-
21 Gg
сущ.1) общ. Grundgesetz (конституция ФРГ), Основной закон (конституция ФРГ)2) воен. (ground-to-ground) Boden-Boden-, Grundgeschütz3) тех. (Grauguss) серый чугун6) авт. Gesamtgewicht, Grauguß7) электр. Gleichstromgenerator8) нефт. geruch-und geschmacklos9) пищ. große Grieße10) пив. по весу11) судостр. Grauguss -
22 genierlich
1. неприятный, тягостный. Der genierliche Geruch störte ihn sehr.Die Sache mit dem Erbe war ihr offenbar genierlich.2. стеснительный, робкий. Er ist ein etwas genierlicher Mensch, den ersten Schritt macht er bestimmt nicht.Genierlich war er ja nicht, er sagte immer direkt, was er wollte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > genierlich
-
23 setzen
setzen I vt сажа́ть, посади́ть; поста́вить; устана́вливать; класть, помеща́ть (что-л. куда́-л.), einHuhn setzen посади́ть насе́дку, посади́ть ку́рицу на я́йцаHolz [Briketts] setzen укла́дывать дрова́ [брике́ты] в штабеля́die Segel setzen поднима́ть [ста́вить] па́русаein Denkmal setzen поста́вить [воздви́гнуть] па́мятникeinen Ofen setzen класть [поста́вить] печьeinen Spielstein setzen шахм. сде́лать ходj-n an Land setzen вы́садить кого́-л. на бе́регdie Tasse an den Mund setzen поднести́ ча́шку ко ртуj-m das Messer an die Kehle setzen приста́вить кому́-л. нож к го́рлу; перен. взять кого́-л. за го́рлоdas Kind auf den Schoß setzen усади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни, взять ребё́нка на ру́киden Hut auf den Kopf setzen наде́ть шля́пуj-n auf den Thron setzen посади́ть кого́-л. на тронj-n auf halben Lohn setzen посади́ть [перевести́] кого́-л. на полста́вкиetw. in die Zeitung setzen помеща́ть что-л. в газе́теdas Getreide in Mandeln [in Puppen] setzen скла́дывать снопы́ в ко́пныGurken in Essig setzen маринова́ть огурцы́Fischbrut in einen Teich setzen выпуска́ть малько́в в прудsich (D) etw. in den Kopf setzen вбить себе́ что-л. в го́лову; забра́ть себе́ что-л. в го́ловуj-n über andre setzen (по)ста́вить кого́-л. вы́ше други́х [над други́ми], назна́чить кого́-л. нача́льникомLand unter Wasser setzen затопи́ть ме́стностьseinen Namen unter ein Schriftstück setzen поста́вить своё́ и́мя [свою́ по́дпись] под докуме́нтомdie Worte setzen können [zu setzen wissen] уме́ть (хорошо́) говори́тьsetzen I vt в словосочет. со значе́нием "приводи́ть в состоя́ние, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное": außer Gebrauch setzen изъя́ть из употребле́нияaußer Kraft setzen отменя́ть, аннули́роватьin Angst setzen напуга́тьin Betrieb setzen приводи́ть в движе́ние [в де́йствие], пуска́ть; сдава́ть в эксплуата́циюin Bewegung setzen приводи́ть в движе́ниеin Brand [in Flammen] setzen подже́чьin Freiheit [auf freien Fuß] setzen освободи́ть (koro-e.), in Kenntnis setzen осведомля́ть, уведомля́тьj-n in die Lage setzen etw. zu tun дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́латьin Umlauf setzen пуска́ть в обраще́ние; распространя́тьin Verlegenheit setzen смути́ть, пове́ргнуть в смуще́ниеsetzen I vt де́лать ста́вку (в игре́) (тж. перен.), Geld setzen ста́вить.