-
101 fecondo
fertile* * *fecondo agg. fecund, prolific (anche fig.); ( fertile) fertile, fruitful (anche fig.): donna in età feconda, woman of child-bearing age; giorni fecondi, fertile days; pioggia feconda, bountiful rain; suolo fecondo, fertile earth (o rich soil); ha un ingegno fecondo, he has creative genius; uno scrittore fecondo, a prolific writer.* * *[fe'kondo]1) [periodo, donna] fertile2) fig. [suolo, ingegno, immaginazione] fertile; [periodo, idea] fruitful* * *fecondo/fe'kondo/1 [periodo, donna] fertile2 fig. [suolo, ingegno, immaginazione] fertile; [periodo, idea] fruitful. -
102 fine
end* * *1. adj fine( sottile) thinudito, vista sharp, keen( raffinato) refined2. m aimal fine di... in order to...secondo fine ulterior motive3. f endalla fine in the endalla fin fine, in fin dei conti after all, when all's said and donesenza fine endless* * *fine1 s.f.1 ( termine) end, ending; close, conclusion: la fine del giorno, del mese, the end (o close) of the day, of the month; rivediamoci a fine settimana, let's meet again at the end of the week; la fine del mondo, the end of the world; alla fine del primo trimestre, at the end (o close) of the first term; fino alla fine dei tempi, dei secoli, till the end of time; il principio della fine, the beginning of the end; verso la fine dell'anno, towards the end of the year; accadde verso la fine dell'estate, it happened in late Summer; è la fine, this is the end (o this is the last of it); metter fine a qlco., to put an end (o a stop) to sthg. (o to bring sthg. to an end); vedere la fine di qlco., to see the end (o the outcome) of sthg. // volgere alla fine, to draw to an end (o to a close): l'anno volge alla fine, the year is drawing to an end (o to a close o is nearing its end) // fine, ( al termine di opere letterarie, pellicole ecc.) the end // (comm.): fine d'anno, year end; fine esercizio, end of the financial year; di fine esercizio, year-end (attr.); pagamento a fine mese, monthly settlement; fine dei rapporti con una società, termination of one's links with a company // (Borsa): fine corrente mese, end current account; fine prossimo mese, end next account; // (inform.): fine carta, paper-out condition; fine del tempo disponibile, time-out; fine pagina, overflow // non vedo l'ora di vedere la fine di questo lavoro, I'm looking forward to the end of this work // combattere fino alla fine, to fight to the end; lavorare fino alla fine, to work to the end // fare una buona, una cattiva fine, to come to a good, a bad end // i feriti sono tre, due in fin di vita, there are three wounded, two of them close to death (o dying) // che fine hanno fatto i miei occhiali?, where have my glasses got to?; che fine ha fatto Fulvia?, what (ever) happened to Fulvia? // alla fin fine, in fin dei conti, ( dopotutto) after all (o when all is said and done): in fin dei conti, alla fin fine non ti è andato così male, after all it didn't turn out too badly for you; alla fin fine, in fin dei conti si può sapere che cosa avete deciso?, in short, what did you decide? // senza fine, (agg.) endless, (avv.) endlessly: mi ha procurato fastidi senza fine, he caused me endless (o no end of) trouble2 ( di libro, film ecc.) ending: è un buon romanzo, ma non mi è piaciuta la fine, it's a good novel but I didn't like the ending.fine1 s.m.1 ( scopo) purpose; end, aim, object, ( intenzione) intention: il fine ultimo, the ultimate aim (o purpose); fini onesti, honest intentions; fini reconditi, obscure goals; si era posto un fine ben preciso..., he had adopted a clear goal...; non ho capito qual era il suo fine, I can't understand what his aim was; avere un secondo fine, to have a hidden agenda, to have an ulterior motive; raggiunto il suo fine, se ne è sbarazzato, having achieved his aim he got rid of him; l'ha fatto solo a fin di bene, he did it with good intentions (o with the best of intentions); il fine non giustifica i mezzi, the end does not justify the means // al solo fine di, with the sole object of; al fine di, (letter.) in order to // e a tal fine..., and to this end... (o and with this object in view...) // senza fini di lucro, non-profit (attr.) // essere fine a se stesso, to be an end in itself2 ( risultato, conclusione) result, conclusion, issue, outcome: condurre qlco. a buon fine, to bring sthg. to a successful conclusion; portare, giungere a buon fine, to bring, to come to a successful conclusion // (comm.) salvo buon fine, subject to collection (o to final payment) // lieto fine, happy ending: un film a lieto fine, a film with a happy ending3 ( freno, limite) check, curb, end: porre un fine agli abusi, to curb abuses (o to put an end to abuses).fine2 agg.1 ( sottile) fine, thin; ( delicato) delicate: uno spago fine, a thin piece of string; una pioggerella fine, a fine drizzle; voce fine, thin voice; avere un tocco fine, to have a delicate touch; avere un udito fine, to have sharp (o keen) hearing // aria fine, pure air // sabbia fine, fine sand3 ( raffinato, distinto) fine, refined, distinguished: veste con un gusto fine, she dresses with fine (o refined) taste; è una signora molto fine, she's a very refined lady4 ( acuto) fine, subtle, shrewd: distinzione fine, fine (o subtle) distinction; ironia fine, subtle irony; spirito fine, shrewd wit.* * *I ['fine] agg2) (acuto: vista, udito) sharp, keen, (odorato) fine, (fig : ingegno) shrewd, (osservazione, ironia) subtle3) (raffinato: persona) refined, distinguishedII ['fine] sm1) (scopo) aim, end, purpose, Filosofia end2) (conclusione) endIII ['fine] sf(gen) end, (di libro, film) endingalla fine — in the end, finally
senza fine — endlessly (avv), endless (agg)
a fine anno/mese — at the end of the year/month
alla fin fine — at the end of the day, in the end
in fin dei conti — when all is said and done, (tutto sommato) after all
è la fine del mondo! — (fig : stupendo) it's out of this world!, pegg what's the world coming to?
buona fine e buon principio! — (augurio) happy New Year!
* * *I 1. ['fine]1) (fatto di piccole parti) [sabbia, polvere] fine2) (sottile) [tratto, pioggia] thin, fine; [caviglie, polsi] slim, thin3) (acuto) [ingegno, osservazione, udito] sharp, keen; [ ironia] subtle; [ distinzione] fine4) (delicato) [ lineamenti] fine, delicate5) (raffinato) [persona, maniere] refined, elegant; [ porcellana] fine; [oreficeria, biancheria, stoffe] fine, exquisite; [ pasticceria] fine2.avverbio (finemente) [scrivere, macinare] fine(ly)••II ['fine]fa fine — it's smooth o sophisticated, it's the thing
sostantivo femminile1) (termine) end, conclusion, finish; (fondo, estremità) end, bottomfino alla fine — until o to the end
mettere o porre fine a qcs. to put an end o a stop to sth., to bring sth. to an end; avvicinarsi alla fine to draw to a close o an end; alla fine at last, finally, in the end; alla fine è diventato insegnante he ended up as a teacher; alla fin fine, in fin dei conti after all, all things considered, all in all; "fine" (di film, romanzo) "the end"; senza fine [discussioni, guerra] endless, unending; essere la fine del mondo fig. to be terrific; non è la fine del mondo! it's not the end of the world! in fin di vita — dying, nearing death
2) (esito) endfare una brutta fine — to go to the bad, to come to a bad o sticky end, to come to no good
che fine ha fatto la mia biro? — colloq. what has become of my pen?
3) (morte) endIII ['fine]fare una brutta fine — to come to a bad o sticky end
sostantivo maschile1) (scopo) end, purpose, aimessere a fin di bene — to be well-meant o well-intentioned
2) (esito) endinga lieto fine — [ storia] with a happy ending
condurre qcs. a buon fine — to bring sth. to a satisfactory conclusion
••il fine giustifica i mezzi — prov. the end justifies the means
* * *fine1/'fine/1 (fatto di piccole parti) [sabbia, polvere] fine2 (sottile) [tratto, pioggia] thin, fine; [caviglie, polsi] slim, thin4 (delicato) [ lineamenti] fine, delicate5 (raffinato) [persona, maniere] refined, elegant; [ porcellana] fine; [oreficeria, biancheria, stoffe] fine, exquisite; [ pasticceria] fine; una signora molto fine a woman of great distinctionII avverbio(finemente) [scrivere, macinare] fine(ly)fa fine it's smooth o sophisticated, it's the thing.————————fine2/'fine/sostantivo f.1 (termine) end, conclusion, finish; (fondo, estremità) end, bottom; (a) fine maggio (at) the end of May; a fine giornata at the end of the day; alla fine degli anni '70 in the late 70's; a fine mattina late in the morning; fino alla fine until o to the end; mettere o porre fine a qcs. to put an end o a stop to sth., to bring sth. to an end; avvicinarsi alla fine to draw to a close o an end; alla fine at last, finally, in the end; alla fine è diventato insegnante he ended up as a teacher; alla fin fine, in fin dei conti after all, all things considered, all in all; "fine"(di film, romanzo) "the end"; senza fine [discussioni, guerra] endless, unending; essere la fine del mondo fig. to be terrific; non è la fine del mondo! it's not the end of the world! in fin di vita dying, nearing death2 (esito) end; fare una brutta fine to go to the bad, to come to a bad o sticky end, to come to no good; che fine ha fatto la mia biro? colloq. what has become of my pen?————————fine3/'fine/sostantivo m.1 (scopo) end, purpose, aim; essere a fin di bene to be well-meant o well-intentioned; a che fine? what for? what's the point? senza secondi -i without any ulterior motive; al fine di in order to; non è fine a se stesso it's not an end in itself2 (esito) ending; a lieto fine [ storia] with a happy ending; condurre qcs. a buon fine to bring sth. to a satisfactory conclusion; andare a buon fine to turn out wellil fine giustifica i mezzi prov. the end justifies the means. -
103 necessità
f invar needho necessità di parlarti I need to talk to youarticolo m di prima necessità essentialin caso di necessità if necessary, if need befare qualcosa senza necessità do something needlesslyper necessità out of necessity* * *necessità s.f.1 necessity; ( bisogno) need: la necessità di mangiare, di bere, the need to eat, to drink; necessità di riposo, need of rest; ho necessità di riposo, I need to rest; una necessità logica, a logical necessity; le necessità della vita, the necessities of life; secondo le necessità, as needed (o required); che necessità c'era di farlo?, why was it necessary (o why did you have) to do that?; non vedo la necessità di questo incontro, I don't see the need for (o the necessity of) this meeting; non c'è necessità che tu vada, there is no need for you to go (o you need not go o it is not necessary for you to go); in caso di necessità sarò sempre contenta di aiutarti, if necessary (o if need be o in case of need) I shall always be glad to help you; se ci fosse necessità, ci andrei, if the necessity arose (o if it were necessary), I should go there; trovarsi nella necessità di fare qlco., to be constrained (o compelled) to do sthg.; essere nella necessità di guadagnare, to be obliged to earn one's living; piegarsi alla necessità, to give in to necessity // di, per necessità, out of (o from) necessity: l'ho fatto per necessità, I did it out of necessity // oggetti di prima necessità, indispensable articles // le necessità corporali, the call of nature // (dir.) stato di necessità, (state of) necessity // (econ.) necessità del consumatore, consumer needs // (fin.): necessità finanziarie, financial needs; necessità di investimento, investment requirements // la necessità aguzza l'ingegno, (prov.) necessity is the mother of invention // bisogna fare di necessità virtù, (prov.) what can't be cured must be endured2 ( indigenza) need, necessity, poverty: bisogna aiutarlo perché vive in necessità, we must help him as he lives in poverty; trovarsi, versare in grande necessità, to be in great (o dire) need.* * *[netʃessi'ta]sostantivo femminile invariabile1) necessity; (bisogno) needper necessità — from o out of necessity o need
necessità di qcs., di fare — need for sth., to do
non ne vedo la necessità — I don't see that it is necessary, I can't see the need for it
in caso di necessità — if necessary, if need be, if the need arises
di prima necessità — [articolo, genere] vital, basic
2) (indigenza) poverty, need, necessity••fare di necessità virtù — prov. to make a virtue of necessity
* * *necessità/net∫essi'ta/f.inv.1 necessity; (bisogno) need; per necessità from o out of necessity o need; necessità di qcs., di fare need for sth., to do; avere la necessità di fare to need to do; non ne vedo la necessità I don't see that it is necessary, I can't see the need for it; in caso di necessità if necessary, if need be, if the need arises; di prima necessità [articolo, genere] vital, basic2 (indigenza) poverty, need, necessity; trovarsi in necessità to be in needfare di necessità virtù prov. to make a virtue of necessity; la necessità aguzza l'ingegno necessity is the mother of invention. -
104 genius
['dʒiːnɪəs]2) (skill)* * *['‹i:njəs]plural - geniuses; noun(a person who is very clever: The new professor of mathematics has been described as a genius.) genio* * *genius /ˈdʒi:nɪəs/n.2 [u] grande ingegno; talento; dono: a man of genius, un uomo d'ingegno; He has a genius for maths, ha talento per la matematica; She has a genius for arriving at the wrong moment, ha il dono di arrivare sempre al momento sbagliato3 (pl. geniuses) persona di genio; genio: a musical [computer] genius, un genio della musica [dell'informatica]5 (pl. genii) personalità ispiratrice; genio: He has been my evil genius, lui è stato il mio cattivo genio6 [u] genio; spirito; carattere fondamentale: the genius of Elizabethan literature, il carattere fondamentale della letteratura elisabettiana● (lat.) genius loci, atmosfera (o spirito) di un luogo; genius loci.* * *['dʒiːnɪəs]2) (skill) -
105 necessity
[nɪ'sesətɪ]1) (need) necessità f., bisogno m.from o out of necessity per necessità, per forza di cose; the necessity for o of il bisogno o la necessità di; of necessity necessariamente; there is no necessity for tears, for you to do — non c'è bisogno di piangere, che tu lo faccia
the bare necessities — le cose essenziali, il minimo indispensabile
3) (essential measure) imperativo m., necessità f.4) (poverty) necessità f., bisogno m.••* * *[ni'sesəti]- plural necessities - noun (something needed or essential: Food is one of the necessities of life.) necessità, cosa necessaria* * *necessity /nɪˈsɛsətɪ/n.1 [u] necessità; bisogno; indigenza; povertà: Necessity compelled him to steal, il bisogno lo spinse a rubare; to be in necessity, trovarsi (o versare) in necessità2 [u] necessità; ineluttabilità; inevitabilità: Necessity knows no law, la necessità non conosce leggi3 cosa necessaria; (al pl., anche necessities of life) necessità della vita: A passport is a necessity, il passaporto è una cosa necessaria; Food, clothing and a roof over one's head are necessities, il cibo, il vestiario e un tetto sopra la testa sono necessità della vita4 condizione necessaria; conseguenza naturale, inevitabile: Death is a necessity to life, la morte è la conseguenza naturale della vita● to bow to necessity, far buon viso a cattiva sorte □ by (o from, out of) necessity, per necessità; per forza di cose □ (leg.) case of absolute necessity, caso di forza maggiore □ (naut.) for the necessity of the ship and cargo, per la salvezza della nave e del carico □ in case of necessity, in caso di necessità; all'occorrenza; al bisogno □ to make a virtue of necessity, fare di necessità virtù □ of necessity, di necessità; necessariamente □ to be under the necessity of doing st., essere costretto a fare qc.; non poter fare a meno di fare qc. □ There was no necessity for you to do that, non era necessario che tu facessi ciò □ (prov.) Necessity is the mother of invention, il bisogno aguzza l'ingegno.* * *[nɪ'sesətɪ]1) (need) necessità f., bisogno m.from o out of necessity per necessità, per forza di cose; the necessity for o of il bisogno o la necessità di; of necessity necessariamente; there is no necessity for tears, for you to do — non c'è bisogno di piangere, che tu lo faccia
the bare necessities — le cose essenziali, il minimo indispensabile
3) (essential measure) imperativo m., necessità f.4) (poverty) necessità f., bisogno m.•• -
106 блестящий ум
-
107 гибкий ум
adjgener. ingegno elastico, ingegno pieghevole -
108 живой ум
adjgener. ingegno agile, ingegno vlvace, mente attiva -
109 живость
1) (подвижность, проворство) vivacità ж., prestezza ж.2) ( острота) vivezza ж., vivacità ж., intensità ж., prontezza ж.* * *ж.1) ( подвижность) vivacita2) (яркость, острота) vivacità, vivezza, brio mжи́вость ума — vivacità / prontezza d'ingegno
* * *n1) gener. brio, alacrita, animazione, attivita, floridezza, gaiezza, orio, spirito, svegliatezza, vispezza, vivacita, vivezza2) liter. vita -
110 исключительный ум
adjgener. eccellenza dell'ingegno, eccellenza della mente, ingegno raro -
111 ограниченный ум
adjgener. ingegno limitato, mente angusta, poco ingegno -
112 притупить ум
-
113 редкий ум
adjgener. ingegno eletto, ingegno raro, intelligenza peregrina -
114 талантливость
-
115 хитрость
furberia ж., furbizia ж., scaltrezza ж.••* * *ж.1) furbizia, astuzia, scaltrezza, furberiaпуститься на хи́трости — macchinare astuzie
2) ( притворство) finzione, simulazione3) ( сложность) complessità, difficoltàвот в чём хи́трость — ecco dove sta il difficile
не велика хи́трость! — non è poi un gran che!; bella prodezza!
4) разг. ( изобретательность) inventiva, ingegnositàвоенная хи́трость — stratagemma m, astuzia di guerra
хи́трости профессии — trucchi / malizie del mestiere
5) (скрытый смысл чего-л.) astrusità, trucco m разг.; quid mв каждом явлении природы есть своя хи́трость — in ogni fenomeno naturale c'è un suo segreto
•* * *n1) gener. furbizia, ingegno, maccatella, maliziosita, accorgimento, alzata d'ingegno, arte, artifizio, astutezza, astuzia, cilecca, furberia, gesuiteria, malizia, ritrovato, scaltrezza2) obs. callidita3) liter. gretola, politica, ragia4) tuscan. machia -
116 acuire
acuire v.tr. to sharpen, to stimulate, to whet (anche fig.): acuire l'interesse, to stimulate interest.◘ acuirsi v.intr.pron. to increase: il dolore si è acuito col passar del tempo, the pain increased as time passed.* * *[aku'ire]1. vtto sharpen, (desiderio) to increase2. vip (acuirsi)(gen) to increase, (crisi, dissidio) to worsen* * *[aku'ire] 1.verbo transitivo to sharpen [ ingegno]; to arouse, to stimulate [ interesse]; to whet [ appetito]; to worsen, to make* worse, to exacerbate [ dolore]; to exacerbate [ contrasti]2.verbo pronominale acuirsi [interesse, rabbia] to grow* stronger; [crisi, malattia] to get* worse, to worsen; [ dolore] to become* more acute, to sharpen* * *acuire/aku'ire/ [102]to sharpen [ ingegno]; to arouse, to stimulate [ interesse]; to whet [ appetito]; to worsen, to make* worse, to exacerbate [ dolore]; to exacerbate [ contrasti]II acuirsi verbo pronominale[interesse, rabbia] to grow* stronger; [crisi, malattia] to get* worse, to worsen; [ dolore] to become* more acute, to sharpen. -
117 affinare
affinare v.tr.2 ( aguzzare) to sharpen; ( assottigliare) to (make*) thin; ( dare forma aerodinamica) to streamline3 (metall.) to refine; to smelt.◘ affinarsi v.rifl.1 ( diventare migliore) to improve, to refine, to get* refined3 (metall.) to get* refined, smelted.* * *[affi'nare] 1. 2.* * *affinare/affi'nare/ [1]II affinarsi verbo pronominale(perfezionarsi) to become* refined. -
118 eclettico
eclettico agg.1 (fil.) eclectic3 (spreg.) superficial, shallow◆ s.m.1 (fil.) eclectic2 (estens.) eclectic person, versatile person.* * *1.m.pl. -ci, f.pl. - che [e'klɛttiko, tʃi, ke] aggettivo (poliedrico) [ ingegno] versatile; (eterogeneo) [ opera] eclectic2.* * *ecletticom.pl. -ci, f.pl. - che /e'klεttiko, t∫i, ke/(f. -a) eclectic. -
119 fertile
fertile* * *fertile agg.1 fertile, fruitful, productive, rich (anche fig.): suolo fertile, rich (o fertile) soil; fertile fantasia, fertile imagination // (fis. nucleare) materiale fertile, fertile material2 ( di femmina feconda) fertile, prolific.* * *['fɛrtile]1) (fruttuoso) [ terreno] fertile, rich; fig. [ingegno, scrittore] fertile, fecund2) (fecondo) fertile, fecund* * *fertile/'fεrtile/2 (fecondo) fertile, fecund. -
120 fulgido
fulgido agg. shining, bright, refulgent; dazzling: gemma fulgida, dazzling gem; stella fulgida, shining (o sparkling) star // un fulgido ricordo, a glowing memory.* * *['fuldʒido]1) [stella, gemma] radiant, luminous2) fig. [ingegno, carriera] brilliant* * *fulgido/'fuldʒido/1 [stella, gemma] radiant, luminous2 fig. [ingegno, carriera] brilliant; un fulgido esempio di a shining example of.
См. также в других словарях:
ingegno — /in dʒeɲo/ s.m. [lat. ingĕnium carattere naturale, indole, ingegno, idea ingegnosa ]. 1. a. [complesso delle qualità intellettuali e delle capacità inventive: dare prova d i. ] ▶◀ acume, capacità, creatività, (fam.) fosforo, ingegnosità,… … Enciclopedia Italiana
ingegno — in·gé·gno s.m. AU 1. facoltà di discernere, apprendere, giudicare, intuire, ecc. con prontezza e perspicacia: ingegno acuto, vivace, un fervido ingegno, ingegno versatile, brillante, prontezza d ingegno, persona di grande ingegno, essere un uomo… … Dizionario italiano
ingegno — s. m. 1. acume, cervello, genio, intelletto, intelligenza, mente, spirito, testa, genialità, ingegnosità, fosforo (fig., fam.) CONTR. imbecillità, idiozia, cretineria, stupidità, cretinismo, deficienza, scemenza, scempiaggine □ mediocrità 2.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ingegno — {{hw}}{{ingegno}}{{/hw}}s. m. 1 Facoltà dell intelletto di intuire, escogitare, realizzare, apprendere | Capacità intellettiva: ingegno mediocre, brillante | Acume, capacità creativa: avere –i; aguzzare, acuire l –i; uomo d ingegno | Opere dell… … Enciclopedia di italiano
ingegno — pl.m. ingegni … Dizionario dei sinonimi e contrari
grande — gràn·de agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che supera la misura ordinaria per quanto riguarda le dimensioni: un grande palazzo, un grande giardino Sinonimi: grosso, imponente. Contrari: angusto, piccolo, ridotto. I 1b. che ha una determinata grandezza:… … Dizionario italiano
ingegnaccio — in·ge·gnàc·cio s.m. CO 1. pegg. → ingegno 2. scherz., ingegno vivace e acuto, ma bizzarro, curioso | persona dotata di tale ingegno … Dizionario italiano
ingegnoso — in·ge·gnó·so agg., s.m. CO 1. agg., s.m., che, chi è dotato di un ingegno vivace e pronto o è abile nel superare le difficoltà: uomo ingegnoso, un artista ingegnoso, essere un ingegnoso Sinonimi: geniale. Contrari: 1stolto, stupido. 2. agg., di… … Dizionario italiano
genio — / dʒɛnjo/ s.m. [dal lat. Genius, nome proprio della divinità tutelare, e fig. (come nome comune, genius ) inclinazione ]. 1. (mitol.) [spirito che protegge una persona, un popolo o un luogo] ▶◀ nume tutelare. ‖ demone. ⇑ protettore. 2. (estens.)… … Enciclopedia Italiana
genio — ge/nio (1) s. m. 1. (mitol.) nume tutelare 2. spirito ispiratore, demone, spiritello □ elfo, troll (ted.) 3. (di persona) talento, ingegno, intelligenza, acutezza di ingegno, intuizione creativa, ispirazione □ propensione, tenden … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Verstand — 1. Am Verstande trägt man nicht schwer. Die Finnen sagen: Verstand verwundet nicht den Kopf des Mannes. (Bertram, 41.) 2. Besser Verstand und fröhlicher Muth als fürstliche Schätze und königlich Gut. 3. De Verstand kummt mit de Jahre und de… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon