-
61 sfacciatamente
sfacciatamente avv. impudently, cheekily; insolently; ( senza vergognarsi) shamelessly: mentire sfacciatamente, to lie shamelessly.* * *[sfattʃata'mente]avverbio impudently, cheekily* * *sfacciatamente/sfatt∫ata'mente/impudently, cheekily. -
62 detestare vt
-
63 dissimulare vt
[dissimu'lare](nascondere) to hide, conceal, (mentire) to dissemble frm -
64 carotare
carotarecarotare [karo'ta:re]I verbo transitivomineralogia eine Kernbohrung durchführenII verbo intransitivo(familiare: raccontare bugie, mentire) flunkernDizionario italiano-tedesco > carotare
65 coraggio
coraggio I. s.m. 1. courage; ( ardimento) bravoure f.: dimostrare coraggio faire preuve de courage; una donna piena di coraggio une femme pleine de courage; un uomo di grande coraggio un homme très courageux; trovare il coraggio di fare qcs. trouver le courage de faire qqch.; mancare di coraggio manquer de courage. 2. ( forza) courage: riprendere coraggio reprendre du courage; mi è mancato il coraggio di rispondere je n'ai pas eu le courage de répondre. 3. ( impudenza) audace f., ( colloq) culot, ( colloq) toupet: ci vuole proprio un bel coraggio a mentire così il faut un sacré culot pour mentir ainsi; ha avuto il coraggio di negare il a eu l'audace de nier les faits. II. intz. 1. courage!, bon courage!: coraggio, parla! courage, parle! 2. (avanti, tocca a te) allez!66 disinvoltamente
disinvoltamente avv. 1. de manière désinvolte, avec désinvolture. 2. ( sfacciatamente) avec impudence, effrontément: mentire disinvoltamente mentir avec impudence.67 disinvoltura
disinvoltura s.f. 1. désinvolture, aisance, décontraction: parlare con disinvoltura parler avec aisance. 2. ( sfacciataggine) impudence, effronterie: mentire con disinvoltura mentir avec effronterie.68 incapace
incapace I. agg.m./f. 1. incapable: è incapace di mentire il est incapable de mentir. 2. ( inetto) inapte, incapable, incompétent: un allievo incapace un élève incapable; un funzionario incapace un fonctionnaire incompétent. II. s.m./f. 1. ( inetto) incapable, raté m., incompétent m. 2. ( Dir) incapable.69 indotto
I. indotto agg. ( lett) illettré. II. indotto I. agg. (p.p. di Vedere indurre) 1. ( spinto) poussé, contraint: indotto a mentire poussé au mensonge, contraint de mentir. 2. ( provocato) provoqué, causé, induit: patologie indotte da farmaci pathologies provoquées par des médicaments. 3. (El,Fis) induit: corrente indotta courant induit. II. s.m. 1. (El) induit. 2. ( Econ) activités f.pl. liées à: l'indotto Fiat activités liées à Fiat.70 maestro
I. maestro I. s.m. 1. (f. -a) ( insegnante) maître, professeur; ( di attività sportive) moniteur, entraîneur. 2. (f. -a) ( di scuola elementare) maître, instituteur. 3. (f. -a) ( fig) ( guida) maître: grande maestro grand maître; maestro spirituale maître spirituel. 4. (f. -a) ( persona particolarmente abile in un'attività) maître: un grande maestro d'eloquenza un grand maître d'éloquence; nel suo campo è un maestro c'est un maître dans son domaine; i grandi maestri della medicina les grands maîtres de la médecine; maestro nell'arte di mentire maître dans l'art de mentir. 5. (rif. a musicisti professionisti) maestro; ( come titolo) Maestro. 6. ( direttore d'orchestra) chef d'orchestre; ( come titolo) Maestro. 7. ( operaio specializzato) maître: maestro falegname maître charpentier. 8. ( Art) maître: i grandi maestri del Cinquecento les grands maîtres du XVIe siècle. II. agg. 1. ( principale) principal, grand: porta maestra porte principale; via maestra grand-rue, rue principale; strada maestra grand-route, route principale; vela maestra grand-voile. 2. ( magistrale) de maître: un colpo maestro un coup de maître. II. maestro s.m. 1. ( Meteor) ( vento maestrale) mistral. 2. ( direzione) nord-ouest.71 ripugnare
ripugnare v.intr. ( ripùgno; aus. avere) 1. répugner tr. (a qcu. qqn), dégoûter tr. (a qcu. qqn): le lumache mi ripugnano les limaces me dégoûtent. 2. ( suscitare avversione) avoir horreur de, détester tr.: mi ripugna mentire je déteste mentir.72 detestare
73 dissimulare
vt [dissimu'lare](nascondere) to hide, conceal, (mentire) to dissemble frm74 incapace
[inka'patʃe]1. agg2. sm/fessere un incapace — to be useless, be a dead loss, fam
solo un incapace poteva... — only an idiot could...
75 capace
agg.1) (capiente) ёмкий, просторный, вместительный; вмещающийstadio capace di centomila persone — стадион, вмещающий сто тысяч человек
2) (idoneo) могущий, способный, годныйessere capace di — быть в состоянии сделать что-л.
3) (dotato) способный, даровитый4) (pronto)quello è capace di telefonare alle tre di notte! — с него станет, он может позвонить в три часа ночи!
5) (giur.)76 grosso
1. agg.1) (grande) крупный, большой; (corpulento) солидный, (colloq.) в телеun uomo grosso — крупный (солидный) мужчина (fam. мужичина, gerg. шкаф m., бутюг m.)
un grosso gatto — большой кот (colloq. котище n., котяга)
un grosso villaggio — большая деревня (bur. крупный населённый пункт)
un grosso successo — крупный (большой, грандиозный) успех
grosso pubblico — широкая публика (di spettatori массовый зритель, di lettori массовый читатель)
2) (eminente) крупный, большой, значительный3) (fig.) серьёзный, значительный; крупный; мощный2. m.3. avv.толсто; крупно4.•◆
caccia grossa — охота на крупных хищниковspararle grosse — a) (mentire) наврать с три короба (gerg. заливать); b) (dire sciocchezze) молоть вздор (трепать языком, городить чепуху)
stavolta l'hai fatta grossa! — на сей раз ты натворил дел! (ты хватил через край!; ну ты и отчебучил!)
fiato grosso — одышка (f.)
questa è grossa! — уму непостижимо! (вот это да!, ну и ну!)
77 incapace
1. agg.неспособный; (inidoneo) бездарный, негодный, неумелый, никчёмный; (inabile al lavoro) нетрудоспособный2. m. e f.1) никчёмный человек, бездарность; (colloq.) неумеха78 punto
m.1.due punti — двоеточие (n.)
punto e a capo — точка, и с новой (с красной) строки
punto interrogativo (anche fig.) — вопросительный знак (знак вопроса)
3) крапинка (f.), точечка (f.)4) (luogo) место (n.), пункт5) (fig.) пункт; место (n.)6) (brano) пассаж, отрывок, место (n.)10) (cucito) стежок; строчка (f.)2.•◆
punti cardinali — страны светаpunto d'appoggio — (anche fig.) точка опоры
dal suo punto di vista ha ragione — он, по-своему, прав
punto e basta! — кончено! (точка!, fam. ша!)
non te lo compro, punto e basta! — не куплю и всё! (и никаких разговоров!)
il punto nevralgico della trattativa fu la riduzione dell'orario di lavoro — труднее всего было договориться о сокращении рабочего дня
è vero fino a un certo punto — это так, но лишь до известной степени
di punto in bianco — ни с того, ни с сего (с бухты-барахты, внезапно)
dare dei punti a qd. — (fig.) дать фору (несколько очков вперёд)
facciamo il punto della situazione! — давайте разберёмся, каково положение дел!
poveretto, è raffreddato a tal punto, che respira a fatica — бедняжка, у него такой насморк, что он трудно дышит
il punto di forza dell'auto è che è piccola e facile da parcheggiare — преимущество этой машины в том, что она миниатюрна и легко паркуется
è arrivato al punto di mentire al suo miglior amico — он дошёл до того, что стал врать своему лучшему другу
gli spaghetti li mangio solo se sono al giusto punto di cottura — я буду есть спагетти только если они не переварены
3.•79 spiccato
agg. (evidente)80 -B1492
потерять голову, растеряться:Questo bocconcino ghiotto era stato assaggiato dal socio di suo padre buon'anima, Portentino Alberigli, uomo molto navigato, il quale quando ebbe fatta la corbelleria di sposarsi a una magnifica fanciulla perde la bussola e diede subito in secco. (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)
На этот лакомый кусок зарился компаньон его покойного отца, стреляный воробей, Портентино Альберильи. Когда он сделал глупость, женившись на очень красивой девушке, у него все пошло вкривь и вкось, и он оказался на мели.Il conte e il cancelliere perdettero la bussola, e si sentirono mancar sotto la terra. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Граф и канцлер растерялись и почувствовали, что у них почва уходит из-под ног.A Napoli come a Roma, perché hanno avuto Palestrina, Scadati, Pergolese, credono di saperne più degli altri... Eppure hanno perduto la bussola, e ne sanno ben poco. (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
Неаполитанцы и римляне — земляки Палестрины, Скарлатти и Перголезе — считают, что знают больше других... Но они давно отстали от жизни и мало что понимают.Non di rado però nelle seguenti visite quotidiane, non volendo mentire o mentir troppo, fu per smarrire la bussola. (A. Albertazzi, «Novelle umoristiche»)
Однако во время последующих ежедневных посещений он не раз терял почву под ногами, не желая извращать истину или просто лгать.СтраницыСм. также в других словарях:
mentire — [lat. tardo mentire, class. mentiri, der. di mens mentis mente , propr. inventare con la mente e quindi fingere ] (io mènto, ecc., disus. io mentisco, tu mentisci, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [alterare la verità con piena consapevolezza: m … Enciclopedia Italiana
mentire — men·tì·re v.intr. e tr. (io mènto, ménto) 1. v.intr. (avere) FO affermare il falso o negare il vero con deliberato proposito, alterare consapevolmente o tacere indebitamente la verità: mentire sfacciatamente, spudoratamente; mi accorsi subito che … Dizionario italiano
mentire — {{hw}}{{mentire}}{{/hw}}v. intr. (io mento o mento o mentisco , tu menti o menti o mentisci ; aus. avere ) Dire il falso, il contrario di quello che si pensa esser vero. ETIMOLOGIA: dal lat. mentiri ‘immaginare’ e poi ‘fingere’, deriv. da… … Enciclopedia di italiano
mentire — v. intr. dire il falso, dire bugie, inventare, ingannare, fingere, alterare la verità, travisare i fatti, dissimulare CONTR. dire il vero … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mentir — [ mɑ̃tir ] v. intr. <conjug. : 16> • 1080; bas lat. mentire, class. mentiri 1 ♦ Faire un mensonge, affirmer ce qu on sait être faux, nier ou taire ce qu on devrait dire. Mentir effrontément, avec aplomb. C est faux, tu mens ! « Il ne dit… … Encyclopédie Universelle
menteur — menteur, euse (man teur, teû z ) adj. 1° Se dit des personnes qui mentent. • Les lèvres menteuses sont en abomination au Seigneur, SACI Bible, Prov. de Salom. XII, 22. • Des prophètes menteurs la troupe confondue, RAC. Athal. I, 1. • L… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
barare — ba·rà·re v.intr. (avere) CO 1. nel gioco, spec. di carte, non rispettare le regole per vincere, per danneggiare gli avversari, manipolando abilmente il mazzo: barare al gioco; tu stai barando! Sinonimi: fregare, imbrogliare, truffare. 2. estens … Dizionario italiano
menzogna — men·zó·gna s.f. 1. AU affermazione contraria a ciò che è o si crede corrispondente a verità, pronunciata con l intezione di ingannare e con fini malvagi o utilitaristici; volontaria deformazione, deliberato travisamento del vero: una menzogna… … Dizionario italiano
minţi — MINŢÍ, mint, vb. IV. 1. intranz. A face afirmaţii care denaturează în mod intenţionat adevărul, a spune minciuni. ♢ expr. (fam.) Minte de stinge (sau de stă soarele n loc, de ţi stă ceasul, de ngheaţă apele), se spune despre un om foarte mincinos … Dicționar Român
raccontare — v. tr. [der. di contare, coi pref. r(i ) e a 1] (io raccónto, ecc.). 1. a. [dire ad altri fatti o parole, spec. a voce, anche con la prep. a del secondo arg.: r. la trama di un film ; r. a tutti l accaduto ] ▶◀ (lett., pop.) contare, descrivere,… … Enciclopedia Italiana
gola — s. f. 1. esofago, gorgozzule, strozza, gargarozzo (pop.), gozzo, faringe, fauci, gorgia (lett.) □ (est.) collo □ ugola 2. (est., gusto per il cibo) ghiottoneria, golosità, ingordigia, voracità CONTR. sobrietà, temperanza, frugalità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский