-
1 desconfianza
đeskɔmfi'anθafMisstrauen n, Argwohn msustantivo femeninodesconfianzadesconfianza [desko98780C67ɱ98780C67fi'aṇθa]Misstrauen neutro -
2 desconfiar
đeskɔmfi'arv1) zweifeln2)verbo intransitivodesconfiar de algo/alguien etw/jm misstrauendesconfiardesconfiar [desko98780C67ɱ98780C67fi'ar] <1. presente desconfío>misstrauen [de+dativo]; desconfío de conseguirlo ich bezweifle, dass es mir gelingt -
3 suspicacia
suspi'kaθǐafargwöhnisches Wesen n, Misstrauen nsustantivo femeninosuspicaciasuspicacia [suspi'kaθja] -
4 incredulidad
iŋkređuli'đađfMisstrauen n, Unglaube msustantivo femeninoincredulidadincredulidad [iŋkreðuli'ðadh] -
5 recelar
rrɛθe'larvverbo intransitivorecelarrecelar [rreθe'lar](temer) argwöhnenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ recelarse misstrauen [de+dativo]; (me) recelo de mi secretaria ich traue meiner Sekretärin nicht ganz -
6 La desconfianza cría canas
Das Misstrauen macht graue Haare.Das Misstrauen lässt vorzeitig altern.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La desconfianza cría canas
-
7 celo
'θelom1) Eifer m, Fleiß m2) ( envidia) Eifersucht f, Neid m3)estar en celo — ZOOL läufig sein
sustantivo masculino————————celos sustantivo masculino pluralcelocelo ['θelo]num5num (animales) Brunstzeit femenino; estar en celo (caza) brünstig sein; (perra) läufig sein; (gata) rollig sein -
8 escama
es'kamaf ZOOLSchuppe fsustantivo femeninoescamaescama [es'kama]num1num (placa) también zoología, botánica Schuppe femenino; escamas de jabón Seifenflocken femenino plural; tener más escamas que un besugo (figurativo) auf der Hut seinnum2num (familiar: recelo) Misstrauen neutro; sentir escama stutzen; sentí escama de que no llamaras dass du nicht anriefst, machte mich stutzig; le salieron escamas er/sie wurde misstrauisch -
9 estar receloso de alguien
estar receloso de alguienjemandem misstrauen -
10 justificar
xustifi'karv2) JUR belegen3) ( ajustar los márgenes de un texto) justieren, ausgleichenverbo transitivo1. [explicar] rechtfertigen2. [probar] beweisen3. [en imprenta] justieren4. [excusar]————————justificarse verbo pronominal1. [explicarse] rechtferigen2. [excusarse] sich entschuldigen mit etwjustificarjustificar [xustifi'kar] <c ⇒ qu>■ justificarse sich rechtfertigen -
11 malicia
ma'liθǐaf1) Bösartigkeit f, Tücke f, Bosheit f2) (sagacidad, astucia) Verschmitztheit f, Scharfsinn m3) ( recelo) Argwohn m, Misstrauen nsustantivo femenino1. [maldad] Boshaftigkeit die2. [picardía] Verschmitztheit diemaliciamalicia [ma'liθja]num5num (familiar: sospecha) Zweifel masculino; tener sus malicias Zweifel hegen; no tener malicia naiv sein -
12 mi desconfianza es justificada
mi desconfianza es justificadamein Misstrauen ist berechtigt -
13 receloso
rrɛθe'losoadjrecelosoreceloso , -a [rreθe'loso, -a]argwöhnisch; estar receloso de alguien jdm misstrauen; ponerse receloso Argwohn schöpfen; poner receloso a alguien jds Argwohn erregen -
14 sospecha
sɔs'petʃafVerdacht msustantivo femeninosospechasospecha [sos'pe6B36F75Cʧ6B36F75Ca]num3num (de un crimen) Verdacht masculino; (contra alguien concreto) Verdächtigung femenino; bajo sospecha de asesinato unter Mordverdacht -
15 Hombre prevenido vale por dos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Gente prevenida vale por dos.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale prevenir que curar.Der kluge Mann baut vor.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.Bereit sein ist alles.Der vorgewarnte Mann zählt doppelt.Man kann nicht vorsichtig genug sein.Jeder braucht einmal Hilfe.Ein gewarnter Mann steht für zwei.Das Misstrauen ist die Mutter der Sicherheit.[lang name="French"][La méfiance est la mère de la sûreté (Jean de La Fontaine)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hombre prevenido vale por dos
-
16 La desconfianza aparta engaños
Das Misstrauen bewahrt vor Betrügereien.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La desconfianza aparta engaños
-
17 La desconfianza es la madre de muchos males
Das Misstrauen ist die Ursache vieler Übel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La desconfianza es la madre de muchos males
-
18 Piensa mal y acertarás
Das Misstrauen bewahrt vor Betrügereien.Man kann nicht schlecht genug denken.Denke von Menschen nur das Schlechteste.Arg denkt arg.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Piensa mal y acertarás
См. также в других словарях:
misstrauen — misstrauen … Deutsch Wörterbuch
Misstrauen — Misstrauen, dieses aqua tofana der Liebe, hat seine Quelle oft in bitteren Erfahrungen, meist aber in der Unsicherheit der eigenen Gesinnung. Vertrauen erzeugt Hingebung, Wahrheit, Treue; wogegen Mißtrauen entfremdet, zerstört und zur Rache reizt … Damen Conversations Lexikon
misstrauen — V. (Mittelstufe) kein Vertrauen an jmdm. haben Beispiele: Warum misstraust du meinen Fähigkeiten? Ich habe das Gefühl, dass sie mir misstraut … Extremes Deutsch
Misstrauen — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Quellen Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst. Misstrauen ist die Vermutung, dass ein beliebiges System … Deutsch Wikipedia
Misstrauen — Bedenken haben, dem Frieden nicht trauen, infrage stellen, kein Vertrauen haben, misstrauisch sein, nicht glauben, nicht [über den Weg] trauen, skeptisch sein, zweifeln; (geh.): Argwohn hegen/schöpfen, argwöhnisch sein, beargwöhnen, das Vertrauen … Das Wörterbuch der Synonyme
misstrauen — Bedenken haben, dem Frieden nicht trauen, infrage stellen, kein Vertrauen haben, misstrauisch sein, nicht glauben, nicht [über den Weg] trauen, skeptisch sein, zweifeln; (geh.): Argwohn hegen/schöpfen, argwöhnisch sein, beargwöhnen, das Vertrauen … Das Wörterbuch der Synonyme
Misstrauen — Mịss·trau·en das; s; nur Sg; Misstrauen (gegen jemanden / etwas) der Zweifel daran, ob man jemandem / etwas vertrauen kann ≈ Argwohn ↔ Vertrauen <jemandem Misstrauen entgegenbringen; Misstrauen haben, hegen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Misstrauen — das Misstrauen (Grundstufe) Mangel an Vertrauen zu jmdm. oder etw. Synonym: Argwohn (geh.) Beispiel: Ihr Misstrauen gegen die Ehrlichkeit ihres Ehemannes wuchs, weil er immer später nach Hause zurückkam. Kollokation: voller Misstrauen sein … Extremes Deutsch
misstrauen — miss·trau·en; misstraute, hat misstraut; [Vi] jemandem / etwas misstrauen kein Vertrauen zu jemandem / in etwas haben ↔ jemandem / etwas trauen <Fremden misstrauen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
misstrauen — Missmut, missmutig, missraten, Missstand, Missstimmung, misstrauen, Misstrauen, misstrauisch, Missverhältnis, Missverständnis, Missverstehen ↑ miss … Das Herkunftswörterbuch
Misstrauen — Missmut, missmutig, missraten, Missstand, Missstimmung, misstrauen, Misstrauen, misstrauisch, Missverhältnis, Missverständnis, Missverstehen ↑ miss … Das Herkunftswörterbuch