де́ньги, де́лать ста́вкуim Toto setzen игра́ть в тотализа́торalles aufs Spiel [auf eine Karte] setzen поста́вить всё на ка́ртуsetzen I vt класть на му́зыку (текст), ein Gedicht in Musik setzen положи́ть стихотворе́ние на му́зыку; etw. in Töne setzen сочини́ть му́зыку к чему́-л.setzen I vt / в разн. словосочет.:/ j-n matt setzen шахм. поста́вить мат кому́-л., заматова́ть кого́-л.eine Frist setzen установи́ть срокGrenzen setzen установи́ть грани́цыSchranken setzen ограни́чиватьeiner Sache (D) ein Ende setzen положи́ть коне́ц чему́-л., поко́нчить с чем-л.j-n an die Luft setzen вы́швырнуть кого́-л. отку́да-л.während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt во вре́мя кри́зисов ты́сячи рабо́чих ока́зываются вы́брошенными на у́лицуVertrauen auf j-n setzen доверя́ть кому́-л.seine Ehre in etw. (A) setzen счита́ть что-л. де́лом свое́й че́стиgroße Hoffnungen auf [in] j-n, auf [in] etw. (A) setzen возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.etw. ins rechte Licht setzen пра́вильно освети́ть что-л.ein Gerücht in die Welt setzen пусти́ть слухKinder in die Welt setzen пренебр. (на)рожа́ть дете́йsetzen II vi (h, s) (über A) переска́кивать, перепры́гивать (че́рез что-л.), преодолева́ть (что-л.)über einen Fluß setzen переправля́ться че́рез ре́куdas Pferd setzte über den Graben ло́шадь перепры́гнула че́рез ровer setzte über den Zaun он (одни́м прыжко́м) перемахну́л [перескочи́л] че́рез забо́рsetzen III : sich setzen сади́ться; sich an j-s Stelle setzen сесть на чьё-л. ме́сто, перен. захвати́ть чьё-л. ме́стоdie Geschwulst setzt sich о́пухоль уменьша́ется [опада́ет]der Geruch setzt sich in die Kleider за́пах пропи́тывает оде́ждуsich (bei j-m) in Gunst setzen сниска́ть (чью-л.) благоскло́нностьsich (mit j-m) in Verbindung setzen связа́ться (с кем-л.)sich zur Ruhe setzen удали́ться на поко́й, отойти́ от дел, уйти́ на пе́нсию, вы́йти в отста́вкуsich zur Wehr setzen обороня́ться, защища́ться, воен. переходи́ть к оборо́неsich warm setzen найти́ себе́ тё́пленькое [вы́годное] месте́чкоsich aufs hohe Roß [Pferd] setzen хва́статься, ва́жничатьes wird Hiebe setzen бу́дет трё́пка [дра́ка]wenn du nicht folgst, setzt's (et)was! е́сли ты не бу́дешь слу́шаться, тебе́ влети́т! -
24 verlieren
er verliert viel bei näherer Bekanntschaft он мно́го прои́грывает [теря́ет] при бо́лее бли́зком знако́мствеwas hast du hier verlören? разг. что тебе́ здесь на́до?den Kopf verlieren теря́ть го́ловуdie Nerven verlieren теря́ть хладнокро́вие, горячи́ться, не́рвничатьsich selbst verlieren теря́ть ве́ру в себя́j-n aus den Augen [aus dem Gesicht] verlieren потеря́ть кого́-л. из ви́дуan Ansehen verlieren роня́ть (свой) авторите́т [прести́ж]an Tempo verlieren сни́зить темпan ihm ist ein Arzt verloren из него́ вы́шел бы хоро́ший врачkein Augenblick ist zu verlieren нельзя́ теря́ть ни одно́й секу́ндыwir haben nichts zu verlieren нам не́чего теря́тьdu brauchst keine Worte zu verlieren не трать ли́шних словj-n, etw. verloren geben счита́ть кого́-л., что-л. поте́рянным [пропа́вшим], поста́вить крест на чём-л., махну́ть руко́й на кого́-л., на что-л.am Geschäft verlieren заключи́ть убы́точную сде́лкуan diesem Hause hat er viel Geld verloren при прода́же э́того до́ма он понё́с больши́е убы́ткиim Kartenspiel verlieren прои́грывать в ка́ртыmit 2: 3 [zwei zu drei] verlieren спорт. проигра́ть со счё́том 2:3die Westberliner Sportler verloren gegen die Moskauer Auswahl западноберли́нские спортсме́ны проигра́ли моско́вской сбо́рнойdie Partie verloren geben шахм. сдать па́ртию, призна́ть своё́ пораже́ниеwas man verloren hat, lernt man erst schätzen посл. что име́ем, не храни́м, потеря́вши, пла́чемverlieren II : sich verlieren потеря́ться, затеря́тьсяder Geruch verliert sich за́пах пропада́етdie Klänge verlieren sich in der Ferne зву́ки замира́ют вдали́sich in Einzelheiten verlieren разме́ниваться на ме́лочи, пу́таться в мелоча́хverlieren II : sich verlieren забы́ться; увле́чьсяsich in Bewunderung [in Entzücken] verlieren восторга́ться, изумля́тьсяsich in Träumen verlieren предава́ться мечта́м, грузи́тьin Gedanken verloren заду́мавшись, погру́женный в свой мы́сли -
25 anriechen
-
26 dezent
2) Geruch, Parfüm нере́зкий3) Farbe, Kleidung нея́ркий, небро́ский. mit dezenter Eleganz gekleidet sein с небро́ской элега́нтностью -
27 Duft
1) angenehmer Geruch (прия́тный) за́пах <арома́т>. mit Attr за́пах. geh auch благоуха́ние. v. Kerzen, Weihrauch auch благово́ние. feiner < zarter> Duft то́нкий <не́жный> за́пах. aromatischer Duft арома́т. balsamische Dufte ausströmen благоуха́ть2) Reiz v. Vers, Stimme, Pers пре́лесть3) iron: Gestank арома́т -
28 erdig
земли́стый. mit Erde beschmutzt вы́пачканный землёй, в земле́ nachg. nach Erde schmeckend име́ющий (при́)вкус земли́. erdiger Geruch за́пах земли́ -
29 faul
1) verdorben: Ei, Fleisch, Fisch ту́хлый. Wasser за́тхлый. Obst, Kartoffeln; Zahn; Holz, Laub; Geruch гнило́й. übertr: Gesellschaftsordnung прогни́вший. Angelegenheit, Sache тёмный. Geschichte, Witz глу́пый. Ausrede пусто́й. Friede ненадёжный, непро́чный. Kompromiß гнило́й. faul werden verderben: v. Ei, Fleisch, Fisch протуха́ть /-ту́хнуть. v. Obst, Kartoffeln, Zahn; v. Holz, Laub загнива́ть /-гни́ть. faul riechen па́хнуть гни́лью [v. Fisch, Fleisch, Ei тухля́тиной]. etw. schmeckt < riecht> faul что-н. отдаёт гни́лью [тухля́тиной]. mit faulen Stellen Obst с гнильцо́й | diese Sache scheint (mehr als) faul zu sein ка́жется, э́то тёмное де́ло. das ist faul <sieht faul aus> здесь что́-то нела́дно. das ist alles fauler Zauber э́то всё враньё. faule Geschäfte machen моше́нничать etwas ist faul im Staate Däntmark тут что́-то нела́дно. umg э́то де́ло тёмное3) nicht fleißig лени́вый. fauler Kerl < Strick> лентя́й. ein stinkend fauler Mensch ужа́сный лентя́й. faul sein быть лени́вым. zu faul zu etw. sein лени́ться по- де́лать с- что-н. sich einen faulen Tag machen лентя́йничать про- весь день. auf der faulen Haut liegen лентя́йничать. so eine faule Bande! ну и лентя́й ! nicht faul Schaltsatz не леня́сь -
30 haften
1) (an jdm./etw.) festkleben: v. Farbe, Schmutz пристава́ть /-ста́ть <прилипа́ть/-ли́пнуть> (к кому́-н./чему́-н.). v. Staub покрыва́ть /-кры́ть кого́-н. что-н. festhängen: v. Geruch, Spottname пристава́ть /- к кому́-н. чему́-н. v. Reifen an Fahrbahn сцепля́ться, не скользи́ть. fest gerichtet sein: v. Augen, Blick быть прико́ванным к кому́-н. чему́-н., не отрыва́ться от кого́-н. чего́-н. an den Schuhen haftet Staub [Schmutz] боти́нки покры́ты пы́лью [обле́плены гря́зью]. ein Makel haftet an jds. Herkunft на чьём-н. происхожде́нии лежи́т позо́рное пятно́2) haften bleiben: v. Erinnerung, Erlebnis остава́ться /-ста́ться. jdm. im Gedächtnis haften остава́ться /- у кого́-н. в па́мяти3) für jdn./etw. verantwortlich sein отвеча́ть [offiz нести́ отве́тственность] за кого́-н. что-н. mit seinem Kopf für etw. haften отвеча́ть голово́й за что-н. -
31 streng
1) стро́гий. sehr streng: auf Pers u. Verhalten bezogen; rauh: Kälte, Klima, Winter суро́вый. Geruch ре́зкий. Kragen закры́тый. in strenger Abgeschlossenheit в соверше́нном одино́честве. eine streng dienstliche Haltung einnehmen вести́ себя́ стро́го официа́льно. jd. ist streng zu jdm. кто-н. строг к кому́-н. <с кем-н.>. etw. ist jds. streng gehütetes Geheimnis что-н. сохраня́ется кем-н. в строжа́йшей та́йне. strenge Maßstäbe anlegen ме́рить стро́гой ме́ркой. jdn. mit strenger Miene ansehen стро́го [суро́во] смотре́ть по- на кого́-н. die Stirn in strenge Falten legen стро́го мо́рщить на- лоб. jdn. um strengste Verschwiegenheit in bezug auf etw. bitten проси́ть по- кого́-н. о сохране́нии чего́-н. в строжа́йшей та́йне. strenger Verweis < Tadel>, strenge Rüge стро́гий вы́говор. streng auf etw. achten, etw. streng nehmen стро́го соблюда́ть /-блюсти́ что-н. etw. streng sachlich behandeln подходи́ть подойти́ к чему́-н. стро́го по-делово́му. sich streng an etw. halten стро́го приде́рживаться чего́-н. wirken v. Pers вызыва́ть впечатле́ние стро́гого челове́ка. streng zensieren ста́вить по- стро́гие отме́тки. etw. ist streng geheim < vertraulich> что-н. соверше́нно секре́тно. streng geschnitten Kleidungsstück стро́гого покро́я nachg . etw. ist streng < strengstens, auf das strengste> verboten что-н. стро́го воспрещено́. Zutritt streng verboten вход стро́го воспрещён. streng trennen чётко разграни́чивать /-грани́чить. streng begrenzt стро́го ограни́ченный | etw. wird streng <aufs strengste> bestraft что-н. суро́во нака́зывается. etw. ist streng <bei strengster Strafe> verboten что-н. воспрещено́ <запрещено́> под угро́зой суро́вого наказа́ния. jd. ist von streng konservativer Gesinnung у кого́-н. у́зко консервати́вный о́браз мы́слей. jd. ist streng katholisch <ein strenger Katholik> кто-н. стро́го приде́рживается католи́ческой ве́ры. streng national denken мы́слить в у́зко национа́льных ра́мках
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geruch — Geruch: Mhd. geruch ist eine Bildung zu dem nur noch vereinzelt in gehobener Sprache gebrauchten Ruch (mhd. ruch »Duft; Ausdünstung; Dunst, Dampf«), das zu dem unter ↑ riechen behandelten Verb gehört. • Geruch im Geruch stehen ... »den Ruf haben … Das Herkunftswörterbuch
Geruch — Sm std. (15. Jh.), spmhd. geruch Stammwort. Ist wie mhd. ruch ein Verbalabstraktum zu riechen. Da Gerücht in regionalen Formen lautgleich wird, kommt es zu Verwendungen wie in den Geruch kommen, im Geruch stehen und zu mhd. gerühte mit der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Geruch — (Olfactus) ist das Vermögen, Gerüche wahrzunehmen. Der G. bildet mit dem ihm nahe verwandten Geschmack die zwei niedern oder chemischen Sinne. Der Vorgang beim Riechen besteht darin, daß die Endorgane des Geruchsnervs (nervus olfactorius) durch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geruch — (als Sinn). Der Geruchssinn ist im ganzen Thierreich verbreitet u. ist um so entwickelter, je mehr die Respirationsorgane ausgebildet sind. Bei den Insecten hält man die Stigmata für Riechorgane; bei Fischen u. Amphibien erkennt man zwei… … Pierer's Universal-Lexikon
Geruch — (Olfactus), die Fähigkeit, mittels des im Gehirn entspringenden, in der Nase in den Riechzellen verbreiteten Riechnervs gewisse gasförmige Beimischungen der Luft zu empfinden. Grenze der Empfindlichkeit bei 1 ccm Luft: bei Brom 1/30000, bei… … Kleines Konversations-Lexikon
Geruch — (olfactus). Der Sitz des G.sinns ist die Schleimhaut der Nase, in welcher sich der im Gehirn entspringende Riechnerv und die Nasenäfte des dreigetheilten Nerven ausbreiten. Mit dieser Nervenausbreitung werden die in der Luft äußerst sein… … Herders Conversations-Lexikon
Geruch — Der Geruch (lat. Olfactus, daher olfaktorische Wahrnehmung) ist die Interpretation der Sinnes Erregungen, die von den Chemorezeptoren der Nase oder anderer Geruchsorgane an das Gehirn eines Lebewesens geliefert werden. In einigen Gebieten der… … Deutsch Wikipedia
Geruch — 1. Am geruch erkennt man die blumen. – Lehmann, 917, 16. 2. Am Geruch erkennt man Kräuter, am Geschwätze Bärenhäuter. 3. Für den Geruch zahlt man den Wirth mit Klingen – der Münze. Wie Eiselein (228) bemerkt, nach einer Anekdote bei Pauli und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Geruch — In keinem guten Geruch stehen: sich keiner Wertschätzung, keines guten Rufes erfreuen. Schon in einer geschichtlichen Urkunde aus Österreich aus dem Jahre 1517 (Fontes rer. Austr. I, 1, 128) ist belegt: »Wo aber die fürgenomen praut nyt aines… … Das Wörterbuch der Idiome
Geruch — Ge·rụch der; (e)s, Ge·rü·che; 1 etwas, das man mit der Nase wahrnehmen kann <ein (un)angenehmer, beißender, säuerlicher, süß(lich)er, stechender, strenger, muffiger Geruch> || K : Geruchsbelästigung, Geruchsstoff 2 nur Sg ≈ Geruchssinn ||… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Geruch — Geruchm 1.ortsfremderGeruch=Gasgefahr.BSD1965ff. 2.jninüblenGeruchbringen=jninschlechtenRufbringen.»Geruch«wirdschonim16.Jh.mit»Gerücht«verwechselt.»Gerücht=Gerüft«(=Ruf)meintdenLeumund,dasUrteilderÖffentlichkeit.Wahrscheinlichauchzusammenhängendm… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache