-
1 przełącznik świateł mijania
• dipper switch• dipswitchSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przełącznik świateł mijania
-
2 światła mijania
• antidazzle lights -
3 światło mijania
• dipped-beam headlamp• low-beam headlight• pass light• passing beam zob. passing light passing light -
4 zatoka do mijania
• passing bay -
5 mijanie
- nia; ntświatła mijania — ( MOT) dipped (BRIT) lub dimmed (US) (head)lights
* * *n.passage, lapse; światła mijania mot. low beams, dimmed headlights; Br. dipped headlights.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mijanie
-
6 przełącznik
m control, switch; Elektr. commutator- □ przełącznik dwupozycyjny two-way switch- przełącznik dwustabilny toggle switch- przełącznik kanałów Radio, TV channel selector- przełącznik przechylny lever switch- przełącznik przyciskowy button switch, push button- przełącznik zakresu fal Radio band switch a. selector- przełącznik zapłonu Aut. ignition (switch)* * *-ka, -ki; instr sg - kiem; m* * *miGen. -a techn. switch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełącznik
-
7 światło
przy świetle księżyca/gwiazd — by moonlight/starlight
w świetle czegoś — (przen) in the light of sth
światło przednie/tylne — MOT headlight/rear light
przedstawiać kogoś/coś w korzystnym świetle — (przen) to present sb/sth in a favourable (BRIT) lub favorable (US) light
* * *n.1. (= świecenie) light; światło dzienne daylight; światło gwiazd starlight; światło księżyca moonlight; światło słoneczne sunlight; światło wiekuiste rel. eternal life; oglądać coś pod światło hold sth up to the light; przedstawić kogoś/coś w korzystnym/niekorzystnym świetle present sb/sth in a good/bad light; rzucić na coś światło cast l. throw light on sth; ujrzeć światło dzienne come to light; wydobyć coś na światło dzienne unearth sth, bring to light; w świetle tego, co powiedziano... in the light of what has been said...; światła pogasły the lights went out; razi mnie światło light dazzles me.2. (= źródło oświetlenia) light; światła awaryjne mot. hazard lights; światła cofania mot. backup light; światła drogowe l. długie mot. high beams; światła mijania l. krótkie mot. dipped headlights, dippers; światła pozycyjne l. postojowe mot. parking lights; światła odblaskowe mot. reflectors; światła stopu mot. stoplights; światła sygnalizacyjne mot. traffic lights; przejechać (skrzyżowanie) na czerwonym świetle jump the red light, cross against the light; zatrzymać się na światłach stop at the (traffic) lights; światła nawigacyjne żegl. navigation lights; zapalić/zgasić światło turn on/off the light; zielone światło dla rolnictwa/drobnych przedsiębiorców green light for agriculture/small business.3. (= odblask) glitter, sparkle.4. (= średnica otworu) bore, diameter.5. fot. light.6. druk. white distance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > światło
-
8 światło
n 1. fiz. свет 2. (sygnalizacyjne) огонь 3. inż. отверстие światło drogowe mot. дальний свет światło migające мигающий свет światło mijania mot. ближний свет światło pozycyjne mot. габаритный фонарь światło tylne mot. задний фонарьKrótki rosyjsko-polski i polsko-rosyjski Słownik Polytechnic > światło
-
9 światła
pl(pot) ( na skrzyżowaniu) traffic lightsświatła drogowe lub długie — full (BRIT) lub high (US) beam
światła mijania lub krótkie — dipped (BRIT) lub dimmed (US) (head)lights
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > światła
-
10 manew|r
Ⅰ m (G manewru) 1. Wojsk. manoeuvre GB, maneuver US- manewr okrążający a pincer movement2. (zwrot pojazdu) manoeuvre GB, maneuver US- wykonać manewr mijania to execute a. perform a passing manoeuvre3. przen. manoeuvre GB, maneuver US- zakulisowe manewry dyplomacji behind-the-scenes diplomatic manoeuvres a. manoeuvering- mieć ograniczone pole manewru to have little room for manoeuvre a. to manoeuvreⅡ manewry plt Wojsk. manoeuvres pl GB, maneuvers pl US, military exercises pl- być na manewrach to be on manoeuvresThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > manew|r
-
11 świ|atło
n 1. (jasność) light- światło księżyca moonlight- światło słoneczne sunlight- światło dzienne daylight- promień światła a ray a. beam of light- snop światła a shaft of light2. (oświetlenie) lighting- górne światło overhead a. direct lighting- boczne światło side lighting- zapalić światło to put a. switch the light on- zgasić światło to turn the light(s) out, to switch the light off3. sgt pot. (elektryczność) electricity- awaria światła an electricity a. a power cut a. failure- rachunek za światło an electricity bill4. zw. pl Techn. (pojazdu) light zw. pl- światła odblaskowe reflectors- światła postojowe parking lights- światła pozycyjne running lights- tylne światła rear lights GB, tail lights US5. (regulujące ruch) traffic light(s)- zatrzymać się na światłach to stop at the lights- przejechał skrzyżowania na czerwonym świetle he went through a red light at the junction a. crossroads6. (blask) flash, sparkle- światła na wodzie sparkles on the water7. Fiz. light- strumień/wiązka światła a stream/beam of light8. Techn. (średnica) inside diameter, bore- światło lufy the bore of a barrel- światło rury the inside diameter of a pipe9 Fot., Szt. light 10 Druk. blank space 11 książk., przen. light- □ światła nawigacyjne Żegl. navigation lights- światło błyskowe Fot. flash- światło kotwiczne Żegl. anchor light- sztuczne światło artificial light- światło wiekuiste Relig. perpetual light, light eternal■ w pełnym świetle in full daylight, by the light of day- zielone światło książk. green light- dać komuś zielone światło to give sb the green light a. the go-ahead- pod światło against the light- sprawdziła pod światło, czy kieliszek jest czysty she checked the glass against the light to see if it was clean- w pełnym świetle książk. in full light, in the clear light of day- przedstawiać kogoś/coś w złym świetle książk. to present sb/sth in a bad light- przedstawiać kogoś/coś w dobrym świetle to present a. show sth/sb in a favourable light- przedstawić coś w innym świetle to show sth in a different light- rzucić na coś światło to cast a. shed a. throw light on sth- ujrzeć światło dzienne książk. (urodzić się) to see the light of day; (ukazać się drukiem) to come out; (zostać ujawnionym) to come a. be brought to light- wyjść a. wychodzić na światło dzienne to come to light, to surfaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świ|atło
-
12 światło
światło słoneczne Sonnenlicht n;światło dzienne Tageslicht n;pod światło gegen das Licht;w świetle księżyca im Mondlicht;światła pl skrzyżowania Ampel f;stać na światłach an der Ampel stehen;przejechać pf skrzyżowanie na czerwonym świetle bei Rot über die Kreuzung fahren;przedstawić pf we właściwym świetle ins rechte Licht rücken;przedstawić pf w dobrym świetle in einem günstigen Licht darstellen -
13 mijanie
-
14 światło
przy świetle gwiazd/księżyca im Licht der Sterne/bei [ lub im] Mondschein\światło dzienne Tageslicht ntsztuczne \światło künstliches Licht, künstliche Beleuchtung fpod \światło gegen das Licht, bei Gegenlicht2) autoświatła awaryjne Warnblinkanlage fświatła cofania Rückfahrscheinwerfer mświatła postojowe Standlicht ntświatła stopu Bremslicht ntświatła przednie [Front]Scheinwerfer mPl3) ( na skrzyżowaniu)8) przedstawiać kogoś/coś w korzystnym/niekorzystnym świetle jdn/etw in einem günstigen/ungünstigen Licht darstellen [ lub erscheinen lassen]zapalić komuś zielone \światło jdm grünes Licht gebenrzucić \światło na coś Licht auf etw +akk werfenujrzeć \światło dzienne ans Tageslicht kommen, an die Öffentlichkeit gelangenwydobyć coś na \światło dzienne etw ans Tageslicht befördern [ lub bringen]wyjść na \światło dzienne ans [Tages]Licht kommenw świetle czegoś im Lichte einer S. +gen -
15 abblenden
ab|blendenI. viwir blenden ab! kończymy!II. vtdie Scheinwerfer \abblenden włączać [ perf włączyć] światła mijania -
16 Abblendlicht
Abblendlicht ntświatło nt mijania [o krótkie]
См. также в других словарях:
mijanka — ż III, CMs. mijankance; lm D. mijankanek «określona przestrzeń na szlaku komunikacyjnym przystosowana do mijania się jakichś środków lokomocji, np. poszerzony odcinek drogi o jednym pasie ruchu przeznaczony do wymijania się pojazdów,… … Słownik języka polskiego
sprawa — 1. Coś (jest) godne, warte lepszej sprawy «coś jest godne, warte lepszego potraktowania»: (...) projekt wart lepszej sprawy, musisz go koniecznie przedstawić na najbliższym zebraniu (...). Roz bezp 1997. 2. Jak sprawy stoją «jaka jest sytuacja,… … Słownik frazeologiczny
czas — m IV, D. u, Ms. czassie; lm M. y 1. zwykle blm «nieprzerwany ciąg chwil, trwania; jedna z podstawowych (obok przestrzeni) form bytu materii» Drogocenny, wolny, zajęty, stracony czas. Czas mija, płynie, upływa, leci, pędzi, ucieka. Czas leczy,… … Słownik języka polskiego
mijanie — ↨ mijanie się n I rzecz. od mijać (się). ∆ Światła mijania «silne światła przednie samochodu, o krótkim strumieniu skierowanym nieco w dół, używane we wszystkich przypadkach, gdy może wystąpić niebezpieczeństwo oślepienia innych użytkowników… … Słownik języka polskiego
światło — n III, Ms. świetle; lm D. światłoteł 1. «promieniowanie elektromagnetyczne działające na oko ludzkie, wywołujące wrażenia wzrokowe, ułatwiające dostrzeganie i rozróżnianie przedmiotów, ich wielkości, kształtu, barwy i ruchu» Jaskrawe, oślepiające … Słownik języka polskiego
zabić — dk Xa, zabićbiję, zabićbijesz, zabićbij, zabićbił, zabićbity zabijać ndk I, zabićam, zabićasz, zabićają, zabićaj, zabićał, zabićany 1. «pozbawić kogoś, coś życia w sposób gwałtowny, zadać komuś śmierć; uśmiercić, zamordować» Zabić kogoś… … Słownik języka polskiego
zmrok — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} pora dnia przed zapadnięciem nocy; pora, gdy się ściemnia; zmierzch : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zapada zmrok. Włączyć o zmroku światła mijania. Wrócić przed zmrokiem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień