-
1 aguzzarsi il palo sulle ginocchia
гл.общ. вредить самому себеИтальяно-русский универсальный словарь > aguzzarsi il palo sulle ginocchia
-
2 -C1413
причинять вред самому себе, вредить себе; рубить сук, на котором сидишь. -
3 -P188
вредить самому себе, рубить сук, на котором сидишь. -
4 AGUZZARE
-
5 GINOCCHIO
-
6 cavicchio
m1) (деревянный) колышек3) тех. дюбель••avere un cavicchio per ogni buco — за словом в карман не лезть, всегда быть готовым ответить / оправдатьсяaguzzarsi il cavicchio sul ginocchio — рубить сук, на котором сидишьavere il cavicchio — быть удачливым / везучим -
7 palo
m1) сваяpalo di confine — пограничный столбpalo telegrafico — телеграфный столбpalo indicatore — дорожный указательcondannare al palo ист. — посадить на колritto come un palo — прямой как столб•Syn:••fare il / da palo жарг. — стоять на стрёме / на шухереaguzzarsi il palo sulle ginocchia — вредить самому себеinghiottire il palo — аршин проглотитьsaltare di palo in frasca — перескакивать с одного на другое / с пятого на десятое -
8 cavicchio
-
9 palo
palo m 1) свая 2) столб; стойка; мачта; опора palo di confine -- пограничный столб palo telegrafico -- телеграфный столб palo indicatore -- дорожный указатель palo portante -- несущая свая fare da palo fig -- стоять столбом, не двигаться; сидеть истуканом condannare al palo st -- посадить на кол ritto come un palo -- прямой как столб lungo come un palo -- верзила fare ilpalo gerg -- стоять на стреме <на шухере> aguzzarsi il palo sulle ginocchia -- вредить самому себе inghiottire il palo -- аршин проглотить saltare di palo in frasca -- перескакивать с одного на другое -
10 cavicchio
cavìcchio ḿ 1) (деревянный) колышек 2) (деревянная) затычка¤ avere un cavicchio per ogni buco — за словом в карман не лезть, всегда быть готовым ответить <оправдаться> aguzzarsi il cavicchio sul ginocchio — ~ рубить сук, на котором сидишь avere il cavicchio — быть удачливым <везучим> -
11 palo
palo ḿ 1) свая 2) столб; стойка; мачта; опора palo di confine — пограничный столб palo telegrafico — телеграфный столб palo indicatore — дорожный указатель palo portante — несущая свая fare da palo fig — стоять столбом, не двигаться; сидеть истуканом condannare al palo st — посадить на кол ritto come un palo — прямой как столб lungo come un palo — верзила¤ fare ilpalo gerg — стоять на стрёме <на шухере> aguzzarsi il palo sulle ginocchia — вредить самому себе inghiottire il palo — аршин проглотить saltare di palo in frasca — перескакивать с одного на другое -
12 вредить самому себе
vgener. aguzzarsi il palo sulle ginocchia, darsi l'accetta sui piedi, darsi la scure sui piedi, darsi la zappa sui piedi, farsi danno, pregiudicarsi, tirar sassi in colombaia, tirar sassi in piccionaia, tirare ai suoi colombi -
13 affinare
affinare v.tr.2 ( aguzzare) to sharpen; ( assottigliare) to (make*) thin; ( dare forma aerodinamica) to streamline3 (metall.) to refine; to smelt.◘ affinarsi v.rifl.1 ( diventare migliore) to improve, to refine, to get* refined3 (metall.) to get* refined, smelted.* * *[affi'nare] 1. 2.* * *affinare/affi'nare/ [1]II affinarsi verbo pronominale(perfezionarsi) to become* refined. -
14 aguzzare
sharpenaguzzare la vista keep one's eyes peeled* * *aguzzare v.tr.1 to sharpen, to point, (form.) to whet (fig.)2 (fig.) to whet, to excite, to stimulate; to quicken: aguzzare la vista, to keep one's eyes peeled (o to take a closer look); aguzzare l'appetito a qlcu., to whet s.o.'s appetite; aguzzare l'ingegno, la mente, to sharpen one's wits // il bisogno aguzza l'ingegno, (prov.) necessity is the mother of invention // aguzzare gli orecchi, to prick up one's ears.◘ aguzzarsi v.intr.pron.1 ( divenire aguzzo) to get* sharper, to sharpen* * *[agut'tsare]verbo transitivo1) to sharpen [ punta]2) fig. to whet [ appetito]aguzzare gli occhi o la vista to keep one's eyes peeled o skinned; aguzzare l'ingegno — to sharpen (up) one's wits
* * *aguzzare/agut'tsare/ [1]1 to sharpen [ punta]2 fig. to whet [ appetito]; aguzzare gli occhi o la vista to keep one's eyes peeled o skinned; aguzzare l'ingegno to sharpen (up) one's wits. -
15 (to) sharpen
(to) sharpen /ˈʃɑ:pən/A v. t.1 aguzzare; affilare; arrotare; far la punta a; appuntire: to sharpen a knife, affilare un coltello; to sharpen a pencil, far la punta a (o temperare) una matita2 (fig.) acuire; aguzzare ( l'appetito, l'ingegno); inasprire ( un contrasto, una pena); affinare ( un'abilità)B v. i.2 (fig.) acuirsi; inasprirsi -
16 (to) sharpen
(to) sharpen /ˈʃɑ:pən/A v. t.1 aguzzare; affilare; arrotare; far la punta a; appuntire: to sharpen a knife, affilare un coltello; to sharpen a pencil, far la punta a (o temperare) una matita2 (fig.) acuire; aguzzare ( l'appetito, l'ingegno); inasprire ( un contrasto, una pena); affinare ( un'abilità)B v. i.2 (fig.) acuirsi; inasprirsi -
17 aguzzare
aguzzare v. ( agùzzo) I. tr. 1. ( fare la punta a) appointer, tailler en pointe: aguzzare un palo tailler un pieu en pointe. 2. ( fig) ( acuire) aiguiser: aguzzare la mente (o aguzzare l'ingegno) aiguiser l'esprit. 3. ( fig) ( stimolare) stimuler, aiguiser: aguzzare l'appetito a qcu. aiguiser l'appétit à qqn. II. prnl. aguzzarsi 1. ( diventare aguzzo) devenir pointu. 2. ( fig) ( acuirsi) s'aiguiser. -
18 CAVICCHIO
m -
19 PALO
См. также в других словарях:
aguzzarsi — a·guz·zàr·si v.pronom.intr. CO farsi più aguzzo | spec. fig., acuirsi, farsi più penetrante: l ingegno si aguzza con il bisogno Contrari: smussarsi, spuntarsi … Dizionario italiano
Miguel de Molinos — El escritor y teólogo Miguel de Molinos. Miguel de Molinos Zuxia (Muniesa, Teruel, 30 de junio de 1628 Roma, 28 de diciembre de 1696) fue un escritor místico y teólogo español, creador del quietismo. Su doctrina suele denominarse … Wikipedia Español
aguzzamento — a·guz·za·mén·to s.m. CO l aguzzare, l aguzzarsi {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV … Dizionario italiano
aguzzato — a·guz·zà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → aguzzare, aguzzarsi 2. agg. LE pronto, preparato: vedendogli armati e con aguzzata schiera (Boccaccio) 3. agg. TS arald. di pezza raffigurata con le estremità appuntite … Dizionario italiano
smussarsi — smus·sàr·si v.pronom.intr. CO 1. di angolo, punta, lama o sim., diventare meno acuto, meno aguzzo o meno affilato Contrari: affilarsi, aguzzarsi. 2. fig., diventare meno intenso, attenuarsi: i contrasti si sono alquanto smussati Sinonimi:… … Dizionario italiano
spuntarsi — spun·tàr·si v.pronom.intr. CO 1. perdere la punta: la matita cadendo si è spuntata Contrari: aguzzarsi, appuntirsi. 2. BU fig., perdere forza, smorzarsi: la sua rabbia si spuntò di fronte a tanta gentilezza … Dizionario italiano
aguzzare — /agu ts:are/ [lat. acutiare, der. di acutus acuto ]. ■ v. tr. 1. [rendere aguzzo] ▶◀ acuminare, appuntire, affilare, affusolare, arrotare. ◀▶ arrotondare, (lett.) ottundere, smussare, spuntare. 2. (fig.) [rendere più penetrante] ▶◀ acuire,… … Enciclopedia Italiana
assottigliare — [der. di sottile, col pref. a 1] (io assottìglio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [rendere sottile o più sottile: a. un ferro ] ▶◀ e ◀▶ [➨ affusolare]. b. (estens.) [rendere o far apparire più magro: la malattia lo ha molto assottigliato ] … Enciclopedia Italiana
offuscare — [dal lat. tardo offuscare, der. di fuscus fosco, nero , col pref. ob ] (io offusco, tu offuschi, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere fosco: grosse nuvole offuscano il cielo ] ▶◀ (lett.) adombrare, (lett.) infoscare, oscurare, ottenebrare, scurire.… … Enciclopedia Italiana
ottundere — /o t:undere/ [dal lat. obtundĕre, der. di tundĕre battere, percuotere , col pref. ob ] (pass. rem. ottusi, ottundésti, ecc.; part. pass. ottuso ), lett. ■ v. tr. 1. (non com.) [togliere acutezza alla punta o al taglio di una lama e sim.]… … Enciclopedia Italiana
rintorpidire — [der. di intorpidire, col pref. r(i ) ] (io rintorpidisco, tu rintorpidisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [causare la diminuzione temporanea della sensibilità e della capacità di movimento di un arto: il freddo mi ha rintorpidito le gambe ] ▶◀ anchilosare … Enciclopedia Italiana