-
1 matematica
-
2 matematico
matematico agg./s. (pl. -ci) I. agg. mathématique ( anche estens): certezza matematica certitude mathématique; sapere qcs. con certezza matematica savoir qqch. avec une certitude mathématique; precisione matematica précision mathématique; calcolo matematico calcul mathématique. II. s.m. (f. -a) mathématicien. -
3 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
4 approfondire
approfondire v. ( approfondìsco, approfondìsci) I. tr. 1. ( studiare a fondo) approfondir. 2. ( rar) ( rendere più profondo) approfondir: approfondire un pozzo approfondir un puits. II. prnl. approfondirsi 1. s'approfondir. 2. (fig,rar) approfondir ses connaissances en: approfondirsi nella matematica approfondir ses connaissances en mathématiques. -
5 asino
asino s.m. 1. ( Zool) âne. 2. (f. -a) ( fig) ( idiota) idiot, âne, imbécile. 3. (f. -a) ( fig) (ignorante, spec. negli studi) cancre: un asino in matematica il est nul en math, en math c'est un cancre. -
6 attuariale
-
7 base
base I. s.f. 1. base. 2. ( parte inferiore) base: alla base del collo à la base du cou, à la naissance du cou. 3. ( componente principale) base. 4. ( fig) (fondamento, principio) base, origine, source: alla base di qcs. à la base de qqch., à l'origine de qqch., à la source de qqch.; alla base delle sue incertezze c'è la timidezza la timidité est à la base de ses incertitudes. 5. al pl. ( fig) ( fondamento) bases: un'amicizia fondata su solide basi une amitié fondée sur des bases solides; gettare le basi di un'impresa jeter les bases d'une entreprise; porre qcs. su nuove basi établir qqch. sur de nouvelles bases. 6. al pl. ( fig) ( nozioni elementari) bases: le basi della matematica les bases des mathémathiques. 7. al pl. ( fig) ( conoscenze basilari) bases: a suo figlio mancano le basi votre fils n'a pas de bonnes bases; avere delle buone basi in storia avoir de bonnes bases en histoire. 8. ( Arch) base, soubassement m.; (di colonna, monumento) base, socle m. 9. ( Edil) ( fondamenta) fondations pl. 10. (Bot,Mat,Geom,Chim,Geol) base: la base di una piramide la base d'une pyramide. 11. ( Mil) base: rientrare alla base rentrer à la base. 12. ( Sport) ( nel baseball) base. 13. ( Pol) base: consultare la base consulter l'opinion de la base, demander l'opinion des membres du parti. II. agg.m./f.inv. de base: prezzo base prix de base. -
8 competenza
competenza s.f. 1. (esperienza, conoscenza) compétence: avere competenza in qcs. être compétent dans qqch.; ho poca competenza in matematica j'ai peu de compétences en mathématiques. 2. ( autorevolezza) compétence, autorité: parlare con competenza parler avec compétence, parler avec autorité. 3. ( pertinenza) compétence, ressort m.: essere di competenza di qcu. être de la compétence de qqn, être du ressort de qqn; non è di tua competenza prendere una decisione definitiva ce n'est pas à toi de prendre une décision définitive; la faccenda non è di mia competenza cette affaire n'est pas de mon ressort, cette affaire ne relève pas de ma compétence; il fatto non è di competenza di questo ufficio l'affaire n'est pas du ressort de ce bureau. 4. ( Dir) compétence, juridiction, ressort m.: il processo è di competenza del tribunale dei minorenni le procès ressortit au Tribunal des mineurs. 5. ( Ling) compétence. 6. al pl. ( onorario) honoraires m.pl.: le competenze dell'avvocato les honoraires de l'avocat, les frais d'avocat. -
9 digerire
digerire v.tr. ( digerìsco, digerìsci) 1. digérer. 2. ( fig) ( smaltire) digérer, calmer, apaiser: digerire la rabbia digérer sa colère. 3. ( fig) (sopportare, tollerare) digérer: digerire un'offesa digérer un affront. 4. ( fig) (rif. a persone: sopportare) supporter, digérer: non lo posso digerire je ne le supporte pas. 5. ( fig) ( assimilare) digérer, supporter: non digerisco la matematica je ne digère pas les mathématiques. 6. ( Chim) faire digérer. -
10 digiuno
I. digiuno I. s.m. 1. jeûne: osservare il digiuno observer le jeûne, jeûner; rompere il digiuno rompre le jeûne; rimanere digiuno jeûner, n'avoir rien à manger. 2. ( fig) ( lunga privazione) privation f., manque. II. agg. 1. à jeun: stamattina sono ancora digiuno ce matin je suis encore à jeun; era digiuno da due giorni il était à jeun depuis deux jours. 2. ( fig) ( privo) privé, sans, dépourvu, qui manque de: essere digiuno di notizie être sans nouvelles; essere digiuno delle cognizioni più elementari ne pas avoir les connaissances les plus élémentaires; è completamente digiuno di matematica ( colloq) il n'y connaît absolument rien aux mathématiques, il n'a pas la moindre notion de mathématiques. II. digiuno s.m. ( Anat) jéjunum. -
11 elemento
elemento s.m. 1. ( parte componente) élément, pièce f., partie f.: gli elementi di un edificio les parties d'un bâtiment; elemento costitutivo élément constitutif; gli elementi di un termosifone les éléments d'un radiateur. 2. ( forza della natura) élément: la furia degli elementi la furie des éléments. 3. ( dato) élément: elementi di giudizio élément de jugement; non avere elementi per giudicare n'avoir aucun élément pour juger. 4. ( individuo) élément, sujet, individu. 5. ( spreg) (rif. a uomo) élément, ( colloq) type, ( colloq) gars: un buon elemento un bon élément, ( colloq) un bon gars; ( colloq) che elemento! ( che persona strana) quel phénomène!, quel numéro!; elementi sovversivi éléments subversifs; un elemento cattivo un mauvais élément. 6. ( lavoratore) élément, employé, ouvrier: mancano buoni elementi negli uffici les bons éléments font défaut dans les bureaux. 7. ( ambiente in cui vive un essere) élément: i quattro elementi les quatre éléments; essere nel proprio elemento être dans son élément ( anche fig); essere fuori dal proprio elemento ne pas être dans son élément ( anche fig). 8. ( Ling) partie f.: il primo elemento di una parola composta la première partie d'un mot composé. 9. (Mecc,Tecn) élément, partie f.; composant: elemento standard élément standard; elemento mobile élément mobile, partie mobile. 10. (El) élément: gli elementi di una pila les éléments d'une pile. 11. (Chim,Mat) élément: elemento chimico élément chimique. 12. al pl. ( principi fondamentali) notions f.pl., principes, rudiments: elementi di matematica notions de mathématiques; i primi elementi di una materia les rudiments d'une discipline, les principes de base d'une discipline. -
12 idiosincrasia
idiosincrasia s.f. 1. ( Med) idiosyncrasie. 2. ( estens) aversion ( per pour): ha un'idiosincrasia per la matematica il a une aversion pour les mathématiques. -
13 impreparato
impreparato agg. 1. non préparé, mal préparé: studente impreparato étudiant mal préparé; era impreparato in matematica il était mal préparé en mathématiques; il paese era impreparato ad affrontare la guerra le pays n'était pas préparé pour affronter la guerre. 2. ( incompetente) incompétent. -
14 in
I. in prep. (quand il est suivi par un article défini, contraction en nel [in+il], nello [in+lo], nell' [in+l'], nella [in+la], nei [in+i], negli [in+gli], nelle [in+le]; en poésie ne' est utilisé à la place de nei) 1. (luogo: davanti a s. non determinato) en: in classe en classe; in prigione en prison; in banca en banque. 2. (luogo: davanti a s. determinati da art., a.dimostr., a.poss.) dans: nella classe dans la classe; nel suo ufficio dans son bureau. 3. (luogo; dentro) dans: in una scatola dans une boîte; entrò in cucina il entra dans la cuisine. 4. (luogo: rif. a nomi di paesi femminili e maschili comincianti per vocale) en: abito in Italia j'habite en Italie; in Toscana en Toscane; in Uruguay en Uruguay; sono andato in Svizzera je suis allé en Suisse. 5. (luogo: rif. a nomi di paesi maschili comincianti per consonante) au: in Marocco au Maroc; in Brasile au Brésil. 6. (luogo: rif. a nomi di paesi plurali) aux: negli Stati Uniti aux États-Unis. 7. (luogo: sopra, su) sur: col cappello in testa avec le chapeau sur la tête; in tavola sur la table. 8. (luogo: rif. a città) à: è nato in Firenze il est né à Florence. 9. (luogo, rif. alla destinazione) à: vado in chiesa je vais à l'église. 10. (rif. a opere letterarie o artistiche) dans: nella Bibbia dans la Bible. 11. ( moto per luogo) dans: passeggiare in giardino se promener dans le jardin. 12. (moto per luogo: rif. a paesi e regioni) en: viaggiare in Europa voyager en Europe. 13. ( nel corso di) en: in viaggio en voyage. 14. ( tempo determinato) en, dans, à: nel 1815 en 1815; in quel giorno en ce jour; in gioventù dans sa jeunesse; nel secolo XX au XXe siècle; in primavera au printemps; in inverno en hiver; nella primavera del 1940 au printemps 1940. 15. (tempo: con mesi) en: in ottobre en octobre; in luglio en juillet; nel mese di settembre au mois de septembre; nel luglio del 1789 en juillet 1789. 16. (tempo: con le parti del giorno) dans, pendant: nella mattinata dans la matinée; nella notte dans la nuit, pendant la nuit. 17. ( entro) dans: in un anno dans un an; in un attimo dans un instant. 18. ( durata) en: in un anno ha lavorato solo due mesi en un an il n'a travaillé que deux mois. 19. (nel corso di, durante) dans, pendant, talvolta non si traduce: lo farò in settimana je le ferai dans la semaine, je le ferai cette semaine. 20. (circostanza, occasione) dans: morì in un incidente automobilistico il est mort dans un accident de voiture. 21. (seguito dall'infinito sostantivato: nel momento che) en (+ ger.): nel pronunciare queste parole en prononçant ces mots. 22. (seguito dall'infinito sostantivato: mentre) en (+ ger.), pendant que (+ ind.): nel tornare a casa en rentrant chez lui, pendant qu'il rentrait chez lui. 23. ( modo e maniera) en: vivere in pace vivre en paix; ascoltare in silenzio écouter en silence; parlare in tedesco parler allemand, parler en allemand; una ragazza in abito da sera une fille en robe de soirée. 24. (rif. a mezzo di trasporto) en: viaggiare in treno voyager en train. 25. ( limitazione) en: sei molto debole in matematica tu es un peu faible en mathématiques; ricevere voti alti in condotta avoir de bonnes notes en conduite. 26. ( con specificazione di materia) en, ès: dottore in legge docteur en droit. 27. (partizione, divisione) en: tagliare in quattro couper en quatre. 28. ( quantità) à: giocare in cinque jouer à cinq. 29. (quantità: con il verbo essere) non si traduce: siamo in tre nous sommes trois; eravamo in molti nous étions nombreux. 30. ( materia) en, de: una statua in marmo une statue en marbre. 31. (fine, scopo) en, à: dare qcs. in dono donner qqch. en cadeau; spendere i soldi in cose inutili dépenser son argent en choses inutiles; correre in aiuto di qcu. courir à l'aide de qqn. 32. (trasformazione, mutamento) en: convertire in oro changer en or; mutarsi in pietra se changer en pierre. 33. ( qualità) à, dans: non trovo nulla di interessante in ciò je ne trouve rien d'intéressant à cela. 34. (qualità: rif. a persona) chez: in quella donna mi piace la sincerità j'aime la sincérité qu'il y a chez cette femme. 35. ( sposata) épouse, oppure si traduce con l'aggettivo née e invertendo l'ordine dei cognomi: Maria Rossi in Bianchi Maria Rossi épouse Bianchi, Maria Bianchi née Rossi. II. in agg.m./f.inv. ( di moda) branché agg., à la mode, in: locale in endroit in; essere in être branché. -
15 insegnamento
insegnamento s.m. 1. (Scol,Univ) enseignement: l'insegnamento della matematica l'enseignement des mathématiques. 2. (Scol,Univ) ( professione dell'insegnante) enseignement: voglio dedicarmi all'insegnamento je veux me consacrer à l'enseignement. 3. (Scol,Univ) ( lezione) leçon f. ( anche estens): servire d'insegnamento a qcu. servir de leçon à qqn. 4. ( precetto) enseignement, précepte, leçon f.: gli insegnamenti paterni les enseignements d'un père. -
16 insufficienza
insufficienza s.f. 1. ( scarsità) insuffisance, rareté: insufficienza delle aule scolastiche insuffisance des salles de classe. 2. ( inadeguatezza) insuffisance, manque m.: insufficienza di mezzi insuffisance de moyens. 3. ( Scol) ( voto insufficiente) note insuffisante, note en-dessous de la moyenne: ha preso un'insufficienza in matematica il a obtenu une note insuffisante en mathématiques. 4. ( Med) insuffisance. -
17 introdurre
introdurre v. (pres.ind. introdùco, introdùci; p.rem. introdùssi; p.p. introdótto) I. tr. 1. introduire, mettre: introdurre la chiave nella toppa introduire la clé dans la serrure. 2. ( fare entrare) introduire, faire passer, faire entrer: lo introdusse dal direttore il l'introduisit dans le bureau du directeur. 3. ( inserire) insérer, introduire: introdurre una descrizione in un racconto introduire une description dans un récit. 4. ( fig) ( diffondere) répandre, diffuser, introduire: introdurre un nuovo uso introduire un nouvel usage. 5. ( fig) ( iniziare a uno studio) initier (a, in à): introdurre qcu. alla matematica initier qqn aux mathématiques. 6. ( Comm) ( importare) importer. 7. ( Gramm) introduire: questa congiunzione introduce una proposizione temporale cette conjonction introduit une proposition temporelle. II. prnl. introdursi 1. (rif. a persone: penetrare) s'introduire (in dans), pénétrer intr. (in dans): si introdusse nottetempo nel giardino il s'introduisit de nuit dans le jardin. 2. ( rar) ( essere adottato) se répandre (in dans): questa moda si introdusse in Italia nell'Ottocento cette mode se répandit en Italie au dix-neuvième siècle. -
18 mago
mago s.m. (pl. - ghi) 1. (f. -a) magicien; ( nelle fiabe) sorcier, enchanteur. 2. (f. -a) ( guaritore) guérisseur. 3. (f. -a) ( fig) ( persona molto abile) magicien, virtuose: è un mago in matematica en mathématiques, c'est un magicien. 4. (f. -a) ( illusionista) illusionniste m./f. 5. (f. -a) ( indovino) voyant, devin. 6. ( Stor) ( sacerdote) mage. -
19 portato
portato I. agg. 1. ( incline) porté (a à): essere portato all'ira être porté à la colère. 2. (che ha inclinazione per qcs.) doué ( per pour): il ragazzo è portato per la matematica ce garçon est doué pour les mathématiques. 3. ( usato) usagé: vestiti portati vêtements usagés. II. s.m. (risultato, effetto) effet, conséquence f.: è un portato della modernità c'est une conséquence de la modernité. -
20 puro
puro I. agg. 1. pur: seta pura pure soie; metallo puro métal pur. 2. ( pulito) pur: aria pura air pur; acqua pura eau pure. 3. ( estens) ( senza contaminazioni) pur: chiesa in puro stile romanico église dans un pur style roman; lingua pura langue pure. 4. ( fig) ( casto) pur, chaste. 5. ( fig) ( onesto) pur, honnête, sincère: le sue intenzioni sono pure ses intentions sont sincères. 6. ( solo) pur: queste sono pure fantasie ce n'est que pure imagination. 7. (rif. a scienza: non applicato) pur: matematica pura mathématiques pures. II. s.m. (f. -a) pur: i puri les purs; ( Bibl) beati i puri di cuore bienheureux ceux qui ont le cœur pur.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
matematică — MATEMÁTICĂ, matematici, s.f. Ştiinţă care se ocupă cu studiul mărimilor, al relaţiilor cantitative şi al formelor spaţiale (cu ajutorul raţionamentului deductiv). – Din lat. mathematica, fr. mathématique, it. matematica. Trimis de claudia,… … Dicționar Român
matemática — sustantivo femenino 1. (no contable; preferentemente en plural) Ciencia que estudia las propiedades y relaciones de entes abstractos como los números y las figuras geométricas: La Matemática es apasionante. He perdido mi libro de matemáticas.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
matemática — s. f. 1. Ciência do cálculo. (Usado também no plural) 2. matemáticas aplicadas: as que têm um fim prático. 3. matemáticas mistas: o mesmo que matemáticas aplicadas. 4. matemáticas puras: aquelas em que só intervém o cálculo … Dicionário da Língua Portuguesa
matemática — (Del lat. mathematĭca, y este del gr. τὰ μαθηματικά, der. de μάθημα, conocimiento). f. Ciencia deductiva que estudia las propiedades de los entes abstractos, como números, figuras geométricas o símbolos, y sus relaciones. U. m. en pl. con el… … Diccionario de la lengua española
Matemática — Portal:Matemática Saltar a navegación, búsqueda … Wikipedia Español
matemática — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Disciplina que mediante el razonamiento deductivo estudia las relaciones entre las cantidades y las magnitudes, y las operaciones entre éstas. 2 MATEMÁTICAS Conjunto de las disciplinas matemáticas que se… … Enciclopedia Universal
matematica — 1ma·te·mà·ti·ca s.f. AD scienza razionale deduttiva che studia gli enti numerici e geometrici, le loro proprietà e le loro relazioni: matematica pura, matematica applicata | tale disciplina e materia di insegnamento: professore di matematica,… … Dizionario italiano
matemática — {{#}}{{LM M45738}}{{〓}} {{[}}matemática{{]}} ‹ma·te·má·ti·ca› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{M25153}}{{上}}matemático, matemática{{下}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
matemática — (f) (Básico) ciencia que se dedica a solucionar problemas abstractos utilizando deducción y lógica; método de llegar a las conclusiones mediante las leyes de lógica de manera segura Ejemplos: La Matemática es una ciencia muy útil. Mañana tengo un … Español Extremo Basic and Intermediate
matemática — s f Ciencia que estudia las relaciones entre las cantidades, las magnitudes y las formas espaciales: estudiar matemáticas, matemáticas aplicadas, un libro de matemáticas, matemática moderna … Español en México
Matemática... ¿Estás ahí? — Autor Adrián Arnoldo Paenza Género Divulgación científica Tema(s) Matemática … Wikipedia Español