-
41 hierba
f1) траваhierba del Paraguay, hierba mate — парагвайский чай, мате2) pl собир. кормовые травы3) ( чаще pl) растительный яд4) pl зелье5) пастбища••sentir (ver) crecer la hierba — быть проницательным, видеть насквозь -
42 jaque
I m1) шахм. шах••¡jaque! — вон!, прочь!tener en jaque a uno — держать в страхе кого-либо, угрожать кому-либоII m III m Ар. -
43 vidrio
m1) стеклоfábrica de vidrio — стекольный завод4) щепетильный ( обидчивый) человекir al vidrio — сидеть на переднем сиденье спиной по ходу7) Мекс. арго глаз••pagar los vidrios rotos — быть козлом отпущения -
44 король
м.rey m (в разн. знач.)шах и мат коро́лю́ шахм. — jaque mateгазе́тный коро́ль — magnate de la prensaнефтяно́й коро́ль — el rey del petróleo••го́лый коро́ль (а коро́ль-то го́лый) — el rey está desnudoслужи́ть коро́лю́ — servir al rey -
45 матировать
сов., вин. п., тех.quitar el brillo, dar color mate -
46 молочный
прил.1) ( дающий молоко) de leche; lechero ( дойный)моло́чный скот — ganado vacuno (lechero)моло́чное хозя́йство — hacienda lechera2) ( выкормленный молоком - о животных) lechalмоло́чные проду́кты — productos lácteosмоло́чная ка́ша — papilla con leche4) хим. lácticoмоло́чная кислота́ — ácido láctico5) ( похожий на молоко) lechoso, lactarioмоло́чное стекло́ — cristal mate••моло́чные зу́бы — dientes de lecheмоло́чные ре́ки и кисе́льные берега́ — país de Jauja; el país de las mil maravillas; los torrentes de miel y de leche (de cuajada)моло́чная ку́хня ( блюда) — platos lácteos -
47 стекло
с. (мн. стёкла)vidrio m, cristal m; lente m ( оптическое)зерка́льное стекло́ — luna f, cristal de espejoбуты́лочное стекло́ — vidrio de (para) botellasнебью́щееся стекло́ — vidrio (cristal) irrompible (indestructible)ма́товое стекло́ — vidrio (cristal) mateцветно́е стекло́ — vidrio (cristal) de color(es)увеличи́тельное стекло́ — lupa f, lente (cristal) de aumentoзажига́тельное стекло́ — espejo ustorioстекла (для) очко́в — lentes m pl, cristales lenticularesчасово́е стекло́ — cristal de relojпере́днее (ветрово́е) стекло́ ( автомобиля) — parabrisas m, guardabrisas m -
48 тусклый
прил.ту́склое освеще́ние — alumbrado débil3) перен. ( бесцветный) pálido, descoloridoту́склые глаза́ — ojos apagadosту́склый стиль — estilo pálidoту́склая жизнь — vida insípida -
49 шах
-
50 agua
I f; П.; нн.де́ньгиII 1. f; Ам.жа́ба ( разновидность)2. interj1) (тж. pl) ата́с! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)2) Куба; нн. дава́й!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)3) Вен. ( употребляется для выражения одобрения или восхищения) у́х ты! класс!••agua bendita К.-Р.; шутл. — горячи́тельное
agua café Экв. — жи́дкий [некре́пкий] ко́фе
agua caliente — смесь во́дки с кипя́щей водо́й и са́харом
agua cocida Гват., М. — кипячёная вода́
agua colda Кол. — орхиде́я ( разновидность)
agua corta, agua larga Экв. — назва́ние двух афроамерика́нских та́нцев
agua cruda f; Пар. — сыра́я вода́, неприго́дная для питья́
agua Dios Дом. Р. — затяжно́й дождь
agua florida Ам.; устар. — цвето́чный одеколо́н
agua gruesa Арг. — вода́, неприго́дная для питья́ ( из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. — осты́вшая вода́ ( непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. — дождева́я вода́
agua llovida М. — дождева́я вода́
agua masa Кол. — вода́, в кото́рой мы́ли толчёную кукуру́зу
agua panada Арг. — вода́, в кото́рой кипятя́т и наста́ивают поджа́ренный хлеб ( лекарство)
agua perra [de perros] Ч. — горя́чая вода́ без са́хара ( лекарство)
agua puesta Ам. — дождева́я вода́
agua quebrantada — тёплая вода́
agua quemada Арг. — вскипе́вшая вода́ ( предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; нн. — меду́за
agua que no bebe sapo Вен.; нн. — скве́рная во́дка
agua de burbuja М.; нн. — газиро́ванная вода́
agua de canela Гват., Экв. — прохлади́тельный напи́ток с кори́цей
agua de cara Экв. — туале́тная вода́
agua de coco Вен. — сок коко́сового оре́ха
agua de lavanda Арг. — эссе́нция из лава́нды
agua de maíz Вен. — вода́, в кото́рой вари́лась кукуру́за
agua del mar Ам. — пучкожа́берная ры́ба ( разновидность)
agua de mono Куба — кипячёная вода́ с са́харом или мёдом
agua nieve П. — назва́ние наро́дной му́зыки и та́нца
agua de panela Вен., Кол. — напи́ток из са́харной головы́, воды́ и лимо́на
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. — насто́й целе́бных трав
agua de sifón Ам. — газиро́ванная вода́
agua de socorro Арг. — креще́ние ( тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. — водопрово́дная вода́
aguas negras II Гонд., К.-Р. — лихора́дка, горя́чка
aguas rojas Вен. — боле́знь кру́пного рога́того скота́
entre dos aguas М. — ≡ дождь приближа́ется
entrada de aguas Вен. — нача́ло сезо́на дожде́й
fácil [claro] como el agua Ч.; нн. — см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. — крео́л ( кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua — водяно́й знак ( на бумаге)
hombre al agua — разори́вшийся, ко́нченный челове́к ( о банкроте)
media agua Экв. — односка́тная кры́ша
para las aguas М. — чаевы́е, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; нн. — оробе́ть, спасова́ть; утону́ть в стака́не воды́
calentarle el agua a una mujer П. — спать с чужо́й жено́й
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. — помочи́ться ( о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. — убежа́ть, дать стрекача́, сма́зать пя́тки
echar le a uno agua arriba М.; нн.; echar le a uno toda el agua М., Ч.; нн. — отруга́ть кого-л., зада́ть головомо́йку, намы́лить ше́ю кому-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; нн. — ≡ зри в ко́рень
estar hecho una barba de agua Экв. — быть в я́рости
hacer aguas Ам.; нн. — спра́вить "ма́лую нужду́"
hacer del agua lodo Экв. — мути́ть во́ду, затева́ть сму́ту
irse el agua Куба, М., П.-Р. — внеза́пно прекрати́ться ( о дожде)
juntársele las aguas a alguien Гват. — вы́йти из себя́, потеря́ть контро́ль над собо́й
largarle el agua — разрази́ться бра́нью, осыпа́ть оскорбле́ниями кого-л.
mandar agua М. — тре́бовать уси́лий; тре́бовать затра́т
mover le a una el agua М.; нн. — уха́живать, бе́гать, приударя́ть ( за женщиной); охмуря́ть ( женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) — не дружи́ть, не води́ться с кем-л.; но́са не каза́ть куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; нн. — ≡ знать бы где упа́сть, соло́мки бы подстели́л
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. — находи́ться в плаче́вном состоя́нии
pasado por agua tibia Ч.; нн. — недалёкий ( о человеке)
pasar el agua Гват. — пережи́ть тяжёлое вре́мя; вы́жить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. — ≡ собира́ется дождь
pedir para las aguas М. — проси́ть ми́лостыню
poner agua en cedazo Экв. — ≡ по секре́ту всему́ свету
quedarse echando agua М.; нн. — быть осме́янным; быть обма́нутым, оста́ться с но́сом
sacarle el agua al maguey Вен.; нн. — мочи́ться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; нн. — подража́ть кому-л.
ser agua tibia Экв. — быть нереши́тельным; быть тря́пкой ( о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; нн. — быть не в своём уме́
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. — быть проница́тельным, ви́деть всё наскво́зь
ya no cocinarse en dos aguas Кол. — вы́расти, повзросле́ть
agua caliente raspa marrano Вен. — ≡ вода́ ка́мень то́чит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. — ≡ вся́к сверчо́к знай свой шесто́к; не в свои́ са́ни не сади́сь
- agua de oloragua que se derrama, no se puede recoger Вен. — ≡ сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут; береги́ честь смо́лоду
- agua de sapo
- aguas negras
- como agua
- más claro que el agua
- darle a uno agua
- echar agua
- estar como agua para chocolate
- no cargarle a uno agua en la boca
- no cocerse uno con dos aguas
- no darle agua ni al gallo de la pasión
- no tener la boca llena de agua
- tirarse al agua -
51 barajar
1. vt; в соч.1) Арг., Пар., Ур. лови́ть на лету́ ( брошенный предмет)2) Арг., Ур., Ч. остана́вливать ( удар противника)3) М., Ч. приостана́вливать, тормози́ть (что-л.); препя́тствова́ть (чему-л.)4) Экв.; нн. бро́сить (кого-л.)5) Гват. бы́стро и сумбу́рно говори́ть6) вы́гнать (кого-л.)•••barajar en el aire algo Арг., Ур. — бы́стро схва́тывать, схва́тывать на лету́
barajar el mate Ур. — пить ма́те по о́череди из одно́й ча́шки
2. vi; Арг., Ур.barajarla despacio М. — растолко́вывать, объясня́ть (что-л.) поня́тнее
фехтова́ть (на ножах, кинжалах) -
52 boca
f1) Ц. Ам. заку́ска ( к спиртному)2) Арг., Ур.; карт. пе́рвая ка́рта в коло́де ( в одной талии)3) П.-Р.; бот.; нн. молоча́й••boca abierta Арг., Ур. — глупе́ц, простофи́ля, проста́к
boca dulce зоол. — ма́ленькая аку́ла ( разновидность)
boca de dragón Ц. Ам., Куба; бот. — льви́ный зев
boca de escopeta Бол.; нн. — болту́н, трепа́ч
boca de escorpión Ч.; нн. — болту́н; спле́тник
boca de león бот.; М.; нн. — орхиде́я ( разновидность)
¡boca quisa! Арг., Ур.; нн. — ти́хо! тс! нишкни́!
boca santa Ч. — скро́мный челове́к ( который ни о ком не сплетничает)
boca sucia Арг., Ур. — не возде́ржанный на язы́к ( о человеке)
boca de trapo Бол.; нн. — болту́н, трепа́ч ( особенно по отношению к детям)
a tamaña boca Ам. — рази́нув рот (от изумле́ния)
abrir tanta boca М., П., П.-Р.; abrir la boca (al mate) Арг. — засты́ть от изумле́ния, засты́ть рази́нув рот; рази́нуть рот (от изумле́ния)
decir le a uno una cosa a boca chica Экв. — сказа́ть что-л. кому-л. по секре́ту
decir a boca de jarro una cosa — проболта́ться о чём-л., вы́болтать что-л.
hacerse uno de la boca chiquita М.; нн. — с презре́нием отказа́ться от того́, чего́ на са́мом де́ле о́чень хо́чется
mientras menos bocas más nos toca Ч. — нам бо́льше доста́нется
saber la boca a medalla М.; нн. — храни́ть упо́рное молча́ние, не пророни́ть ни сло́ва, молча́ть как ры́ба
ser puras bocas Экв.; нн. — (раз)дава́ть пусты́е обеща́ния, обеща́ть почём зря
no tener la boca cuadrá' Куба; нн. — не обойти́ [не забы́ть] никого́ ( при разделе пищи или питья)
ventearse la boca К.-Р. — хва́статься, бахва́литься
boca de chicharra П.-Р. — крику́н ≡ лужёная гло́тка
andar [estar] con el jesús en la boca Арг. — боя́ться, быть испу́ганным
-
53 cabeza
f1) Ам.; бот. лу́ковица ( растения)3) П., Экв. гроздь ( бананов)4) Экв., с.-х. рассо́ха и сто́йка плу́га5) Гонд., Ч.; горн. оста́ток поро́ды по́сле обжига́ния, содержа́щий свине́ц и серебро́6) Кол., П.; бот. ямс, инья́м7) Вен. ли́па ( разновидность)8) М.; нн. ли́лия ( разновидность)9) pl; М. бара́ньи го́ловы ( которые продают уличные торговцы)••cabeza blanca М. — ягуару́нди ( американская кошка)
cabeza de agua К.-Р. — неожи́данное [непредви́денное] полово́дье
cabeza de chorlo [de chorlito] Ам.; нн.; перен. — голова́ садо́вая; пуста́я башка́
cabeza de lobo М.; нн. — предло́г, по́вод, уло́вка ( для извлечения выгоды)
cabeza de mate Экв. — ди́кий кот ( разновидность)
cabeza de Prenda Куба — колду́н, чароде́й
en cabeza Ам. — с непокры́той голово́й
darse en la cabeza Кол. — принима́ть нарко́тики
meter cabeza М.; нн. — капри́зничать; упря́миться, арта́читься
- cabeza de viejovolverse (pura) cabeza М.; нн. — изумля́ться, поража́ться
-
54 matero
-
55 matete
I m; Арг., Ур.; инд.; нн.1) смесь, смеше́ние ( многих элементов); мешани́на2) перен. беспоря́док, пу́таница••hacerse un matete Арг., Ур. — запу́таться, сби́ться с то́лку [с панталы́ку]
II m; Арг., Ур.; нн.tener un matete (en la cabeza) Арг., Ур. — име́ть пу́таницу [ка́шу] в голове́
спор, пререка́ния; ссо́ра, сты́чкаIII m; Арг.ма́те (см. mate I 1)), подава́емый холо́дным -
56 yerba
f1) Ю. Ам. парагва́йский чай, ма́те ( растение)2) ма́те ( напиток)3) Ч. марихуа́на••ciertas yerbas Вен., Гват., Кол., П.-Р., Экв., ирон. — не́кто, ко́е-кто́ ( о знакомом человеке)
y otras yerbas Арг., Пар., Ур. — и други́е, и про́чие, и та́к да́лее
yerba mate; yerba del Paraguay Ю. Ам.; устар. — см. знач. 1)
-
57 hierba
f1) трава́2)hierba buena, santa — см hierbabuena
hierba del Paraguay; hierba mate — ма́те ( Ilex paraguayensis; тж напиток из него); парагва́йский чай
hierbas finas — припра́ва; тра́вки
mala hierba — а) сорня́к, со́рная трава́ тж мн б) pred поме́ха; то́рмоз; обу́за в) pred подо́нок; colect подо́нки о́бщества; сброд
3) луг; па́стбище4) pl колдовско́е зе́лье5) pl ядови́тое зе́лье; отра́ва6) разг мя́гкий нарко́тик; чаще гаши́ш7)- crecer como la mala hierbade una hierba, de dos, etc, hierbas — ( о жеребёнке) одноле́тний, двухле́тний и т п
- sentir crecer la hierba -
58 jaque
-
59 té
m1) чай ( Thea sinensis; тж напиток)té negro, verde — чёрный, зелёный чай
2)té de los jesuítas; té del Paraguay — см mate
3) чаепи́тие; чай -
60 Cimarron
nombre con que se designa al mate amargo.
См. также в других словарях:
maté — maté … Dictionnaire des rimes
Mate — Mate … Deutsch Wörterbuch
Mate — Strauch Mate Strauch, (Ilex paraguariensis), Illustration. Systematik Asteriden Euasteriden II … Deutsch Wikipedia
Maté — Mate Strauch Mate Strauch, (Ilex paraguariensis), Illustration. Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Ros … Deutsch Wikipedia
MATE — MATE … Википедия
maté — [ mate ] n. m. • 1716; mati 1633; hispano amér. mate, du quechua mati ♦ Variété de houx qui croît en Amérique du Sud et dont les feuilles torréfiées et pulvérisées fournissent, infusées dans l eau chaude, une boisson stimulante. ⇒ thé (du Brésil) … Encyclopédie Universelle
Mate — puede referirse: al mate (Lagenaria siceraria), especie de calabaza; al mate, una infusión de yerba mate (Ilex paraguariensis) común del Cono Sur sudamericano; al mate cocido, una variante de la infusión llamada mate; al mate de coca, infusión o… … Wikipedia Español
mate — s. m. [Antigo] Espécie de quilate com que se avaliava a pureza do ouro em Malaca. ‣ Etimologia: inglês matte mate s. m. 1. [Botânica] Planta ilicácea da América do Sul. = CONGONHA, ERVA MATE 2. Folha dessa planta, geralmente seca e preparada… … Dicionário da Língua Portuguesa
Mate — Mate, n. [Perhaps for older make a companion; cf. also OD. maet companion, mate, D. maat. Cf. {Make} a companion, {Match} a mate.] 1. One who customarily associates with another; a companion; an associate; any object which is associated or… … The Collaborative International Dictionary of English
Máté — ist als eine ungarische Form des Namens Matthias ein männlicher Vorname,[1] der auch als Familienname vorkommt. Inhaltsverzeichnis 1 Bekannte Namensträger 1.1 Vorname 1.2 Familienname … Deutsch Wikipedia
maté — maté, ée 1. (ma té, tée) part. passé de mater1. Qui a reçu un échec et mat. Maté dès les premiers coups. Fig. Qui a perdu force et ressort. Maté par l adversité. maté 2. (ma té) s. m. Herbe du Paraguay (voy. houx). SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 2 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré