe! In Günter… … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(oder: etwas\) steht es nicht zum Besten — Wenn es mit jemandem nicht zum Besten steht, dann ist seine [gesundheitliche, finanzielle] Situation nicht gut: Nach dem letzten Blutbild zu schließen, steht es mit ihr nicht zum Besten. Es steht nicht zum Besten mit ihm, kein Verlag will seine … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(auch: mit etwas\) ist es ein Elend — Die Redewendung wird umgangssprachlich gebraucht und besagt, dass eine Person oder Sache Grund zur Unzufriedenheit gibt, viel Kummer, Ärger bereitet: Mit unserem Fernsehapparat ist es ein Elend, dauernd ist er kaputt. Ihr Mann trinkt und geht… … Universal-Lexikon
Mit jemandem Katz und Maus spielen — »Mit jemandem Katz und Maus spielen« bedeutet »jemanden hinhalten und über eine [letztlich doch negative] Entscheidung im Unklaren lassen«: Er merkte nicht, dass die Tochter des Chefs nur Katz und Maus mit ihm spielte. Ich denke nicht daran,… … Universal-Lexikon
Mit jemandem ins Gericht gehen — Die Redewendung bedeutet »über jemanden hart urteilen, jemanden streng zurechtweisen«: Der Oppositionsführer ging mit der Regierung scharf ins Gericht. Du solltest einmal mit dir selbst ins Gericht gehen. In Siegfried Lenz Roman »Brot und… … Universal-Lexikon
Mit jemandem Pferde stehlen können — Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man sich auf jemanden absolut verlassen, mit ihm zusammen alles wagen kann: Mit den Jungs vom Tischtennisverein konnte er Pferde stehlen. Die umgangssprachliche Redensart bezieht sich… … Universal-Lexikon