-
1 fortezza
fortezza s.f. 1. ( opera di fortificazione) forteresse, château m., fort m.: espugnare una fortezza s'emparer d'une forteresse. 2. ( forza spirituale) fermeté, vigueur. 3. ( una delle virtù cardinali) courage m. -
2 arrendere
arrendere v. (pres.ind. arrèndo; p.rem. arrési; p.p. arréso) I. tr. ( ant) rendre: arrendere una fortezza rendre une forteresse. II. prnl. arrendersi 1. se rendre (a à): arrendersi al nemico se rendre à l'ennemi; arrendetevi! rendez-vous!; arrendersi di fronte a qcs. se rendre devant qqch. 2. ( cedere) céder intr. (a à): arrendersi alle preghiere degli amici céder aux prières de ses amis. -
3 assalire
assalire v.tr. (pres.ind. assàlgo/assalìsco, assàli/assalìsci; p.rem. assalìi/assàlsi; p.p. assalìto) 1. ( aggredire) attaquer, agresser, assaillir: assalire qcu. a colpi di bastone attaquer qqn à coups de bâton; fu assalito da una folla inferocita il fut assailli par une foule folle de rage. 2. ( Mil) attaquer, assaillir, prendre d'assaut: assalire le posizioni nemiche attaquer les positions ennemies; assalire una fortezza assaillir une forteresse, prendre d'assaut une forteresse. 3. (rif. a malattia) frapper, saisir: mi assalì una febbre violenta je fus frappé d'une fièvre violente, une fièvre violente me saisit. 4. ( fig) assaillir, prendre: fu assalito dai rimorsi il fut assaili de remords, il fut pris de remords; mi assalì un dubbio un doute m'assaillit, un doute me saisit; lo assalì la nostalgia la nostaglie s'empara de lui; la noia mi assale l'ennui m'envahit. -
4 assediare
assediare v.tr. ( assèdio) 1. assiéger ( anche Mil): assediare una fortezza assiéger une forteresse. 2. ( fig) ( fare ressa intorno a) assiéger: una folla di curiosi assediava il palazzo une foule de curieux assiégeait la palais. 3. ( fig) ( importunando) harceler, assaillir: assediare qcu. con domande harceler qqn de questions. -
5 cadere
I. cadere v.intr. (pres.ind. càdo; p.rem. càddi; fut. cadrò; pres.cong. càda; p.p. cadùto; aus. essere) 1. tomber: inciampò e cadde il trébucha et tomba; il piatto le cadde di mano l'assiette lui tomba des mains. 2. (rif. ad aeroplani) s'écraser. 3. (scendere: rif. a pioggia e sim.) tomber: la neve cadeva fitta il tombait une neige épaisse. 4. (rif. a denti, capelli) tomber: mi cadono i capelli mes cheveux tombent; durante la malattia le sono caduti i capelli au cours de sa maladie ses cheveux sont tombés; mi è caduto un dente j'ai perdu une dent. 5. ( crollare) tomber, s'effondrer: nel bombardamento sono cadute parecchie case plusieurs maisons se sont effondrées lors du bombardement. 6. ( morire) tomber: diecimila uomini sono caduti in quella battaglia dix mille hommes sont tombés au cours de cette bataille. 7. ( capitolare) tomber: la fortezza cadde dopo molti attacchi la forteresse tomba après de nombreux assauts. 8. (abbassarsi: di valore, prezzo, temperatura) tomber, baisser. 9. (infossarsi: di seno, spalle) tomber. 10. ( essere rovesciato) tomber, être renversé: il governo è caduto per il voto contrario delle sinistre le gouvernement est tombé à cause des votes contre la gauche. 11. (fare fiasco: rif. a lavori teatrali) tomber à plat, être un fiasco: la commedia è caduta alla prima rappresentazione la première représentation de la pièce a été un fiasco. 12. ( fig) (rif. a studenti) échouer (aus. avoir), chuter (aus. avoir): è caduto su una domanda facilissima il a chuté sur une question très facile. 13. ( fig) ( tramontare) tomber, se coucher. 14. (rif. a festività: ricorrere) tomber: il Natale quest'anno cade di sabato Noël tombe cette année un samedi. 15. ( di accento) tomber: l'accento cade sulla penultima sillaba l'accent tombe sur l'avant-dernière syllabe. 16. ( fig) ( di discorso) tomber (su sur): la conversazione cadde sulla situazione politica la conversation tomba sur la situation politique. 17. ( fig) (di discorso: terminare) tomber: la conversazione cadde per mancanza di argomenti la conversation tomba, faute d'arguments. II. cadere s.m. tombée f., coucher. -
6 conquistare
conquistare v.tr. ( conquìsto) 1. conquérir: conquistare lo spazio conquérir l'espace. 2. (rif. a città e sim.) conquérir, prendre: conquistare una città conquérir une ville; hanno conquistato la fortezza nemica ils ont pris la forteresse ennemie. 3. (rif. a montagne) conquérir: conquistare una vetta conquérir un sommet. 4. ( fig) conquérir: conquistare il cuore di qcu. conquérir le cœur de qqn; conquistare la ricchezza devenir riche; conquistarsi una buona posizione sociale se faire une belle position. 5. ( fig) ( affascinare) conquérir, séduire: la sua gentilezza ci ha conquistati tutti sa gentillesse nous a tous conquis, sa gentillesse nous a tous séduits. 6. ( fig) ( accattivarsi) gagner: conquistare la stima di qcu. gagner l'estime de qqn; conquistarsi la simpatia di qcu. gagner la sympathie de qqn. 7. ( fig) ( fare innamorare) conquérir: conquistare una ragazza conquérir une fille. -
7 diroccare
-
8 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
9 guarnire
guarnire v.tr. ( guarnìsco, guarnìsci) 1. ( ornare) garnir. 2. (Sart,Mod) (rif. ad abiti e sim.) garnir, décorer: guarnire un abito di merletti décorer un vêtement avec de la dentelle. 3. ( Gastron) garnir (di, con de, avec): guarnire la crostata con gocce di cioccolato garnir la tarte de gouttes de chocolat. 4. ( Mil) garnir, munir, équiper: guarnire una fortezza di soldati garnir une forteresse de soldats, munir une forteresse de soldats. 5. ( Mar) garnir, équiper. 6. ( Mecc) garnir. -
10 imprendibile
imprendibile agg.m./f. 1. insaisissable. 2. ( inespugnabile) imprenable, inexpugnable: una fortezza imprendibile une forteresse inexpugnable. 3. ( Sport) ( tiro) inarrêtable. -
11 inespugnabile
inespugnabile agg.m./f. 1. inexpugnable, imprenable: fortezza inespugnabile forteresse inexpugnable. 2. (fig,scherz) (rif. a persona) qui ne se laisse pas conquérir, qui ne se laisse pas séduire, inexpugnable: una ragazza inespugnabile une jeune fille qui ne se laisse pas séduire. 3. ( fig) ( incorruttibile) incorruptible. -
12 sfornire
sfornire v.tr. ( sfornìsco, sfornìsci) ( rar) priver: sfornire di truppe una fortezza priver une forteresse de troupes. -
13 sguarnire
sguarnire v.tr. ( sguarnìsco, sguarnìsci) 1. ( privare di difesa) dégarnir: sguarnire una fortezza dégarnir une forteresse. 2. ( privare di ornamenti) dégarnir. 3. ( Mar) ( disarmare) dégréer.
См. также в других словарях:
Fortezza — Saltar a navegación, búsqueda Fortezza (Franzensfeste) Archivo:Fortezza (Zuid Tirol) Stemma.png Escudo … Wikipedia Español
Fortezza — is also the Italian name for Franzensfeste, a town in Italy Fortezza is an information security system based on a PC Card security token. Each individual who is authorized to see protected information is issued a Fortezza card that stores private … Wikipedia
Fortezza — Administration Nom allemand Franzensfeste Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Fortezza — ist ein Ort in Südtirol, siehe Franzensfeste das italienische Wort für Festung eine venezianische Festung in der kretischen Stadt Rethymno Fortezza Otočac (heute in Lika/Kroatien gelegener Ort mit Ruine der Fortezza) war eine Festung im System… … Deutsch Wikipedia
fortezza — /for tets:a/ s.f. [der. di forte1]. 1. a. (ant.) [l essere forte in senso fisico] ▶◀ e ◀▶ [➨ forza s.f. (1)]. b. (non com.) [riferito a cose, l essere resistente e solido: f. di un tessuto, di un cavo ] ▶◀ res … Enciclopedia Italiana
fortezza — for·téz·za s.f. BU 1. forza fisica, vigoria | solidità, resistenza 2. energia spirituale, forza morale, spec. di fronte a ostacoli e avversità | TS teol. una delle quattro virtù cardinali, che mette l uomo in grado di compiere atti che gli… … Dizionario italiano
fortezza — {{hw}}{{fortezza}}{{/hw}}s. f. 1 Fortificazione generalmente a cinta continua. 2 Forza | Fermezza, forza morale: dimostrare fortezza nelle avversità … Enciclopedia di italiano
Fortezza — Sp Fortecà Ap Fortezza L k. C Italijoje (Apeninų kk.) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Fortezza Rohan — Fortezza oberhalb von Susch Alternativname(n): Chaschinas … Deutsch Wikipedia
Fortezza Hotel — (Ретимно,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 16 Melissinou Str., Ретимно … Каталог отелей
Fortezza Hotel Arborea (Sardinia) — Fortezza Hotel Arborea country: Italy, city: Sardinia (Arborea) Fortezza Hotel Arborea Fortezza Hotel Arborea is directly positioned on the beach, in a quiet location. Guests can indulge in various activities, such as archery, beach volley,… … International hotels