-
21 bǫbьniti
bǫbьniti Grammatical information: v.Page in Trubačev: II 232Russian:bubnít' `grumble, mutter' [verb]Czech:Polish:bębnić `beat the drum, make noise' [verb]Page in Pokorny: 93 -
22 bьčelà
bьčelà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bee'Page in Trubačev: III 104-105Old Church Slavic:Russian:pčeĺa `bee' [f ā];bčelá (dial.) `bee' [f ā];bželá (dial.) `bee' [f ā]Ukrainian:bdžolá `bee' [f ā];pčolá `bee' [f ā]Czech:Slovak:Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Polabian:celă `bee' [f ā]Serbo-Croatian:pčèla `bee' [f ā];čèla `bee' [f ā];Čak. čȅla (Vrgada) `bee' [f ā];Čak. čelȁ (Novi) `bee' [f ā];Čak. čȅlica (Orbanići) `bee' [f jā]Slovene:bǝčę̑la `bee' [f ā];bčę̑la `bee' [f ā];čǝbę̑la `bee' [f ā];čǝbę̑la `bee' [f ā];čę̑la `bee' [f ā];čmę̑la `bee' [f ā]Bulgarian:pčelá `bee' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bi-t-; bi-kel-eh₂Lithuanian:bìtė `bee' [f ē] 2Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: bʰi-IE meaning: beePage in Pokorny: 116Comments: The North European root bʰi occurs with various suffixes. The *-k- of the Slavic forms is also found in OIr. bech < *bi-ko-. The main alternative etymology departs from PSl. *bъčela and advocates a connection with bučati `make a loud noise, roar'. This is the eymology preferred by Sɫawski (SP I: 456-457).Other cognates:OIc. bý `bee' [n];OE béo `bee' [f];Notes: -
23 čara
čara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `magic, sorcery'Page in Trubačev: IV 22Church Slavic:Old Russian:Slovincian:čařḁ `magic, sorcery' [f ā]Serbo-Croatian:Slovene:čára `magic, sorcery, sorceress' [f ā]Page in Pokorny: 641Comments: See -> * čarъ.Other cognates:Skt. karóti `make' [verb] -
24 čarъ
čarъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `magic, sorcery'Page in Trubačev: IV 26Old Church Slavic:Russian:čáry `magic, enchantment' [Nompm o]Czech:čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}Old Czech:čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}Slovak:Polish:Slovene:čȃr `sorcery, magic' [m o]Bulgarian:Lithuanian:keraĩ `sorcery' [Nplm o]Indo-European reconstruction: kwēr-o-Page in Pokorny: 641Comments: Unlike Baltic, Slavic has a lengthened grade vowel in the word for `sorcery'. It is possible that čarъ and čara continue a root noun.Other cognates:Skt. karóti `make' [verb]Notes:\{1\} The singular čár is uncommon. The SSJČ also mentions čár or čar (poet.) `unusual beauty, magical appeal'. -
25 dūrìti
dūrìti Grammatical information: v. Accent paradigm: cPage in Trubačev: V 161Russian:durít' `be naughty, be obstinate' [verb], durjú [1sg], durít [3sg];durít' (dial.) `go crazy, do smth. forbidden or unnecessary, deceive' [verb]Czech:duřít sa (dial.) `be angry' [verb]Slovak:durit' sa (dial.) `be angry' [verb]Polish:durzyć `deceive, fool' [verb]Serbo-Croatian:dúriti se `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb], dȗrīm se [1sg];dȕriti se (RSA) `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb];Čak. dūrȉt (Orbanići) `sulk, pout' [verb], dūrĩ [3sg]Slovene:dúriti `make hateful, despise' [verb], durím [1sg]Comments: Derivative of -> *durъ. -
26 dьrnǫti
dьrnǫti Grammatical information: v.Page in Trubačev: V 221Russian:dërnut' `pull, tug' [verb]Czech:Slovak:drhnút' `clean, tear, comb (flax)' [verb]Polish:zadzierzgnąć `tie (a knot)' [verb]Slovincian:ʒìe̯řnȯų̯c `rub, clean' [verb]Slovene:dŕgniti `rub, whet, scratch' [verb], dȓgnem [1sg]Lithuanian:dìrginti `irritate, arouse' [verb], dìrgina [3ps], dìrgino [3pt];dìrgti `become irritated, get wet, become bad (weather), be retted, (J.) become weak' [verb], dìrgsta [3ps], dìrgo [3pt]Comments: See -> * dьrgati. -
27 ȇdlь
ȇdlь; edlà Grammatical information: f. i; f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `spruce, fir'Page in Trubačev: VI 14-15Russian:Czech:Old Czech:Slovak:Polish:Old Polish:jedla [f ā]Serbo-Croatian:jéla `fir' [f ā];jȅla `fir' [f ā];Čak. jȅla (Vrgada) `tree-trunk' [f ā]Slovene:ję̑l `spruce, fir' [f i], jelȋ [Gens];ję̑la `spruce, fir' [f ā]Bulgarian:jelá `fir' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: edli-Lithuanian:ẽglė `spruce, fir' [f ē] 2Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₁edʰ-l-iIE meaning: spruce, firPage in Pokorny: 289-290Comments: Connecting the name of the `spruce' or `fir-tree' with Lith. ãdata `needle' and adýti `to darn', as advocated by Fraenkel ( Fraenkel I: 117-118) and Pokorny, is semantically attractive but does not make much sense in relation to Lat. ebulum (cf. Andersen 1996: 119).Other cognates:Lat. ebulum `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [n], ebulus `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [f];Notes: -
28 edlà
ȇdlь; edlà Grammatical information: f. i; f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `spruce, fir'Page in Trubačev: VI 14-15Russian:Czech:Old Czech:Slovak:Polish:Old Polish:jedla [f ā]Serbo-Croatian:jéla `fir' [f ā];jȅla `fir' [f ā];Čak. jȅla (Vrgada) `tree-trunk' [f ā]Slovene:ję̑l `spruce, fir' [f i], jelȋ [Gens];ję̑la `spruce, fir' [f ā]Bulgarian:jelá `fir' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: edli-Lithuanian:ẽglė `spruce, fir' [f ē] 2Latvian:Old Prussian:Indo-European reconstruction: h₁edʰ-l-iIE meaning: spruce, firPage in Pokorny: 289-290Comments: Connecting the name of the `spruce' or `fir-tree' with Lith. ãdata `needle' and adýti `to darn', as advocated by Fraenkel ( Fraenkel I: 117-118) and Pokorny, is semantically attractive but does not make much sense in relation to Lat. ebulum (cf. Andersen 1996: 119).Other cognates:Lat. ebulum `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [n], ebulus `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [f];Notes: -
29 ęčati
ęčati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wail, moan'Page in Trubačev: VI 61-62Church Slavic:Russian:jačát' (dial.) `wail, moan' [verb]Old Russian:Czech:Old Czech:jěčěti `scream, moan' [verb]Slovak:Polish:jęczeć `moan' [verb]Serbo-Croatian:jéčati `resound, moan' [verb]Slovene:ję́čati `whine, moan' [verb], ječímBulgarian:ečá `sound, buzz' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-Lithuanian:inkštėti (dial.) `stammer' [verb]Other cognates: -
30 ękati
ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 69-70Czech:Polish:jąkać `stammer' [verb]Serbo-Croatian:jékati `resound, moan' [verb];jȅkati `scold, urge on' [verb];jȅcati `sob, stammer' [verb]Slovene:ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]Bulgarian:écam (dial.) `eat, dangle' [verb];jécam (dial.) `stammer' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-Lithuanian:inkštėti (dial.) `stammer' [verb]Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.Other cognates: -
31 ęcati
ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 69-70Czech:Polish:jąkać `stammer' [verb]Serbo-Croatian:jékati `resound, moan' [verb];jȅkati `scold, urge on' [verb];jȅcati `sob, stammer' [verb]Slovene:ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]Bulgarian:écam (dial.) `eat, dangle' [verb];jécam (dial.) `stammer' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-Lithuanian:inkštėti (dial.) `stammer' [verb]Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.Other cognates: -
32 gaditi
gaditi Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 79-80Church Slavic:Russian:gádit' `defecate (of animals), defile' [verb]Czech:Serbo-Croatian:gȁditi `fill with aversion, soil' [verb];Čak. gȁditi se (Vrgada) `be repulsive' [verb]Slovene:gáditi `make loathsome, scold, slander' [verb], gȃdim [1sg]Indo-European reconstruction: gwoh₁dʰ -
33 glumiti
glumiti Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 148-149Old Church Slavic:glumiti sę (Ril., Supr.) `be distracted, talk idly' [verb], glumljǫ sę [1sg]Church Slavic:Russian:Old Russian:Polish:gɫumić (dial.) `spoil, mock' [verb]Serbo-Croatian:glúmiti `play (on stage)' [verb]Slovene:glúmiti se `joke' [verb], glúmim se [1sg]Indo-European reconstruction: gʰlou-m-Page in Pokorny: 451Other cognates: -
34 golgolati
-
35 govorìti
govorìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `speak, talk'Page in Trubačev: VII 75-76Old Church Slavic:Russian:govorít' `speak, talk' [verb], govorjú [1sg], govorít [3sg]Czech:hovořiti `speak, talk' [verb]Slovak:Old Polish:goworzyć `speak, talk' [verb]Serbo-Croatian:govòriti `speak, talk' [verb], gòvorīm [1sg];Čak. govorȉti (Vrgada) `speak, talk' [verb], govȍrīš [2sg];Čak. govorȉt (Orbanići) `speak, talk, say' [verb], govȍrin [1sg]Slovene:govoríti `speak, talk' [verb], govorím [1sg]Bulgarian:govórja `speak, talk, say' [verb]Indo-European reconstruction: gou-Other cognates:Skt. jóguve `call, invoke' [verb];Notes: -
36 klìkati
klìkati; klìcati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `cry out, call'Page in Trubačev: X 41Old Church Slavic:Russian:klíkat' `call' [verb]Old Czech:klíčeti `call' [verb]Serbo-Croatian:klȉcati `cheer, shout, cry out, call' [verb];klȉkati (dial.) `cry out, make a merry noise' [verb];Čak. kl̨ȉcati (Vrgada) `cheer, shout, cry out, call' [verb];Čak. klȉcat (Orbanići) `announce (news, publicly)' [verb];Slovene:klícati `shout, call' [verb], klȋčem [1sg]Lithuanian:klỹkti `shout, cry out' [verb]Indo-European reconstruction: kleik- -
37 klìcati
klìkati; klìcati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `cry out, call'Page in Trubačev: X 41Old Church Slavic:Russian:klíkat' `call' [verb]Old Czech:klíčeti `call' [verb]Serbo-Croatian:klȉcati `cheer, shout, cry out, call' [verb];klȉkati (dial.) `cry out, make a merry noise' [verb];Čak. kl̨ȉcati (Vrgada) `cheer, shout, cry out, call' [verb];Čak. klȉcat (Orbanići) `announce (news, publicly)' [verb];Slovene:klícati `shout, call' [verb], klȋčem [1sg]Lithuanian:klỹkti `shout, cry out' [verb]Indo-European reconstruction: kleik- -
38 màzati
màzati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `smear, anoint'Page in Trubačev: XVIII 23-25Old Church Slavic:Russian:mázat' `smear, oil, grease' [verb], mážu [1sg], mážet [3sg]Czech:Slovak:Polish:mazać `smear' [verb]Serbo-Croatian:mȁzati `smear, grease, paint' [verb], mȁžēm [1sg];Čak. mȁzati (Vrgada) `soil, besmirch' [verb], mȁžeš [2sg];mȁzati `smear, grease, paint' [verb];Čak. mȁzat (Orbanići) `smear, grease' [verb], mȃžen [1sg]Slovene:mázati `smear, grease, paint' [verb], mȃžem [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: moʔź-Lithuanian:mė́žti `manure, muck out'Latvian:muõzêt `gobble, pound, fool, harass, beat' [verb]Page in Pokorny: 696Comments: For the time being I have grouped together Slavic *màzati and Lith. mė́žti `manure, muck out', Latv. mêzt `muck out, sweep' and muõzêt `gobble, pound etc.' (cf. Oštir 1912: 214, Fraenkel I: 444). It seems to me that the Baltic words can be linked semantically to *màzati `smear' if we start from a meaning `smear, wipe, sweep' (for the semantic development attested in muõzêt, cf. Ru. smázat' `strike a blow', MoDu. (dial.) afsmeren `give s.o. a beating'). Another possibility would be to connect *màzati with Gk. μάσσω (aor. pass. μαγη̃ναι) `knead' (provided that the root is not μακ- instead of μαγ-, which, according to Chantraine (670), cannot be determined), Arm. macanim `thicken, stick together' and OHG mahhōn, OS makōn etc. `make'. This would entail a reconstruction *meh₂ǵ- (*maǵ- in Pokorny), which would preclude a connection with mė́žti, Latv. mêzt. -
39 męknǫti
męknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `become soft'Page in Trubačev: XVIII 241-242Church Slavic:męknǫti `become soft' [verb]Russian:mjáknut' `become soft' [verb]Czech:měknouti `become soft' [verb]Slovak:mäknút' `make soft, become soft' [verb]Polish:mięknąć `become soft' [verb]Serbo-Croatian:mȅknuti `become soft' [verb]Slovene:mę́kniti `become soft' [verb], mę̑knem [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: minʔk-(; menʔk-??)Lithuanian:mìnkyti `knead' [verb]Indo-European reconstruction: m(e)nHk-Other cognates: -
40 mikati
mikati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XIX 31-32Russian:míkat' (dial.) `stuff (a bag)' [verb]Czech:Slovak:Upper Sorbian:mikać `blink' [verb]Lower Sorbian:mikaś `blink, wink, twinkle' [verb]Slovene:mȋkati `make jerky movements, pluck, bite, hackle' [verb], mȋkam [1sg], mȋčem [1sg]Indo-European reconstruction: meik-Page in Pokorny: 712Other cognates:Notes:\{1\} Cf. migati etc.
См. также в других словарях:
make — make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To cause to … The Collaborative International Dictionary of English
make — make1 [māk] vt. made, making [ME maken < OE macian, akin to Ger machen < IE base * maĝ , to knead, press, stretch > MASON, Gr magis, kneaded mass, paste, dough, mageus, kneader] 1. to bring into being; specif., a) to form by shaping or… … English World dictionary
Make — make утилита, автоматизирующая процесс преобразования файлов из одной формы в другую. Чаще всего это компиляция исходного кода в объектные файлы и последующая компоновка в исполняемые файлы или библиотеки. Утилита использует специальные… … Википедия
Make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Shellskript ähnlich Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in einem Projekt, das … Deutsch Wikipedia
Make — Cet article a pour sujet le logiciel intitulé make. Pour une définition du mot « make », voir l’article make du Wiktionnaire. make est un logiciel traditionnel d UNIX. C est un « moteur de production » : il sert à appeler … Wikipédia en Français
make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung als Programmierwerkzeug eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in Projekten, die … Deutsch Wikipedia
make — ► VERB (past and past part. made) 1) form by putting parts together or combining substances. 2) cause to be or come about. 3) force to do something. 4) (make into) alter (something) so that it forms (something else). 5) constitute, amount to, or… … English terms dictionary
Make — (m[=a]k), v. i. 1. To act in a certain manner; to have to do; to manage; to interfere; to be active; often in the phrase to meddle or make. [Obs.] [1913 Webster] A scurvy, jack a nape priest to meddle or make. Shak. [1913 Webster] 2. To proceed;… … The Collaborative International Dictionary of English
Make — Saltar a navegación, búsqueda make es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile.… … Wikipedia Español
Make Me — Single by Janet Jackson from the album Number Ones Released … Wikipedia
make — es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile. Las instrucciones escritas en este… … Wikipedia Español