-
101 disamorare
disamorare v.tr. to estrange; to alienate: la sua condotta l'ha disamorato, her behaviour has estranged him; disamorare qlcu. dal lavoro, to alienate (o to estrange) s.o. from his, her work, to make s.o. lose all interest in his, her work.◘ disamorarsi v.intr.pron. ( non amare più) to love (s.o., sthg.) no more, to fall* out of love (with s.o., sthg.); ( provare delusione) to be disenchanted (with s.o., sthg.): disamorare del lavoro, dello studio, to lose all interest in one's work, studies. -
102 dirigere
1. [di'ridʒere]vb irreg vt1) (condurre) to run, (ditta) to manage, (giornale) to edit, (partito, inchiesta) to lead, (operazioni, traffico) to direct, (orchestra) to conduct2)dirigere verso o contro — to point atdirigere contro — (critiche) to direct at, aim at
dirigere l'attenzione su qc/qn — to turn one's attention to sth/sb
3) (pacco, lettera) to address2. vr (dirigersi)dirigersi a o verso — (luogo) to make one's way towards, make o head for
dirigersi verso — (persona) to come/go towards
l'aereo si dirigeva a nord — the plane was on its way o flying north
si diresse a o verso casa — he headed home, he set off home
-
103 base
f basefig basisin base a on the basis of* * *base s.f.1 (arch.) base, basement3 ( fondamento) basis*, foundation, ground: la base delle ricerche, the basis for research work; le basi della matematica, the elements of mathematics // in base a ciò, on the basis of that (o according to that); in base a qlco., on the grounds of sthg.; senza base, groundless // a base di, based on4 (econ.) basis*, base: base monetaria, monetary base; base imponibile, basis of assessment (o taxable basis); base tariffaria, rate basis; base di credito, credit base; industria di base, key industry // base oro, gold standard5 (mat.) ( di un triangolo) base; ( di uno spazio vettoriale) basis*: teorema della base, basis theorem6 (inform.) base: base della numerazione, base number; base di dati, data base; base di dati relazionale, relation data base7 (mil.) base: base aerea, navale, air, naval base; (aer.) ritorno alla base, return to base; base di lancio, launch site (o missile base)8 (chim.) base9 ( baseball) base10 (mecc.) base (plate), bed (plate)11 (pol.) base; rank-and-file members (pl.)◆ agg. basic; base (attr.): campo base, base camp; stipendio base, basic wage (o salary); prezzo base, basic (o base) price.* * *['baze]1. sf1) (gen, Mil, Chim, Mat) base2) (fig : fondamento) basis, (di problema, idea) origin, root3)basi sfpl — (fondamento) basis sg, foundation sg
gettare le basi per qc — to lay the basis o foundations for sth
4)prodotto a base di carne — meat-based productessere alla base di qc — to be at the basis of, (di problema) to be at the root of
servire da o come base a — (punto di partenza) to act as the basis for
in base a — (notizie, informazioni) according to
in base a ciò... — on that basis...
2. agg inv(prezzo, problema, stipendio) basic* * *['baze] 1.sostantivo femminile1) (sostegno) (di oggetto, struttura) base; (di edificio) foundation2) (piedistallo, supporto) (di colonna) pedestal; (di statua) base, pedestal, plinth3) fig. (fondamento, principio) base, basis*, foundationessere alla base di qcs. — to be o lie at the bottom of sth., to underlie sth
le -i di — the basics o fundamentals of
avere buone -i di qcs. — to have a good grounding in sth
5) mil. base, station6) pol. (di un partito) rank and file7) mat. chim. base8) cosmet. make-up base9) (nel baseball) base11) a base di12) in base a according to13) sulla base di on the basis of2.casa base — (nel baseball) home plate
base missilistica — missile o rocket base
base navale — naval base o station
* * *base/'baze/I sostantivo f.1 (sostegno) (di oggetto, struttura) base; (di edificio) foundation2 (piedistallo, supporto) (di colonna) pedestal; (di statua) base, pedestal, plinth3 fig. (fondamento, principio) base, basis*, foundation; porre le -i di to lay the foundations of; essere alla base di qcs. to be o lie at the bottom of sth., to underlie sth.4 (insieme di nozioni fondamentali) le -i di the basics o fundamentals of; avere buone -i di qcs. to have a good grounding in sth.5 mil. base, station6 pol. (di un partito) rank and file7 mat. chim. base8 cosmet. make-up base9 (nel baseball) base12 in base a according to; in base a un accordo under an agreement13 sulla base di on the basis of -
104 cadere
falldi edificio fall downdi capelli, denti fall outdi aereo crashcadere dalle nuvole be thunderstrucklasciar cadere droplasciarsi cadere su una poltrona collapse into an armchair* * *cadere v. intr.1 to fall* (down): la neve sta cadendo fitta, the snow is falling hard; la colpa è caduta sulla persona sbagliata, the blame fell upon the wrong person; cadere in piedi, to fall on one's feet (anche fig.); è fortunata: cade sempre in piedi, she's lucky: she always falls on her feet; il puzzle mi è caduto in pezzi, my puzzle has fallen to pieces; cadere a terra, sul pavimento, to fall to the ground, to the floor; cadere in acqua, to fall into the water; cadere in mare ( da una imbarcazione), to fall overboard; sono caduta dalla sedia, I fell off my chair; cadde dalle scale, he fell (o tumbled) down the stairs; è caduto dalla scala ( a pioli), he's fallen off the ladder; cadere dalla bicicletta, to fall off one's bike; sono caduti in un'imboscata, they fell into an ambush; il topo è caduto nella trappola, the mouse fell into the trap (o was caught in a trap); cadere ai piedi di qlcu., to fall at s.o.'s feet // far cadere qlcu., qlco., to make s.o., sthg. fall; attento! mi fai cadere!, take care! you'll make me fall! // lasciar cadere qlco., to drop sthg.; lasciar cadere un argomento, to drop a subject; si lasciò cadere sul letto, he flopped on to the bed // cadere di mano a qlcu., to slip from s.o.'s hands: m'è caduto di mano il vassoio, the tray slipped from my hands (o I've dropped the tray) // gli sono caduti i capelli dopo l'intervento, he lost his hair after the operation // cadere dal sonno, to be half-asleep; cadere addormentato, to fall asleep; cadere ammalato, to fall ill // cadere in contraddizione, to contradict oneself // cadere in errore, to be mistaken // cadere in estasi, to fall into ecstasies // cadere in disgrazia, miseria, nel peccato, to fall into disgrace, poverty, sin // cadere dalla padella nella brace, to fall out of the frying pan into the fire // cadere nel nulla, to come to nothing // cadere a proposito, ( venire al momento giusto) to come at the right moment; ( venir comodo) to come in handy // cadere dalle nuvole, to be flabbergasted: ma cosa mi dici? cado dalle nuvole!, what's that you're telling me? I'm simply astounded! // non cade mica dal cielo!, you have to work hard for it!2 ( ricadere) to hang*: questi pantaloni cadono bene, these trousers hang (o drop o fit) well; i capelli le cadevano morbidi sulle spalle, her hair hung (o fell) loose on her shoulders3 ( morire) to die*, to fall*: molti soldati caddero in quella battaglia, a lot of soldiers died (o fell) in that battle; cadere per la libertà, to die for freedom4 ( capitolare) to be* brought down, to fall*: è caduto il governo di coalizione, the coalition government has been brought down (o has fallen)// far cadere, to bring* down: il dibattito sulla legge fiscale ha fatto cadere il governo, the debate on tax legislation has brought the government down5 ( far fiasco) to fail; ( di spettacolo) to flop: è caduto agli esami finali, he failed his finals; lo spettacolo cadde la sera della prima, the show flopped on opening night // l'ha fatto cadere l'emozione, he failed because of his nerves; è caduto su una domanda facilissima, he tripped up over a very easy question6 (comm.) to drop, to fall*: il prezzo dell'oro sta cadendo, the price of gold is falling (o dropping) // la crisi di governo ha fatto cadere i prezzi in Borsa, the government crisis has caused stock prices to drop (o to fall)7 ( calare) to drop: la pressione è caduta, the pressure has dropped; gli è caduta la febbre, his temperature's dropped8 ( tramontare) to set*9 ( posarsi) to fall*: gli cadde lo sguardo sulla lettera, his eyes fell on the letter; l'accento cade sull'ultima sillaba, the stress falls on the last syllable; la conversazione cadde sulla politica, the conversation fell on politics10 ( ricorrere) to fall*: il nostro anniversario cade di domenica, our anniversary falls on a Sunday; Pasqua cade tardi quest'anno, Easter falls late this year.cadere s.m.: al cadere del giorno, at the close of day; al cadere della notte, at nightfall; al cadere del sole, at sunset; il cadere delle foglie, the falling of the leaves (o scient. defoliation).* * *[ka'dere]1) (fare una caduta) [ persona] to fall* (down), to drop; [ cosa] to fall*cadere a o per terra to fall to the floor o ground; cadere da to fall off o from [albero, tetto, bicicletta, cavallo]; to fall out of o from [barca, borsa, mani]; cadere giù da to fall down [ scale]; cadere dal letto to fall o tumble out of bed; cadere in mare to fall in(to) the sea; cadere nel vuoto to fall through the air, to topple over the edge; sta attento a non farlo cadere mind you don't drop it; lasciarsi cadere su una poltrona — to fall o drop o collapse into an armchair
2) (crollare) [muro, albero, tetto] to fall*, to come* downcadere a o in pezzi — to fall to bits o pieces, to fall apart (anche fig.)
3) (staccarsi) [ foglia] to fall* off, to drop off, to come* off; [capelli, denti] to fall* out4) (discendere) [pioggia, neve] to fall*, to come* down; [notte, silenzio] to fall*5) (abbassarsi) [prezzo, temperatura] to fall*, to drop6) (essere rovesciato) [dittatore, regime, governo] to fall*, to collapse, to topple; (capitolare) [ città] to fall*; (venire meno) [ pregiudizio] to fall* (away)fare cadere — (rovesciare) to cast down, to topple [dittatore, regime, governo]
7) (ricadere)la gonna cade bene — the skirt falls o hangs well
8) fig.lasciar cadere — to drop [argomento, progetto, proposta, accuse, frase]; lay aside [dubbio, inibizione]
cadere ai piedi di qcn. — to fall at sb.'s feet
cadere ammalato, addormentato — to fall ill, asleep
9) (collocarsi)cadere su — [sguardo, scelta, accento] to fall on
10) (abbattersi)11) (ricorrere)13) tel.••cadere in piedi — to fall o land on one's feet
lasciar cadere qcs. dall'alto — = to do sth. condescendingly
cadere a proposito — to be welcome, to come at the right time
* * *cadere/ka'dere/ [26](aus. essere)1 (fare una caduta) [ persona] to fall* (down), to drop; [ cosa] to fall*; cadere a o per terra to fall to the floor o ground; cadere da to fall off o from [albero, tetto, bicicletta, cavallo]; to fall out of o from [barca, borsa, mani]; cadere giù da to fall down [ scale]; cadere dal letto to fall o tumble out of bed; cadere in mare to fall in(to) the sea; cadere nel vuoto to fall through the air, to topple over the edge; sta attento a non farlo cadere mind you don't drop it; lasciarsi cadere su una poltrona to fall o drop o collapse into an armchair2 (crollare) [muro, albero, tetto] to fall*, to come* down; cadere a o in pezzi to fall to bits o pieces, to fall apart (anche fig.)3 (staccarsi) [ foglia] to fall* off, to drop off, to come* off; [capelli, denti] to fall* out4 (discendere) [pioggia, neve] to fall*, to come* down; [notte, silenzio] to fall*; il fulmine è caduto su una casa lightning struck a house5 (abbassarsi) [prezzo, temperatura] to fall*, to drop6 (essere rovesciato) [dittatore, regime, governo] to fall*, to collapse, to topple; (capitolare) [ città] to fall*; (venire meno) [ pregiudizio] to fall* (away); fare cadere (rovesciare) to cast down, to topple [dittatore, regime, governo]7 (ricadere) la gonna cade bene the skirt falls o hangs well; i capelli le cadevano sulle spalle her hair fell over her shoulders8 fig. lasciar cadere to drop [argomento, progetto, proposta, accuse, frase]; lay aside [dubbio, inibizione]; cadere ai piedi di qcn. to fall at sb.'s feet; cadere ammalato, addormentato to fall ill, asleep9 (collocarsi) cadere su [sguardo, scelta, accento] to fall on11 (ricorrere) Natale cade di mercoledì Christmas falls on a Wednesday13 tel. è caduta la linea the line went deadcadere dalle nuvole to be flabbergasted; cadere in piedi to fall o land on one's feet; lasciar cadere qcs. dall'alto = to do sth. condescendingly; cadere a proposito to be welcome, to come at the right time. -
105 contribuire
contribute* * *contribuire v. intr.1 to contribute; to help (in sthg.), to aid (in sthg.); to work together: ciò ha contribuito al rialzo del prezzo, it has helped in (o has contributed towards) raising the price; tutte queste circostanze contribuirono a fare di lui l'uomo che è oggi, all these circumstances worked together (o combined) to make him what he is today2 ( partecipare) to contribute, to share (in sthg.): egli ha contribuito alle trattative, he has shared in the negotiations; contribuire alle spese, to make a contribution towards (o to share in) the expenses; contribuire secondo le proprie possibilità, to give according to one's means.* * *[kontribu'ire]1) (con denaro)contribuire a — to contribute to [ spese]
contribuire con — to contribute, to put in [ somma]
2) (favorire, partecipare)contribuire a — to contribute to [cambiamento, declino, successo, fallimento]; [ fattore] to add up to [ risultato]
contribuire a fare qcs. — to concur o help to do sth
* * *contribuire/kontribu'ire/ [102](aus. avere)1 (con denaro) contribuire a to contribute to [ spese]; contribuire con to contribute, to put in [ somma]2 (favorire, partecipare) contribuire a to contribute to [cambiamento, declino, successo, fallimento]; [ fattore] to add up to [ risultato]; contribuire a fare qcs. to concur o help to do sth. -
106 coscienza
f conscience( consapevolezza) consciousnessagire secondo coscienza listen to one's consciencesenza coscienza unscrupulous* * *coscienza s.f.1 conscience: coscienza limpida, clear conscience; cattiva coscienza, bad (o guilty) conscience; avere, sentirsi la coscienza a posto, pulita, tranquilla, to have a clean conscience; avere, sentirsi la coscienza sporca, to have a dirty conscience; secondo coscienza, come coscienza detta, according to one's conscience; devi agire sempre secondo coscienza, you must always act according to your conscience; ascoltare la ( voce della) propria coscienza, to listen to (the voice of) one's conscience; essere senza coscienza, to have no conscience; agire contro coscienza, to act against one's conscience; un caso di coscienza, a matter of conscience; farsi un esame di coscienza, to examine one's conscience (o to search one's soul o one's heart); libertà di coscienza, freedom of conscience; scrupolo di coscienza, scruple of conscience; per scrupolo di coscienza, for one's conscience's sake (o to be on the safe side); per scrupolo di coscienza, sarà bene che tu ricontrolli, you'd better check again, for your conscience's sake (o just to be on the safe side); rimorsi di coscienza, qualms of conscience; sentire dei ( grandi) rimorsi di coscienza, to be conscience-stricken; pungolare la coscienza a qlcu., to give s.o. a twinge of conscience; avere, sentirsi qlco., qlcu. sulla coscienza, to have sthg., s.o. on one's conscience; avere, sentirsi un peso sulla coscienza, to feel a weight on one's conscience; pesare sulla coscienza a qlcu., to lie heavy on s.o.'s conscience; togliersi un peso dalla coscienza, to clear one's conscience (o to make a clean breast of it); voglio togliermi questo peso dalla coscienza, I want to make a clean breast of it; togliere un peso dalla coscienza di qlcu., to lift a weight off s.o.'s heart; mettersi la coscienza a posto, in pace, to set one's conscience at rest; mettere la coscienza a posto, in pace a qlcu., to set s.o.'s conscience at rest; la sua risposta mi ha messo la coscienza a posto, his answer set my conscience at rest; venire a patti con la propria coscienza, to compromise with one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza, to lay one's hand upon one's heart; mettiti una mano sulla coscienza!, have a heart!; si metta una mano sulla coscienza un'altra volta!, you should think twice next time!2 ( consapevolezza) awareness, consciousness: coscienza politica, sociale, political, social awareness (o consciousness); avere coscienza di un problema, to be aware of a problem; avere coscienza dei propri limiti, to be aware of one's limitations; risvegliare la propria coscienza a un problema, to become aware of (o to awake to) a problem; ha una coscienza troppo vaga di quel che l'aspetta, he has far too little knowledge (o he isn't at all aware) of what lies ahead of him3 ( responsabilità, serietà) conscientiousness: mostra poca coscienza nel prepararsi le lezioni, she's showing little conscientiousness in preparing her lessons // coscienza professionale, professionalism // una persona di coscienza, a conscientious person // lavorare con coscienza, to work conscientiously // in tutta coscienza, in all conscience (o in good conscience o in all honesty); in tutta coscienza devo dirti che avevo torto, quite honestly, I feel I should tell you I was wrong4 ( conoscenza, stato fisico) consciousness: perdere coscienza, to lose consciousness; riprendere coscienza, to regain consciousness5 ( individuo) mind; soul: neppure le coscienze più insensibili poterono non esserne colpite, even the toughest minds (o souls) could not avoid being struck by it.* * *[koʃ'ʃɛntsa]sostantivo femminile1) conscienceavere la coscienza pulita, sporca — to have a clear, bad conscience
mettersi la coscienza in pace o a posto to ease o salve one's conscience; avere qcn., qcs. sulla coscienza to have sb., sth. on one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza to put a hand on one's heart; farsi un esame di coscienza to search one's soul; in tutta coscienza — in all conscience o fairness
2) (consapevolezza) consciousness, awarenesspresa di coscienza — consciousness raising, realization
prendere coscienza di — to become aware of, to develop an awareness of, to awake(n) to [fatto, dovere]
3) (lucidità) consciousnessperdere, riprendere coscienza — to lose, regain consciousness
•* * *coscienza/ko∫'∫εntsa/sostantivo f.1 conscience; avere la coscienza pulita, sporca to have a clear, bad conscience; mettersi la coscienza in pace o a posto to ease o salve one's conscience; avere qcn., qcs. sulla coscienza to have sb., sth. on one's conscience; mettersi una mano sulla coscienza to put a hand on one's heart; farsi un esame di coscienza to search one's soul; in tutta coscienza in all conscience o fairness2 (consapevolezza) consciousness, awareness; presa di coscienza consciousness raising, realization; avere coscienza di to be aware of; prendere coscienza di to become aware of, to develop an awareness of, to awake(n) to [fatto, dovere]3 (lucidità) consciousness; perdere, riprendere coscienza to lose, regain consciousnesscoscienza civica civic responsibility; coscienza politica political awareness; coscienza di sé self-consciousness. -
107 dimestichezza
f familiarity* * *dimestichezza s.f.1 ( familiarità) familiarity: avere dimestichezza con qlcu., to know s.o. well (o to be on familiar terms with s.o.); entrare in dimestichezza con qlcu., to become familiar (o friendly) with s.o.; non trattarlo con troppa dimestichezza, don't be too (o over-) familar with him; v'era molta dimestichezza fra loro due, those two were on intimate terms2 ( conoscenza, pratica) knowledge, familiarity: avere dimestichezza con i motori, to know about motors; ha poca dimestichezza con la matematica, he has little knowledge of (o he doesn't know much about) mathematics; avere dimestichezza con un autore, un'opera letteraria, to know an author, a literary work; prendere dimestichezza con una lingua, to get to know a language well; prendere dimestichezza con un lavoro, to learn a job (o fam. the ropes).* * *[dimesti'kettsa]sostantivo femminile (confidenza) familiarity, experienceavere dimestichezza con qcs. — to have experience o to be acquainted with sth.
prendere dimestichezza con qcs. — to make oneself familiar with sth.
* * *dimestichezza/dimesti'kettsa/sostantivo f.(confidenza) familiarity, experience; avere dimestichezza con qcs. to have experience o to be acquainted with sth.; prendere dimestichezza con qcs. to make oneself familiar with sth.; ha poca dimestichezza con i computer he is not very familiar with computing. -
108 donare
donate, givesangue give* * *donare v.tr.1 to give*; to present (s.o. with sthg.); to donate (anche dir.): le donai un anello di brillanti, I gave her a diamond ring (o I presented her with a diamond ring); ve lo dono volentieri, I shall gladly present you with it; ha donato i suoi libri a una biblioteca, he donated his books to a library; donare il sangue, to give (o to donate) blood // ha donato tutto se stesso alla lotta contro la fame nel mondo, (fig.) he devoted himself entirely to the fight against starvation in the world // a caval donato non si guarda in bocca, (prov.) never look a gift horse in the mouth // chi dona presto dona due volte, (prov.) he gives twice who gives quickly2 (fig.) ( conferire) to give*, to lend*: una pettinatura che ti dona un'aria giovanile, a hairstyle which gives you a youthful look◆ v. intr.3 (non com.) ( concedere attenuanti) to allow (for), to make* allowances (for): donare all'inesperienza, to make allowances for inexperience.◘ donarsi v.rifl. to devote oneself; to give* oneself: donare alla famiglia, alla scienza, al proprio lavoro, to devote oneself to the family, to science, to one's work; donare a Dio, to give oneself to God.* * *[do'nare]1. vt(gen) to give, (organo) to donatedonare tutto se stesso a qn — to devote o.s. entirely to sb
2. vi(abito, colore)
donare a — to suit, become* * *[do'nare] 1.verbo transitivo1) to give*, to donatedonare qcs. a qcn. — to give sth. to sb., to give sb. sth
2) med. to donate [ organo]2.1) dir. to donate2) fig.* * *donare/do'nare/ [1]1 to give*, to donate; donare qcs. a qcn. to give sth. to sb., to give sb. sth.(aus. avere)1 dir. to donate -
109 fermare
stoplaw detain* * *fermare v.tr.1 ( arrestare nel movimento) to stop, to halt, to arrest; to bring* to a halt, to bring* to rest: Al ladro! Fermatelo!, Stop thief!; fermò l'auto vicino all'aiuola, he stopped the car (o pulled up) near the flowerbed; il macchinista riuscì a fermare il treno a pochi metri dall'uomo, the engine driver managed to bring the train to rest (o to a halt) a few metres from the man; tutte le auto venivano fermate, all the cars were being halted (o stopped); fermò il pallone con la mano, he stopped the ball with his hand; stava per picchiarmi, ma l'hanno fermato, he wanted to hit me but they stopped (o prevented) him; fermare un'emorragia, to stop (o check o staunch) bleeding; (mar.) fermare le macchine, to stop the engines (o to bring the engines to a halt); fermare il progresso, to stop (o block o arrest) progress; fermare la crescita, to arrest (o stunt) growth // fermare un assegno, to stop a cheque; fermare i licenziamenti, to halt dismissals2 ( interrompere) to interrupt, to stop, to break* off: fermare il gioco, to stop play; fermare il lavoro, to interrupt (o break off) work3 (dir.) to hold*, to detain: la polizia inglese non può fermare una persona senza incriminazione, the English police cannot hold (o detain) a person without a charge4 ( fissare) to fasten, to fix (anche fig.): fermare un punto, un bottone, to fasten a stitch, a button; fermare l'attenzione su qlco., to fix one's attention on sthg.; fermare gli occhi su qlco., to fix one's eyes on sthg.5 ( assicurarsi) to secure: se temi che lo vendano fermalo con una caparra, if you are afraid they might sell it you can secure it with a deposit◆ v. intr. to stop: l'autobus ferma laggiù, the bus stops over there; dove ferma l'autobus?, where is the bus stop (o where does the bus stop)?◘ fermarsi v.rifl. o intr.pron.1 to stop: l'auto si fermò davanti alla mia porta, the car stopped (o drew up) at my door; quando lo incontrai mi fermai un poco con lui, when I met him I stopped and talked to him for a while; il treno si fermò, the train stopped (o came to a standstill) // fermare di botto, to stop short; fermare lungo la strada, to stop on the way2 ( soggiornare) to stop; to stay: quanto ti fermerai a Londra?, how long are you going to stay (o to remain) in London?3 ( trattenersi) to stay behind: dovrò fermarmi in ufficio fino a tardi, I'll have to stay behind at the office till late // fermare su un argomento, to dwell on a subject4 ( fare una pausa) to pause, to make* a pause: Fermiamoci un po'! Sono esausto!, Let's stop a moment! I'm tired!5 (mecc.) to stop (working), to stall: l'ascensore si è fermato, the lift has stopped working; il motore si fermò, the engine stopped (o stalled).* * *[fer'mare]1. vt1) (gen) to stop, haltlo fermò con un gesto della mano — (far cenno) he gestured to him to stop, (bloccare) he put his hand out to stop him
2) (fissare: bottone) to make secure, (porta) to stop3) (prenotare: stanza, albergo) to book4) Polizia to detain, hold2. viil treno ferma a... — the train calls at...
3. vip (fermarsi)(gen) to stop, haltfermarsi a guardare/fare — to stop to look/do
non posso fermarmi di più — I can't stop o stay any longer
far segno di fermarsi a qn — to signal to sb to stop, (ad automobilista) to wave sb down
* * *[fer'mare] 1.verbo transitivo1) (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]2) (fissare) to fix [sguardo, attenzione]fermare un bottone — to stitch o sew a button on
3) [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4) (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo]2. 3.verbo pronominale fermarsi1) (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stallnon -rsi davanti a nulla — fig. spreg. to stop at nothing
2) (sostare) to stop-rsi a cena, da un amico — to stay for dinner, at a friend's (house)
••chi si ferma è perduto — prov. he who hesitates is lost
* * *fermare/fer'mare/ [1]1 (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]3 [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4 (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo](aus. avere) [treno, bus] to stopIII fermarsi verbo pronominale1 (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stall; non -rsi davanti a nulla fig. spreg. to stop at nothing2 (sostare) to stop; -rsi a cena, da un amico to stay for dinner, at a friend's (house)chi si ferma è perduto prov. he who hesitates is lost. -
110 fiore
m flowernelle carte fiori pl clubsa fior d'acqua on the surface of the wateressere in fiore be in flower* * *fiore s.m.1 flower; (spec. di albero da frutto) blossom: un mazzo di fiori, a bunch of flowers; un giardino pieno di fiori, a garden full of flowers; cogliere un fiore, to pick a flower; annaffiare i fiori, to water the flowers // fiori di ciliegio, cherry blossom; fiori di campo, wild flowers; fiori primaverili, spring flowers; fiori freschi, freshly cut flowers; fiori secchi, dried flowers; fiori artificiali, artificial flowers // (med.) fiori di Bach, Bach flowers // (bot.) fiore a corolla, trumpet flower // mostra di fiori, flower show; vaso da fiori, ( di terracotta) flower pot, ( per fiori recisi) vase // essere il fiore all'occhiello di qlcu., to be a feather in s.o.'s cap // a fiori, floral: un abito a fiori, a flowered dress (o a dress with a floral pattern)2 ( fioritura) bloom: in fiore, in bloom (o in flower o in blossom); essere in fiore, to be in bloom (o to be in blossom o to bloom o to blossom); una fanciulla in fiore, a girl in the bloom of youth; essere nel fiore della giovinezza, to be in the flower (o bloom o prime) of youth; morì nel fiore degli anni, he died in his prime3 ( parte scelta) the pick, the best part, the cream, the flower: fiore di farina, superfine flour; il fiore della sua produzione, the cream of his work; il fiore della società, the cream of society // un fior di mascalzone, a notorious rascal // un fior di ragazza, a beautiful girl // è un fior di galantuomo, he is a real gentleman // ha fior di quattrini, he has pots (o bags) of money6 ( sommità, parte esterna): a fior d'acqua, at water level: volare a fior d'acqua, to skim the water; uno scoglio a fior d'acqua, a half-submerged rock; un sorriso a fior di labbra, a shadow of a smile (o a fleeting smile); sussurrare qlco. a fior di labbra, to whisper sthg. under one's breath; una scottatura a fior di pelle, a superficial burn; ho i nervi a fior di pelle, my nerves are all on edge.* * *['fjore] 1.sostantivo maschile1) flower-i di campo o selvatici wild flowers; -i freschi freshly cut flowers; -i di melo apple blossom; in fiore in bloom o blossom o flower; mettere i -i [ pianta] to flower; a -i [tessuto, camicia] floral, flowered, flowery; è il suo fiore all'occhiello — fig. that's a feather in his cap
il fiore, il fior fiore di — the flower of [ gruppo]
nel fiore degli anni — in one's prime, in the prime of life, in the bloom o flower of youth
3) (un) fior diguadagnare fior di quattrini — colloq. to make big money
2.un fior di galantuomo — a gentleman first and last, a perfect gentleman
••la vita non è tutta rose e -i — life is not a bed of roses o a bowl of cherries o all beer and skittles
* * *fiore/'fjore/I sostantivo m.1 flower; da fiore [ pianta] flowering; -i di campo o selvatici wild flowers; - i freschi freshly cut flowers; - i di melo apple blossom; in fiore in bloom o blossom o flower; mettere i -i [ pianta] to flower; a -i [tessuto, camicia] floral, flowered, flowery; è il suo fiore all'occhiello fig. that's a feather in his cap2 (parte migliore) il fiore, il fior fiore di the flower of [ gruppo]; il fior fiore della società the cream of society; nel fiore degli anni in one's prime, in the prime of life, in the bloom o flower of youth3 (un) fior di guadagnare fior di quattrini colloq. to make big money; un fior di galantuomo a gentleman first and last, a perfect gentleman; un fior di mascalzone a thorough scoundrelII fiori m.pl.(delle carte) clubs + verbo sing. o pl.; carta di -i clubaveva i nervi a fior di pelle his nerves were jangling o on edge; rispondere a fior di labbra to answer under one's breath; la vita non è tutta rose e -i life is not a bed of roses o a bowl of cherries o all beer and skittles\fiore di farina superfine flour. -
111 fruttare
1. v/t yield2. v/i fruit* * *fruttare v.tr.1 to yield: un pozzo che frutta molto petrolio, a well that yields a lot of oil2 ( dare come utile) to make*, to pay*; to fetch; ( interesse) to bear*, to yield: quell'affare gli ha fruttato milioni, that deal made him (o brought him in) millions; fruttare un interesse del 7%, to bear (o draw) an interest of 7%; il suo investimento gli ha fruttato il 10%, his investment made him (o yielded) 10%; quel quadro ti frutterà una bella somma se lo metti all'asta, that picture would fetch (o make you) a lot of money in an auction; fruttare un utile, to yield a profit3 ( procurare) to win*, to earn: il suo coraggio gli ha fruttato la nostra ammirazione, his courage won our admiration◆ v. intr.1 ( dare frutti) to fruit, to bear* fruit, to yield fruit2 ( dare profitti) to bear* fruit; to pay*: il suo lavoro comincia a fruttare, his work is beginning to bear fruit; un commercio che frutta bene, a line of business that pays well // far fruttare, to invest: far fruttare il capitale, to invest capital.* * *[frut'tare]1. vtil mio deposito in banca (mi) frutta il 5% — I get 5% interest on my bank deposits
2. viquesto investimento ha fruttato poco — this investment did not give much of a return o gave a poor yield
* * *[frut'tare] 1. 2.verbo transitivo1) (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]fruttare il 25% in 10 anni — to yield 25% over 10 years
2) fig. to bear*, to win* [ ammirazione]* * *fruttare/frut'tare/ [1]1 (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]; questo affare frutta milioni this deal brings in millions; fruttare il 25% in 10 anni to yield 25% over 10 years; può fruttare 600 sterline it can fetch up to £ 6002 fig. to bear*, to win* [ ammirazione]. -
112 ispessire
ispessire v.tr.1 to thicken, to make* denser2 (chim.) to inspissate3 (non com.) to increase, to make* more frequent: ispessire i turni di lavoro, to increase shift work.◘ ispessirsi v.intr.pron.1 to thicken, to become* denser2 (chim.) to inspissate3 (non com.) to become* more frequent: le sue visite cominciarono a ispessire, his visits began to grow more frequent.* * *[ispes'sire]1. vt2. vip (ispessirsi)to get thicker, thicken* * *[ispes'sire] 1.verbo transitivo to thicken2.verbo pronominale ispessirsi to thicken* * *ispessire/ispes'sire/ [102]to thickenII ispessirsi verbo pronominaleto thicken. -
113 marcia
f (pl -ce) marchsports walktechnology motoring gearmarcia indietro reversemettersi in marcia set off* * *marcia1 s.f.1 march (anche mil.): raggiunsero la capitale dopo tre giorni di marcia, after three days' march they reached the capital; dopo un'ora di marcia ci fermammo, after walking one hour we halted // mettere in marcia, to start; mettersi in marcia, to set off (o to start off) // marcia forzata, forced march: siamo indietro col lavoro e quindi occorre procedere a marce forzate, (fig.) we are behind with our work and so we'll have to put a spurt on // (mil.) formazione di marcia, order of march // (st.) marcia su Roma, march on Rome2 ( sport) walk: marcia non competitiva, non-competitive walk3 (manifestazione) march: organizzare una marcia di protesta, to organize a protest march4 (mus.) march: marcia funebre, dead (o funeral) march; marcia nuziale, trionfale, wedding, triumphal march5 (aut.) gear, speed: automobile a quattro marce, car with four gears; innestare la marcia, to engage the gears; cambiare (la) marcia, to change gear; inversione di marcia, reverse; ''In che marcia sei?'' ''In terza'', ''Which gear are you in?'' ''Third''; marcia sovramoltiplicata, overdrive; marcia avanti, forward gear (o speed); andare a marcia avanti, to go in forward gear, (di nave) to go ahead; marcia indietro, reverse gear; andare a marcia indietro, to reverse // far marcia indietro, (fig.) to back out // avere una marcia in più, (fig.) to be a cut above.* * *1) (movimento di persone, soldati) marchmarcia per la pace, di protesta — peace, protest march
in senso contrario a quello di marcia — backwards, with one's back to the engine, facing backward(s)
nel senso di marcia — facing the engine, facing forward(s)
3) aut. gear, speedcambiare marcia — to change o shift AE gear
fare marcia indietro — to back (up), to go into reverse, to reverse, to go back; fig. to back off, to back-pedal, to backtrack
4) sport walk, walking race5) mus. marchmarcia funebre — Death March, funeral march
••* * *marciapl. -ce /'mart∫a, t∫e/ ⇒ 10sostantivo f.1 (movimento di persone, soldati) march; marcia per la pace, di protesta peace, protest march; in marcia on the march; è a un giorno di marcia da qui it's a day's march from here2 (movimento di veicoli) in senso contrario a quello di marcia backwards, with one's back to the engine, facing backward(s); nel senso di marcia facing the engine, facing forward(s); fare un'inversione di marcia to make a U-turn3 aut. gear, speed; cambiare marcia to change o shift AE gear; fare marcia indietro to back (up), to go into reverse, to reverse, to go back; fig. to back off, to back-pedal, to backtrack4 sport walk, walking race; la marcia di 10 km the 10 km walkavere una marcia in più to have the edge over o on. -
114 necessario
(pl -ri) 1. adj necessary2. m: il necessario per vivere the basic necessities pl* * *necessario agg. necessary; requisite; ( indispensabile) indispensable: l'aria, il cibo e l'acqua sono necessari alla vita, air, food and water are indispensable to life; articoli necessari, necessary (o requisite) articles; i documenti necessari, the documents required; la somma necessaria per un pagamento, the money needed (o necessary) for a payment; avere il denaro necessario, to have enough money; dammi il tempo necessario per arrivare, allow me the time I need to arrive; la nuova sede è ormai diventata necessaria, the new head office has become a necessity; è necessario che egli ritorni, he must come back (o it is necessary for him to come back); è necessario che io lo veda, I must see him (o it is necessary for me to see him); è necessario che tu lo segua, you must follow him (o it is necessary for you to follow him); è necessario molto tempo per imparare bene una lingua straniera, it takes a long time to learn a foreign language well; non è necessario che tu venga, you need not come; la sola cosa necessaria è che..., the essential thing is that...; il suo arrivo rende necessario che io me ne vada, his arrival means that I must go; l'emergenza lo rende necessario, the emergency makes it necessary; rendersi necessario a qlcu., to make oneself indispensable to s.o.; ritenere necessario qlco., to consider sthg. (o to deem sthg.) necessary // (dir.) erede necessario, heir at law◆ s.m.1 ( ciò che è indispensabile) necessities (pl.), necessaries (pl.), essentials (pl.): il puro, lo stretto necessario, the bare necessities; il necessario alla vita, the necessities (o the necessaries) of life; essere privo del necessario per vivere, to be without the necessities of life (o to lack the essentials to live)2 ( cosa necessaria) (what is) necessary: farò tutto il necessario, I shall do all that is necessary (o everything necessary); non voglio fare più del necessario, I don't want to do more than is necessary; suo padre gli fornirà il necessario, his father will provide him with what he needs.* * *[netʃes'sarjo] necessario -ria, -ri, -rie1. agg(gen) necessary, (persona) indispensableè necessario che tu vada — you will have to go, you must go
è necessario far presto — we've got to hurry, it is necessary for you to go
non ho avuto il tempo necessario — I didn't have enough o sufficient time
se necessario — if need be, if necessary
rendersi necessario — (persona) to make o.s. indispensable
si rende necessario partire — it has become necessary for me (o you ecc) to leave
2. smlavorare/preoccuparsi più del necessario — to work/worry more than is necessary o more than one has to
* * *1.2.più del necessario o di quanto (non) sia necessario more than is necessary; se (è) necessario if necessary; è necessario che tu (ci) vada it is necessary for you to go, you have to go; non è necessario che tu (ci) vada you don't have to go, there's no need for you to go, it isn't necessary for you to go; non era necessario che mi sbrigassi I needn't have hurried; i voti -ri per... — the votes needed (in order) to
sostantivo maschile1) (ciò che si impone) (what is) necessary, what is neededfare il necessario — to do what is necessary, to do the necessary
2) (beni, mezzi) essentials pl.il necessario per vivere — the necessities of life, the bare essentials
3) (materiale) materials pl.* * *necessariopl. -ri, - rie /net∫es'sarjo, ri, rje/necessary (a, per for); è necessario fare it is necessary to do; trovare necessario fare to find it necessary to do; più del necessario o di quanto (non) sia necessario more than is necessary; se (è) necessario if necessary; è necessario che tu (ci) vada it is necessary for you to go, you have to go; non è necessario che tu (ci) vada you don't have to go, there's no need for you to go, it isn't necessary for you to go; non era necessario che mi sbrigassi I needn't have hurried; i voti -ri per... the votes needed (in order) to...1 (ciò che si impone) (what is) necessary, what is needed; fare il necessario to do what is necessary, to do the necessary2 (beni, mezzi) essentials pl.; il necessario per vivere the necessities of life, the bare essentials3 (materiale) materials pl.; il necessario per scrivere writing materials. -
115 non
notnon ho fratelli I don't have any brothers, I have no brothersnon ancora not yetnon che io non voglia not that I don't want tonon cedibile not transferable, non-transferable* * *non avv.1 (come negazione di un v.) not ( spesso contratto in n't con ausiliari o 'modal verbs'): non è vecchio, he isn't old; non era vero, it wasn't true; non sarà facile, it won't be easy; la questione non è stata risolta, the problem has not been solved; non ha amici, he hasn't any friends (o he has no friends); non avevamo soldi, we didn't have any money (o we had no money); non è venuto, he didn't come; non abbiamo ancora deciso, we haven't decided yet; non posso farlo, I can't do it; non potresti passare più tardi?, couldn't you call later?; non dovete cedere, you mustn't give in; non avrebbe dovuto accettare, he shouldn't have accepted; non oso telefonargli, I daren't phone him; non volete riposarvi un po'?, don't you want to rest a while?; non permetterò che la trattino in quel modo, I won't let them treat her like that; non dirlo, don't say it; non parliamone, let's not talk about it; non lavora in quella ditta, he doesn't work for that firm; non hanno voluto ascoltarmi, they wouldn't listen to me; non parlò per tutto il giorno, he did not speak all day; è meglio non indagare, we'd better not go into it; non vedendolo arrivare, cominciai a preoccuparmi, not seeing him arrive, I began to get worried // In frasi negative, come rafforzativo di un'altra negazione: non c'era nessuno, there wasn't anybody; non so nulla, I don't know anything; non hanno avuto nessuna notizia, they haven't had any news; non ne ho parlato con nessuno, I haven't spoken to anyone about it; non ha bevuto niente, he didn't drink anything; non disse neanche una parola, he didn't say a word; non ci credo affatto, I don't believe a word of it; non gliene importava niente, it didn't matter to him at all; non è mica vero!, it's not true at all!; non ci capisco un'acca!, I can't understand a word!; non vado mai a teatro, I never go to the theatre; non l'ho mai visto, I've never seen him; non era mai stato così felice, he had never been so happy ∙ Come si nota dagli esempi, l'avv. not non si usa in ingl. in presenza di un'altra negazione2 (in frasi interrogative, per lo più retoriche): non l'avevi detto proprio tu?, wasn't it you who said it?; chi non accetterebbe una simile proposta?, who wouldn't accept such an offer?; non avresti dovuto partire stasera?, shouldn't you have left this evening?; mi chiedo se non sarebbe stato meglio rinunciare, I wonder whether it wouldn't have been better to give up3 (come negazione di un agg. o avv. per affermare un concetto negandone l'opposto): non è improbabile, it's possible; è un'impresa non facile, it's a hard task; un uomo non privo di talento, a man not without talent; ha lavorato non poco per farsi una posizione, he worked hard to get on; non pochi la pensano come me, lots of people think the way I do; non sarà male ripeterlo, it won't do any harm to repeat it; non sempre si può fare quello che si vuole, you can't always do as you like; non senza fatica, not without effort; non del tutto, non completamente, not completely ∙ Come si nota dagli esempi, in questo caso la negazione è spesso espressa usando l'agg. o l'avv. di significato opposto4 (seguito da un compar.) no, not: doveva avere non più di vent'anni, he couldn't have been more than twenty; saranno stati non meno di mille, there must have been no fewer than a thousand; non più tardi di ieri, no later than yesterday; arriveremo non prima delle otto, we shall arrive not before eight o'clock; non oltre il 15 di questo mese, no later than the 15th of this month; un pesciolino non più grosso del mio mignolo, a fish no bigger than my little finger; una cifra non inferiore al milione, a figure no less than a million; un locale non più grande di questa stanza, a place no bigger than this room5 ( nelle contrapposizioni) not: non è bello, ma è simpatico, he isn't good-looking, but he's nice; non tu, ma lui avrebbe dovuto pensarci, you shouldn't have had to think of it, he should; dovete presentarvi domani, non oggi, you have to go there tomorrow, not today; è un problema mio, non tuo, it's my problem, not yours6 (con uso pleonastico; in ingl. non si traduce): non appena mi vide, mi corse incontro, as soon as he saw me, he ran to meet me; è più facile di quanto non si creda, it's easier than you think; poco mancò che non ci cascassi anch'io, I nearly fell for it too; ti aspetterò finché non arriverai, I'll wait for you to arrive; a meno che tu non voglia ripensarci..., unless you want to think it over... // in men che non si dica, in less than no time // In frasi esclamative: le bugie che non mi ha raccontato!, the lies he told me!; quanto non ho fatto per lui!, what I've done for him!◆ FRASEOLOGIA: dottore o non dottore, è un ignorante, he's an ignoramus, whether he's got a degree or not // non che io ci creda, ma..., not that I believe it, but... // che è che non è, all of a sudden // non c'è di che, ( formula di cortesia in risposta a un ringraziamento) not at all, you're welcome.* * *[non]1. avv1) notnon sono inglesi — they are not o aren't English
non devi farlo — you must not o mustn't do it
non puoi venire — you cannot o can't come
non lo capisco affatto — I do not o don't understand him at all
grazie — non c'è di che — thank you — don't mention it
2) (con sostantivo, aggettivo, pronome, avverbio) notnon pochi sono d'accordo — not a few are in agreement, many are in agreement
3)non puoi non vederlo — you can't not see him, you'll have to see him2. prefnon-, un...* * *[non]"è sposata?" - "non penso" — "is she married?" - "I think not"
2) (con sostantivi) notnon una sedia — not one o a (single) chair
3) (con aggettivi e avverbi) notnon proprio — not quite o exactly
4) (con comparativi) no, not6) (con che restrittivo)non è che un graffio — it's only a scratch, it's nothing but a scratch
••non hai che da dirlo — just tell me o say so
Note:Generalmente, l'avverbio non ha il suo equivalente diretto nell'inglese not. Si ricordi tuttavia che la frase inglese non ammette una doppia negazione, e che quindi non può essere assorbito da un pronome o da un avverbio negativo: non mi conosce nessuno = nobody knows me; non ci vediamo mai = we never meet. A sua volta, diversamente dall'italiano, l'uso di not in frase negativa impone l'uso di un ausiliare se già non ne è presente uno nella frase. - La forma contratta di not, ossia n't, si lega al verbo ausiliare precedente: non l'ho vista = I haven't seen her; non è qui = she isn't here; non è potuta venire = she couldn't come; si ricordino le particolari forme contratte negative di will, shall e can, cioè won't, shan't e can't. Tutte queste forme contratte si usano solo nella lingua parlata e familiare. - Si noti, infine, l'accezione 3 sotto, che mostra come il negativo non davanti ad aggettivi o avverbi può essere reso in inglese mediante un prefisso di valore negativo* * *non/non/Generalmente, l'avverbio non ha il suo equivalente diretto nell'inglese not. Si ricordi tuttavia che la frase inglese non ammette una doppia negazione, e che quindi non può essere assorbito da un pronome o da un avverbio negativo: non mi conosce nessuno = nobody knows me; non ci vediamo mai = we never meet. A sua volta, diversamente dall'italiano, l'uso di not in frase negativa impone l'uso di un ausiliare se già non ne è presente uno nella frase. - La forma contratta di not, ossia n't, si lega al verbo ausiliare precedente: non l'ho vista = I haven't seen her; non è qui = she isn't here; non è potuta venire = she couldn't come; si ricordino le particolari forme contratte negative di will, shall e can, cioè won't, shan't e can't. Tutte queste forme contratte si usano solo nella lingua parlata e familiare. - Si noti, infine, l'accezione 3 sotto, che mostra come il negativo non davanti ad aggettivi o avverbi può essere reso in inglese mediante un prefisso di valore negativo.1 (con verbi) not (spesso contratto in n't con ausiliari e modali); non è a casa she isn't at home; a loro non è piaciuto they didn't like it; non l'ha visto? hasn't he seen it? "è sposata?" - "non penso" "is she married?" - "I think not"; si prega di non toccare (la merce) please do not handle (the goods); ho cercato di non ridere I tried not to laugh; ho una buona ragione per non farlo I have a good excuse for not doing it; non è che un bambino he's but a child; non hanno scrupoli they have no scruples; non è un posto dove fermarsi this is no place to stop; non c'è di che! don't mention it! not at all!3 (con aggettivi e avverbi) not; aumento non previsto unforeseen increase; oggetto non identificato unidentified object; le cose non dette things left unsaid; non qui not here; non proprio not quite o exactly; non tanto X quanto Y not so much X as Y4 (con comparativi) no, not; non più di no more than; non più tardi delle 6 no later than 6; non oltre maggio no later than May5 (in doppia negazione) non senza ragione not without reason; non meno difficile just as difficult; non disse nulla she didn't say anything; non c'era nessuno in giro there was no-one about; non metto mai zucchero nel caffè I never put any sugar in my coffee6 (con che restrittivo) non è che un graffio it's only a scratch, it's nothing but a scratch; non hai che da dirlo just tell me o say so; non farai che peggiorare le cose you'll only make things worse; non fa che lamentarsi she does nothing but moan7 (pleonastico) che cosa non farebbe per lei! he would do anything for her! per poco non perdevano il treno they almost missed the train. -
116 progredire
progress* * *progredire v. intr.1 to advance: i soldati progredivano lentamente verso le posizioni nemiche, the soldiers were slowly advancing towards the enemy positions2 (fig.) to get* on, to progress; ( far progressi) to make* progress: il lavoro non progredisce, the work is not progressing; il mio libro progredisce lentamente, my book is making slow progress3 (fig.) ( migliorare) to improve, to progress, to make* progress: nell'ultimo anno ha progredito molto, he has made a lot of progress in the last year.* * *[progre'dire]verbo intransitivo (aus. essere, avere) [persona, civilizzazione, tecnica, malattia] to advance; [lavoro, ricerca, studi] to progressprogredire nella carriera — to progress o advance in one's career
* * *progredire/progre'dire/ [102](aus. essere, avere) [persona, civilizzazione, tecnica, malattia] to advance; [lavoro, ricerca, studi] to progress; progredire nella carriera to progress o advance in one's career; è progredito moltissimo he has made a lot of progress. -
117 ridurre
reduce (a to)prezzi, sprechi reduce, cutpersonale reduce, cut backridurre al silenzio reduce to silenceinformation technology ridurre a icona minimize* * *ridurre v.tr.1 to reduce, to cut* (down); to curtail; to shorten: ridurre il personale, to cut (down) (o to reduce) the staff; ridurre il prezzo di un articolo, to reduce (o to lower o to bring down) the price of an article; ridurre le spese, lo stipendio, to reduce expenses, wages; ridurre una vacanza, to curtail (o to cut short) a holiday; ridurre la velocità, to reduce speed; (econ.) ridurre il capitale, to reduce capital; ridurre il tasso di sconto, to reduce the discount rate; stiamo cercando di ridurre i tempi, we are trying to shorten (o cut) the time // ridurre un'opera letteraria, to abridge a literary work // (mar.) ridurre la velatura, to shorten (o to take in) sail2 ( convertire) to convert, to reduce, to change; ( far diventare) to turn into: ogni volta che vengono gli amici mi riducono la casa un porcile, every time my friends come they turn the house into a pigsty; l'hotel Cavour è stato ridotto in appartamenti l'anno scorso, last year the Hotel Cavour was converted into flats // prima riduci quei dati in metri, first convert those data into metres; ridurre in pezzi, to break into pieces; ridurre in polvere, to turn to dust, to pulverize; ridurre qlco. in briciole, to crumble sthg. up3 ( adattare) to adapt: (cinem.) ridurre per lo schermo, to adapt for the screen; ridurre un testo per le scuole, to adapt (o to simplify) a text for schools4 (chim.) to reduce: ridurre lo stato di ossidazione di un atomo, to reduce the oxidation state of an atom; ridurre nitrogruppi ad aminogruppi, to reduce nitro groups to amino groups; (metall.) ridurre un minerale di rame a rame metallico, to reduce a copper ore to metallic ore5 to reduce: (mat.) ridurre una frazione ai minimi termini, to reduce a fraction to its lowest terms6 (indurre, portare a) to drive*, to reduce; to bring*: ridurre alla disperazione, to drive to despair; ridurre in miseria, al silenzio, to reduce to poverty, to silence; ridurre qlcu. all'obbedienza, to force s.o. to obedience; ridurre in rovina, in fin di vita, to bring to ruin, to the brink of death; fu ridotto a rubare, a mendicare, he was reduced (o driven) to steal, to beg; lo ridurranno alla pazzia, pazzo, they'll drive him mad // la malattia l'ha ridotto male, the illness has left him in a sorry state (o in a bad way); nell'incidente ha ridotto a, in pezzi l'auto, he made a wreck of his car in the accident7 (un abito ecc.) to take* in (a dress)8 (frattura ecc.) to set*; to reduce: ridurre una frattura, to set a broken bone9 (rar.) ( ricondurre) to bring* back, to take* back: ridurre il gregge all'ovile, to bring back the sheep to the fold // ridurre qlcu. alla ragione, to make s.o. see reason.◘ ridursi v.intr.pron.1 to reduce oneself, to come* (down): non volevo ridurmi a questo, I didn't want to come to this; si ridusse a vendere i suoi mobili, he was reduced (o driven) to selling his furniture; le spese si riducono a poco, the expenses come (down) to very little; si riduce sempre all'ultimo a fare le valigie, he always leaves it to the last minute to pack; ridurre allo stretto necessario, to confine oneself to what is strictly necessary2 ( diminuire) to diminish, to decrease; (econ.) ( calcolare) to go* down, to drop: le possibilità di successo si sono ridotte, the possibilities of success have diminished (o decreased); i prezzi si sono ridotti, prices have gone down3 ( diventare) to be reduced, to become*: si è ridotto a pelle e ossa, he was reduced to (o became) skin and bone (o to a skeleton)* * *1. [ri'durre]vb irreg vt1) (gen) Mat to reduce, (prezzo) to reduce, cut, bring down, (pressione) to lessen, (produzione) to cut (back), lower, (spese) to cut down on, cut back on2) (opera letteraria: per la radio, TV) to adapt, (accorciare) to abridge, (brano musicale) to arrange3)ridurre qc in cenere — to reduce sth to ashesè proprio ridotto male o mal ridotto — (oggetto) it's really in bad condition, (persona) he's really in a bad way
2.ridursi vip
1)ridursi (a) — to be reduced (to), (fig : questione, problema) to come down (to)2)ridursi male — to be in a bad state o way* * *[ri'durre] 1.verbo transitivo1) (diminuire) to reduce, to cut* [imposte, spese, costi, personale]; to reduce [dimensioni, velocità, distanza]; to reduce, to shorten [ durata]; to narrow [ divario]; to reduce, to lessen [rischi, probabilità]; to reduce, to bring* down [ disoccupazione]; to reduce, to limit [scelta, influenza]ridurre l'inflazione dell'1% — to cut 1% off inflation
2) (nelle dimensioni) to reduce [foto, documento]; to cut*, to abridge [ testo]3) (trasformare) to reduce (in to)ridurre qcs. in polvere — to reduce o crush sth. to (a) powder
ridurre qcs. a brandelli — to tear sth. to ribbons o shreds
4) (obbligare)ridurre qcn. al silenzio, in miseria — to reduce sb. to silence, to begging
5) med. to reset* [ osso fratturato]2.verbo pronominale ridursi1) (diminuire) [costi, ritardo] to be* reduced; [rischi, spese, velocità, disoccupazione, livello] to decrease; [ divario] to narrow, to close2) (limitarsi)3) (diventare)••* * *ridurre/ri'durre/ [13]1 (diminuire) to reduce, to cut* [imposte, spese, costi, personale]; to reduce [dimensioni, velocità, distanza]; to reduce, to shorten [ durata]; to narrow [ divario]; to reduce, to lessen [rischi, probabilità]; to reduce, to bring* down [ disoccupazione]; to reduce, to limit [scelta, influenza]; ridurre il consumo di alcolici to cut down on alcohol; ridurre l'inflazione dell'1% to cut 1% off inflation; ridurre di un quarto to reduce by a quarter2 (nelle dimensioni) to reduce [foto, documento]; to cut*, to abridge [ testo]3 (trasformare) to reduce (in to); ridurre qcs. in polvere to reduce o crush sth. to (a) powder; ridurre qcs. a brandelli to tear sth. to ribbons o shreds4 (obbligare) ridurre qcn. al silenzio, in miseria to reduce sb. to silence, to begging5 med. to reset* [ osso fratturato]II ridursi verbo pronominale1 (diminuire) [costi, ritardo] to be* reduced; [rischi, spese, velocità, disoccupazione, livello] to decrease; [ divario] to narrow, to close2 (limitarsi) tutto si riduce al fatto che it all comes down to the fact that3 (diventare) la sua voce si ridusse a un sussurro his voice dropped to a whisper; la strada si riduceva a un sentiero the road narrowed to a track- rsi all'ultimo (momento) to leave things to the last minute. -
118 rompere
"to break;Brechen;quebrar"* * *1. v/t breakcolloq rompere le scatole a qualcuno get on someone's nerves colloq2. v/i colloq be a pain colloq fig rompere con qualcuno break it off with s.o.* * *rompere v.tr.1 to break*; to burst*; ( mandare in frantumi) to smash: rompere un piatto, un bicchiere, to break a plate, a glass; accidenti, ho rotto il vetro della finestra!, damn it! I've broken (o smashed) the window; rompere in due, in tre, to break in two (o half), in three; rompere in due un ramo, un bastone, to break (o to snap) a branch, a stick in two; il fiume ha rotto gli argini, the river has broken (o burst) its banks; rompersi un braccio, una gamba, to break one's arm, one's leg; rompersi il collo, l'osso del collo, to break one's neck // (mil.): rompere le righe, to break ranks: rompete le righe!, dismiss!; rompere le linee nemiche, to break the enemy's lines // rompere la faccia, il muso a qlcu., to smash s.o.'s face in // rompere le scatole a qlcu., (fam.) to drive s.o. crazy (o to get on s.o.'s nerves o to get s.o.'s goat); mi hai rotto ( le scatole), vattene!, you've driven me crazy, clear off! // non romperti la testa in quell'indovinello, don't rack your brains over that riddle // mi rompi i timpani con quella musica!, you're bursting my eardrums with that music! // (dir.) rompere i sigilli, to break the seals // chi rompe paga e i cocci sono suoi, (prov.) he who makes a mistake must pay for it and take the consequences2 ( interrompere) to break*: rompere il digiuno, to break one's fast; rompere il silenzio, to break the silence; rompere un'amicizia, to break up (o off) a friendship; rompere una relazione con qlcu., to break with s.o.; rompere un fidanzamento, to break off an engagement; rompere le trattative, to break off negotiations3 ( violare) to break*, to violate: rompere una promessa, to break a promise; rompere un giuramento, to break an oath // (dir.) rompere un accordo, un contratto, to break (o to pull off) an agreement, a contract◆ v. intr.1 ( interrompere i rapporti) to break* up: ha rotto con il fidanzato, she has broken up with her boyfriend4 (fam.) ( seccare) to bother: non rompere!, don't bother (me)!; quanto rompi!, don't be such a pain in the neck!5 ( straripare) to break*, to burst* its banks.◘ rompersi v.intr.pron.1 to break*: questa porcellana non si rompe facilmente, this china doesn't break easily // mi si è rotto l'orologio, my watch is broken2 (di vena, vescica) to rupture, to burst*: gli si ruppe una vena, he burst a vein3 (fam.) ( seccarsi) to be fed up (with): mi sono rotto di te e delle tue storie, I'm fed up with you and your stories.* * *1. ['rompere]vb irreg vt(gen) fig to break, (sfasciare) to smash up, (scarpe, calzoni) to split, (fidanzamento, negoziati) to break offrompere il silenzio/il ghiaccio — to break the silence/the ice
rompersi una gamba/l'osso del collo — to break a leg/one's neck
2. vip (rompersi)(gen) to breakPAROLA CHIAVE: rompere non si traduce mai con la parola inglese romp* * *['rompere] 1.verbo transitivo1) to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]rompere il muso a qcn. — pop. to smash sb.'s face
rompere gli argini — [ fiume] to break its banks
rompere il ghiaccio — fig. to break the ice
2) (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]rompete le righe! — mil. fall out!
3) colloq. (seccare) to be* a pain in the neck2.rompere le scatole a qcn. — to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.
rompere con — to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]
hanno deciso di rompere — (lasciarsi) they decided to break it off
2) (scoppiare) to burst*3.verbo pronominale rompersi1) to break*; (strapparsi) to rip, to tear*-rsi una gamba, un braccio — to break one's leg, arm
- rsi la testa — (scervellarsi) colloq. to rack one's brains
3) (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)••chi rompe paga (e i cocci sono suoi) — prov. = all breakages must be paid for
* * *rompere/'rompere/ [81]1 to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]; rompere il muso a qcn. pop. to smash sb.'s face; rompere gli argini [ fiume] to break its banks; rompere il ghiaccio fig. to break the ice2 (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]; rompere l'incantesimo to break the spell; rompete le righe! mil. fall out!3 colloq. (seccare) to be* a pain in the neck; rompere le scatole a qcn. to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.; mi rompe che I'm pissed off that(aus. avere)1 (farla finita) rompere con to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]; hanno deciso di rompere (lasciarsi) they decided to break it off2 (scoppiare) to burst*; rompere in lacrime o pianto to burst into tearsIII rompersi verbo pronominale1 to break*; (strapparsi) to rip, to tear*2 (fratturarsi) -rsi una gamba, un braccio to break one's leg, arm; - rsi la testa (scervellarsi) colloq. to rack one's brains3 (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)chi rompe paga (e i cocci sono suoi) prov. = all breakages must be paid for. -
119 soffrire
1. v/t sufferpersone bear, stand2. v/i suffer (di from)* * *soffrire v.tr.1 to suffer; to endure: soffrire la fame, to suffer (the pangs of) hunger; soffrire la sete, to suffer (from) thirst; soffrire il martirio, una perdita, to suffer martyrdom, a loss; molti di loro hanno sofferto il carcere, la solitudine, many of them have endured prison, solitude // soffrire le pene dell'inferno, to suffer the pains of hell2 ( sopportare, tollerare) to bear*, to stand*, to endure, to put* up with (s.o., sthg.); l'orecchio non soffre i suoni troppo acuti, the ear cannot bear extremely sharp sounds; nessuno poteva soffrire quella persona, nobody could bear (o stand o endure o put up with) that person; non posso soffrire di vederti trattato così, I cannot bear to see you treated like that; non posso soffrire che egli ti insulti, I cannot stand him insulting you3 ( essere sensibile a) to be sensitive to (sthg.), to suffer from (sthg.): soffrire il solletico, to be sensitive to tickling (o to be ticklish); soffro terribilmente il caldo, I suffer terribly from the heat◆ v. intr. to suffer: è malato ma non soffre, he is ill but he's not in pain; ha molto sofferto per la morte del suo amico, his friend's death was a great sorrow for him; la sua reputazione, la sua salute, il suo lavoro ne soffrirà, his reputation, his health, his work will suffer from it; le vigne hanno sofferto per il gelo, the vines have been damaged by (o suffered as a result of) the frost; soffrire di mal di mare, to suffer from seasickness; soffrire di mal di cuore, di reumatismi, to suffer from heart disease, from rheumatism // ha dovuto soffrire per ottenere il lavoro, he really had to go through it to get the job.* * *1. [sof'frire]vb irreg vt1) (patire) to suffersoffrire la fame/sete — to suffer (from) hunger/thirst
soffrire le pene dell'inferno fig — to go through o suffer hell
2) (sopportare) to stand, bear1) to suffer, be in pain2) Med* * *[sof'frire] 1.verbo transitivo1) (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]2) (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3) (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate2.1) to suffersoffrire di — to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]
far soffrire — [ persona] to make [sb.] suffer
mi fa soffrire vedere che... — it pains me to see that
il paese soffre di una carenza cronica di... — the country is chronically short of
* * *soffrire/sof'frire/ [91]1 (patire) to suffer [fame, sete]; to feel* [caldo, freddo]; soffrire il mal di mare to suffer from sea sickness; soffrire il mal d'auto to get carsick2 (subire) to endure, to suffer [perdita, torto, privazioni]3 (tollerare) to stand*, to bear*, to tolerate; non lo posso soffrire I can't stand him; non posso soffrire che lo trattino così I cannot allow them to treat him like that(aus. avere)1 to suffer; soffrire di to suffer from [malattia, disturbo, malformazione]; soffrire per amore to be lovesick; far soffrire [ persona] to make [sb.] suffer; mi fa soffrire vedere che... it pains me to see that...2 (essere danneggiato) le piante hanno sofferto per la siccità the plants have felt the drought; il paese soffre di una carenza cronica di... the country is chronically short of... -
120 tavolo
m table* * *tavolo s.m. table: tavolo da pranzo, dinner table; tavolo da cucina, kitchen table; tavolo da gioco, gaming (o card-)table; tavolo da biliardo, billiard table; tavolo da disegno, drawing table (o desk); tavolo di lavoro, work-table; tavolo pieghevole, folding (o gate-legged) table; tavolo delle trattative, negotiating table; (cinem.) tavolo di montaggio, splicing table.* * *['tavolo]sostantivo maschile1) tabletavolo da cucina, da giardino — kitchen, garden table
prenotare un tavolo al ristorante — to book a table o to make a reservation at a restaurant
tavolo delle trattative, dei negoziati — conference, negotiating table
2) da tavololampada da tavolo — table lamp, desk lamp, reading lamp
tennis da tavolo — table tennis, ping-pong®;
•tavolo da disegno — drawing board o table, drafting table AE
tavolo da gioco — card o gambling table
tavolo da lavoro — worktable, workdesk
tavolo verde — card o gambling table
* * *tavolo/'tavolo/sostantivo m.1 table; tavolo da cucina, da giardino kitchen, garden table; prenotare un tavolo al ristorante to book a table o to make a reservation at a restaurant; tavolo delle trattative, dei negoziati conference, negotiating table2 da tavolo lampada da tavolo table lamp, desk lamp, reading lamp; calendario da tavolo desk calendar; agenda da tavolo datebook; gioco da tavolo board game; tennis da tavolo table tennis, ping-pong®tavolo da biliardo billiard table; tavolo da disegno drawing board o table, drafting table AE; tavolo da gioco card o gambling table; tavolo da lavoro worktable, workdesk; tavolo operatorio operating table; tavolo verde card o gambling table.
См. также в других словарях:
make-work — busy work, activity of no value, 1913 (adj.); 1937 (n.), Amer.Eng., from the verbal expression to make work (see MAKE (Cf. make) (v.) + WORK (Cf. work) (n.)). A big fire devoured a street; It will make work, I heard my father say; a ship was lost … Etymology dictionary
make-work — ˈmake work noun [uncountable] work that is not important but is given to people to keep them busy: • They want to move from their make work jobs into more challenging ones. * * * make work UK US noun [U] US ► jobs that are given to people,… … Financial and business terms
make-work — n. Active work of litle value, such as assignments given by teachers to students to keep them busy while the teacher performs other tasks, or chores performed to while away time; also called {busywork}. Syn: busywork. [WordNet 1.5 +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
make-work — n [U] AmE work that is not important but is given to people to keep them busy … Dictionary of contemporary English
make-work — make ,work noun uncount work that is given to someone so that they have something to do … Usage of the words and phrases in modern English
make-work — make′ work n. work created to keep a person busy • Etymology: 1935–40 … From formal English to slang
make-work — ☆ make work [māk′wʉrk΄ ] adj., n. (designating) a job, project, or assignment that serves no useful purpose other than to give an otherwise idle or unemployed person something to do … English World dictionary
make-work — /mayk werrk /, n. work, usually of little importance, created to keep a person from being idle or unemployed. [1935 40, Amer.; n. use of v. phrase make work] * * * … Universalium
make-work — noun An activity or task assigned or undertaken for the sake of activity or busy ness, rather than because of a particular need. The assignment was simply make work to keep them busy on a rainy day … Wiktionary
Make-work job — A make work job is a job that has less final benefit[to whom?] than the job costs to support. Make work jobs are similar to workfare but are publicly offered on the job market and have otherwise normal employment requirements (workfare jobs, in… … Wikipedia
make-work — noun active work of little value (Freq. 1) while he was waiting he filled the days with busywork • Syn: ↑busywork • Hypernyms: ↑work … Useful english dictionary