-
1 mistero
mistero s.m. 1. mystère: circondarsi di mistero s'entourer de mystère; il suo passato è avvolto nel mistero son passé est chargé de mystère, son passé est plein de mystère. 2. ( estens) (segreto, enigma) mystère: svelare un mistero percer un mystère; chiarire un mistero éclaircir un mystère; per me è un mistero c'est un mystère pour moi; è fidanzata? - Mistero! est-elle fiancée? - Mystère! 3. ( Teol) mystère: i misteri dell'animo umano les mystères de l'âme humaine. 4. (Teat,Mediev) mystère. 5. al pl. (Rel,Stor.gr) mystères: misteri dionisiaci mystères de Dionysos; misteri eleusini mystères d'Éleusis; misteri orfici mystères orphiques; misteri isiaci mystères isiaques, mystères d'Isis. -
2 aleggiare
aleggiare v.intr. ( aléggio, aléggi; aus. avere) 1. (lett,fig) souffler légèrement: la brezza aleggiava tra le foglie la brise soufflait légèrement entre les feuilles. 2. (rif. a profumo e sim.) flotter. 3. ( fig) ( essere nell'aria) y avoir dans l'air, flotter dans l'air: nella stanza aleggiava un clima di mistero dans la pièce régnait un climat mystérieux. 4. (lett,rar) ( muovere le ali) battre des ailes. -
3 alone
alone s.m. 1. ( Astr) auréole f., halo: alone della luna halo lunaire. 2. ( aureola di luce) halo: l'alone dei lampioni sotto la pioggia le halo des réverbères sous la pluie. 3. (macchia lasciata da benzina, grasso e sim.) auréole f. 4. ( fig) halo, aura f.: la sua vita era circondata da un alone di leggenda sa vie était entourée d'une aura de légende; un alone di mistero une aura de mystère, un halo de mystère. 5. ( Fot) halo. -
4 aura
aura s.f. 1. ( poet) ( aria) brise. 2. (fig,lett) ( atmosfera) aura, air m.: è sempre avvolta in un'aura di mistero elle est toujours enveloppée d'une aura de mystère. 3. (fig,rar) ( favore) faveur: aura popolare faveur populaire. 4. ( Med) aura. -
5 avvolgere
avvolgere v. (pres.ind. avvòlgo, avvòlgi; p.rem. avvòlsi; p.p. avvòlto) I. tr. 1. envelopper: avvolgere un libro in un foglio di carta envelopper un livre dans une feuille de papier; avvolgere un bambino in una coperta envelopper un enfant dans une couverture. 2. ( fig) ( avvilupare) envelopper: il delitto era avvolto nel mistero le crime était enveloppé de mystère; la nebbia avvolgeva la città le brouillard enveloppait la ville, la ville était enveloppée dans le brouillard. 3. ( attorcigliare) tortiller. 4. ( arrotolare) rouler, enrouler: avvolgere un tappeto rouler un tapis. II. prnl. avvolgersi 1. (girare, arrotolarsi) s'enrouler. 2. ( attorcigliarsi) se tortiller. 3. ( avvilupparsi) s'envelopper: si avvolse nel mantello il s'enveloppa dans son manteau. -
6 avvolto
avvolto agg. 1. ( involtato) enveloppé: un vecchio avvolto in un mantello un vieil homme enveloppé dans un manteau. 2. ( arrotolato) enroulé, roulé. 3. ( fig) ( celato) enveloppé, entouré: l'affare è avvolto nel mistero l'affaire est entourée de mystère. -
7 buio
buio I. agg. sombre ( anche fig): una stanza buia une pièce sombre; ( fig) tempi bui temps sombres; ( fig) faccia buia visage sombre. II. s.m. 1. noir, obscurité f. 2. ( estens) ( l'imbrunire) tombée f. de la nuit: prima del buio avant la tombée de la nuit, avant qu'il ne fasse noir. 3. ( mistero) obscurité f., mystère. -
8 chiarire
chiarire v. ( chiarìsco, chiarìsci) I. tr. 1. ( spiegare) clarifier, éclaircir, éclairer: chiarire la propria posizione clarifier sa position; chiarire una faccenda complicata tirer au clair une affaire compliquée, élucider une affaire compliquée. 2. ( rar) ( rendere più chiaro) clarifier: chiarire l'olio clarifier l'huile. II. prnl. chiarirsi s'éclaircir: il mistero non si è ancora chiarito le mystère ne s'est pas encore éclairci. -
9 circondare
circondare v. ( circóndo) I. tr. 1. entourer, environner; ( con uno steccato) enclore; ( con un muro) murer: circondare l'orto con una siepe entourer le jardin d'une haie; uno steccato circonda la vigna une clôture entoure la vigne; alte mura circondano la città de hauts remparts entourent la ville. 2. ( attorniare) entourer: i ragazzi circondarono il maestro les enfants entourèrent l'instituteur, les enfants se groupèrent autour de l'instituteur. 3. ( accerchiare) encercler, cerner: i soldati circondarono i nemici les soldats encerclèrent les ennemis. 4. ( fig) entourer (di de): circondare qcu. di cure entourer qqn de prévenances. II. prnl. circondarsi s'entourer: si circonda di artisti e letterati il s'entoure d'artistes et de gens de lettres; ( fig) circondarsi di mistero s'entourer de mystère. -
10 infittire
infittire v. ( infittìsco, infittìsci) I. tr. 1. épaissir. 2. ( rendere più frequente) multiplier: infittire i controlli multiplier les contrôles. II. intr. (aus. essere) 1. s'épaissir. 2. ( fig) ( aumentare) s'épaissir. III. prnl. infittirsi 1. s'épaissir: la nebbia si infittisce le brouillard s'épaissit; il bosco si infittisce la forêt s'épaissit. 2. ( fig) ( aumentare) s'épaissir: il mistero s'infittisce le mystère s'épaissit. -
11 insondabile
-
12 penetrare
penetrare v. ( pènetro) I. intr. (aus. essere/avere) 1. ( entrare) pénétrer (aus. avoir), entrer (aus. être) ( anche fig): penetrare nella giungla pénétrer dans la jungle; un freddo che penetra nelle ossa un froid qui pénètre jusqu'aux os; un'abitudine che penetra negli usi une habitude qui pénètre dans les mœurs. 2. ( infiltrarsi furtivamente) pénétrer (aus. avoir): i ladri sono penetrati da una finestra les voleurs ont pénétré par une fenêtre. II. tr. 1. pénétrer, percer: penetrare qcs. da parte a parte percer qqch. d'un bout à l'autre; la pioggia penetra attraverso i vestiti la pluie pénètre les vêtements. 2. ( sessualmente) pénétrer. 3. ( fig) ( comprendere) pénétrer, percer: penetrare un mistero percer un mystère. -
13 squarciare
squarciare v. ( squàrcio, squàrci) I. tr. 1. ( ridurre in brandelli) déchirer: squarciare le vesti déchirer ses vêtements. 2. ( dilaniare) déchiqueter, déchirer. 3. ( sventrare) éventrer. 4. ( fig) ( rompere) percer, déchirer: un lampo squarciò le nuvole un éclair traversa les nuages; un urlo terribile squarciò il silenzio un hurlement terrible déchira le silence. 5. ( fig) (penetrare, svelare) percer: squarciare ( il velo di) un mistero percer le mystère. II. prnl. squarciarsi 1. ( rompersi) crever intr., se déchirer. 2. ( fig) ( fendersi) s'ouvrir, se déchirer: la terra mi si squarciò dinanzi la terre s'ouvrit devant moi. -
14 svelare
svelare v. ( svélo) I. tr. 1. ( rivelare) dévoiler, révéler: svelare un segreto a qcu. révéler un secret à qqn; svelare un mistero dévoiler un mystère. 2. (manifestare, palesare) révéler, montrer, manifester: il suo volto svelava una grande stanchezza son visage révélait une grosse fatigue. II. prnl. svelarsi ( rivelarsi) se démasquer: ti sei svelato tu t'es démasqué. -
15 tingere
tingere v. (pres.ind. tìngo, tìngi; p.rem. tìnsi; p.p. tìnto) I. tr. 1. teindre: tingere di verde un cappotto teindre un manteau en vert. 2. (macchiare, sporcare) tacher, salir: (assol.) attenta, questa sedia tinge! attention, cette chaise déteint! II. prnl. tingersi 1. se teindre: tingersi i capelli se teindre les cheveux, se faire une couleur. 2. ( dipingersi) se peindre. 3. ( macchiarsi) se tacher, se salir: tingersi le mani d'inchiostro se tacher les mains d'encre. 4. ( colorarsi) se teinter, se teindre, se colorer: le nuvole si tingevano di rosa les nuages se teintaient de rose. 5. ( fig) se teinter: la vicenda si tinge di mistero l'affaire se teinte de mystère. -
16 velo
velo s.m. 1. voile: mettersi il velo porter le voile. 2. ( Tess) voile: un vestito di velo une robe de voile. 3. ( strato sottile) voile, fine couche f., film, pellicule f.: sul tavolo c'è un velo di polvere sur la table il y a une pellicule de poussière; un velo di cipria une fine couche de poudre. 4. (rif. a vernice, tinta) glacis. 5. ( membrana) pelure: velo di cipolla pelure d'oignon. 6. ( tessuto di crine del setaccio) étamine. 7. ( fig) ( ciò che impedisce di vedere) voile: velo di nebbia voile de brume; il velo del mistero le voile du mystère; gli è caduto il velo dagli occhi il a ouvert les yeux. 8. ( fig) ( offuscamento) voile: un velo di tristezza un voile de tristesse. 9. ( fig) ( apparenza ingannevole) couvert, prétexte: sotto il velo dell'altruismo sous le couvert de l'altruisme, sous prétexte d'altruisme. 10. ( fig) ( di monaca) voile: prendere il velo prendre le voile; lasciare il velo laisser le voile, quitter le couvent. 11. (Fot,TV,Cin) voile, voilage. 12. (Anat,Biol) voile. 13. ( Zool) ( craspedo) vélum.
См. также в других словарях:
mistero — /mi stɛro/ (ant. o poet. misterio) s.m. [dal lat. mysterium, gr. mystḗrion, der. di mýstēs (forse der. di mýō star chiuso ); nel sign. 4, per influenza del fr. mystère ]. 1. (relig.) [spec. al plur., celebrazione di riti d iniziazione del… … Enciclopedia Italiana
mistero — mi·stè·ro s.m. FO 1a. fatto, fenomeno che non si riesce a spiegare chiaramente e razionalmente o che è tenuto nascosto: l origine di quella malattia è ancora un mistero | con valore interiettivo, per esprimere stupore di fronte a fatti che non si … Dizionario italiano
mistero — {{hw}}{{mistero}}{{/hw}}s. m. 1 Nella teologia cristiana, verità soprannaturale che non può essere conosciuta mediante le forze naturali dell intelligenza umana | Cerimonia religiosa cattolica: il mistero della Messa. 2 al pl. Forma religiosa… … Enciclopedia di italiano
Mistero buffo — Mystère bouffe Mystère bouffe (en italien Mistero buffo) est un spectacle de théâtre de Dario Fo, joué pour la première fois en 1969. Ce spectacle, qui est aussi un « one man show », se présente comme une « jonglerie… … Wikipédia en Français
mistero — pl.m. misteri … Dizionario dei sinonimi e contrari
mistero — s. m. 1. (teologia) dogma, verità di fede 2. (est.) segreto, incognita, interrogativo, enigma, arcano, indovinello, rebus CONTR. evidenza, chiarezza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Il mistero di Oberwald — or The Mystery of Oberwald is a 1981 drama film, written, edited and directed by Italian Director Michelangelo Antonioni. It was filmed on video. It is based on Jean Cocteau s The Eagle Has Two Heads (French:L Aigle a Deux Têtes) play.… … Wikipedia
Mark Leon Cowden — Born Mark Leon Cowden March 10, 1975 (1975 03 10) (age 36) Muskogee, Oklahoma, U.S. Occupation Filmmaker, producer, TV Ghost Hunter, Author, Musician … Wikipedia
Dario Fo — Born March 24, 1926 (1926 03 24) (age 85) Sangiano, Italy Occupation Playwright Nationality It … Wikipedia
Cristina D'Avena — during a concert. Background information Born July 6, 1964 (1964 07 06) (age 47) … Wikipedia
Enrico Zoffoli — Signe des passionistes Enrico Zoffoli (né le 3 septembre 1915 à Marino, province de Rome dans la région Latium mort le 16 juin 1996 à Rome) était un religieux italien membre de la Congrégation de la Passion de Jésus Christ (passionniste), un… … Wikipédia en Français