Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

make+up

  • 21 bǫbьniti

    bǫbьniti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: II 232
    Russian:
    bubnít' `grumble, mutter' [verb]
    Czech:
    bubeniti (Jungmann) `beat the drum' [verb]
    Polish:
    bębnić `beat the drum, make noise' [verb]
    Page in Pokorny: 93

    Slovenščina-angleščina big slovar > bǫbьniti

  • 22 bьčelà

    bьčelà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bee'
    Page in Trubačev: III 104-105
    Old Church Slavic:
    bьčela (Ps. Sin.) `bee' [f ā];
    bъčela (Mar., Ass.) `bee' [f ā] \{1\}
    Russian:
    pčeĺa `bee' [f ā];
    bčelá (dial.) `bee' [f ā];
    bželá (dial.) `bee' [f ā]
    Ukrainian:
    bdžolá `bee' [f ā];
    pčolá `bee' [f ā]
    Czech:
    včela `bee' [f ā]
    Slovak:
    včela `bee' [f ā] \{2\}
    Polish:
    pszczoɫa `bee' [f ā];
    pczoɫa (dial., arch.) `bee' [f ā];
    pczeɫa (arch.) `bee' [f ā]
    Upper Sorbian:
    pčola `bee' [f ā];
    wčola `bee' [f ā]
    Lower Sorbian:
    coɫa `bee' [f ā];
    pcoɫa (arch.) `bee' [f ā]
    Polabian:
    celă `bee' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    pčèla `bee' [f ā];
    čèla `bee' [f ā];
    Čak. čȅla (Vrgada) `bee' [f ā];
    Čak. čelȁ (Novi) `bee' [f ā];
    Čak. čȅlica (Orbanići) `bee' [f jā]
    Slovene:
    bǝčę̑la `bee' [f ā];
    bčę̑la `bee' [f ā];
    čǝbę̑la `bee' [f ā];
    čǝbę̑la `bee' [f ā];
    čę̑la `bee' [f ā];
    čmę̑la `bee' [f ā]
    Bulgarian:
    pčelá `bee' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: bi-t-; bi-kel-eh₂
    Lithuanian:
    bìtė `bee' [f ē] 2
    Latvian:
    bite `bee' [f ē]
    Old Prussian:
    bitte `bee' [f]
    Indo-European reconstruction: bʰi-
    IE meaning: bee
    Page in Pokorny: 116
    Comments: The North European root bʰi occurs with various suffixes. The *-k- of the Slavic forms is also found in OIr. bech < *bi-ko-. The main alternative etymology departs from PSl. *bъčela and advocates a connection with bučati `make a loud noise, roar'. This is the eymology preferred by Sɫawski (SP I: 456-457).
    Other cognates:
    OIc. bý `bee' [n];
    MoDu. bij `bee';
    OHG bini `bee' [n];
    OHG bīa `bee' [f];
    OE béo `bee' [f];
    OIr. bech `bee'
    Notes:
    \{1\} The variant bьčela occurs only once, but considering that bъčela is almost as rare, it is impossible to conclude on the basis of Old Church Slavic which is the original form. \{2\} Slovak dialect forms have an anlaut pč-, fč-, pš- or \č-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > bьčelà

  • 23 čara

    čara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `magic, sorcery'
    Page in Trubačev: IV 22
    Church Slavic:
    čara (RuCS) `sorcery' [f ā]
    Old Russian:
    čara `sorcery' [f ā]
    Slovincian:
    čařḁ `magic, sorcery' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    čara `magic, sorcery' [f ā]
    Slovene:
    čára `magic, sorcery, sorceress' [f ā]
    Page in Pokorny: 641
    Comments: See -> * čarъ.
    Other cognates:
    Skt. karóti `make' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > čara

  • 24 čarъ

    čarъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `magic, sorcery'
    Page in Trubačev: IV 26
    Old Church Slavic:
    čary (Euch.) `magic, sorcery' [Accpm o]
    Russian:
    čáry `magic, enchantment' [Nompm o]
    Czech:
    čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}
    Old Czech:
    čáry `magic, sorcery' [Nompm o] \{1\}
    Slovak:
    čar (poet.) `charm, enchantment' [m o], čary `magic, sorcery' [Nomp o]
    Polish:
    czar `charm, enchantment' [m o], czary `magic, sorcery' [Nomp o]
    Slovene:
    čȃr `sorcery, magic' [m o]
    Bulgarian:
    čar `charm, magic' [m o]
    Lithuanian:
    keraĩ `sorcery' [Nplm o]
    Indo-European reconstruction: kwēr-o-
    Page in Pokorny: 641
    Comments: Unlike Baltic, Slavic has a lengthened grade vowel in the word for `sorcery'. It is possible that čarъ and čara continue a root noun.
    Other cognates:
    Skt. karóti `make' [verb]
    Notes:
    \{1\} The singular čár is uncommon. The SSJČ also mentions čár or čar (poet.) `unusual beauty, magical appeal'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čarъ

  • 25 dūrìti

    dūrìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: V 161
    Russian:
    durít' `be naughty, be obstinate' [verb], durjú [1sg], durít [3sg];
    durít' (dial.) `go crazy, do smth. forbidden or unnecessary, deceive' [verb]
    Czech:
    duřít sa (dial.) `be angry' [verb]
    Slovak:
    durit' (dial.) `chase, hurry' [verb];
    durit' sa (dial.) `be angry' [verb]
    Polish:
    durzyć `deceive, fool' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dúriti se `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb], dȗrīm se [1sg];
    dȕriti se (RSA) `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb];
    Čak. dūrȉt (Orbanići) `sulk, pout' [verb], dūrĩ [3sg]
    Slovene:
    dúriti `make hateful, despise' [verb], durím [1sg]
    Comments: Derivative of -> *durъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dūrìti

  • 26 dьrnǫti

    dьrnǫti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 221
    Russian:
    dërnut' `pull, tug' [verb]
    Czech:
    drhnouti `rub, scour, make bobbin lace, comb (flax)' [verb]
    Slovak:
    drhnút' `clean, tear, comb (flax)' [verb]
    Polish:
    zadzierzgnąć `tie (a knot)' [verb]
    Slovincian:
    ʒìe̯řnȯų̯c `rub, clean' [verb]
    Slovene:
    dŕgniti `rub, whet, scratch' [verb], dȓgnem [1sg]
    Lithuanian:
    dìrginti `irritate, arouse' [verb], dìrgina [3ps], dìrgino [3pt];
    dìrgti `become irritated, get wet, become bad (weather), be retted, (J.) become weak' [verb], dìrgsta [3ps], dìrgo [3pt]
    Comments: See -> * dьrgati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrnǫti

  • 27 ȇdlь

    ȇdlь; edlà Grammatical information: f. i; f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `spruce, fir'
    Page in Trubačev: VI 14-15
    Russian:
    el' `spruce, fir' [f i], éli [Gens] \{1\}
    Czech:
    jedle `fir' [f jā]
    Old Czech:
    jedl `spruce, fir' [f i]
    Slovak:
    jedl'a `fir' [f jā]
    Polish:
    jodɫa `fir' [f ā] \{2\}
    Old Polish:
    jedl `spruce, fir' [f i];
    jedla [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jéla `fir' [f ā];
    jȅla `fir' [f ā];
    Čak. jȅla (Vrgada) `tree-trunk' [f ā]
    Slovene:
    ję̑l `spruce, fir' [f i], jelȋ [Gens];
    ję̑la `spruce, fir' [f ā]
    Bulgarian:
    jelá `fir' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: edli-
    Lithuanian:
    ẽglė `spruce, fir' [f ē] 2
    Latvian:
    egle `spruce, fir' [f ē]
    Old Prussian:
    addle (EV) `spruce, fir' [f]
    Indo-European reconstruction: h₁edʰ-l-i
    IE meaning: spruce, fir
    Page in Pokorny: 289-290
    Comments: Connecting the name of the `spruce' or `fir-tree' with Lith. ãdata `needle' and adýti `to darn', as advocated by Fraenkel ( Fraenkel I: 117-118) and Pokorny, is semantically attractive but does not make much sense in relation to Lat. ebulum (cf. Andersen 1996: 119).
    Other cognates:
    Lat. ebulum `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [n], ebulus `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [f];
    Gaul. odocos `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)';
    OHG attuh, attah `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)'
    Notes:
    \{1\} Alongside ëlka. A different reflex of the sequence *dl is attested in the dialect form ëgla. \{2\} In dialects we find such forms as jegla and jagla.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȇdlь

  • 28 edlà

    ȇdlь; edlà Grammatical information: f. i; f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `spruce, fir'
    Page in Trubačev: VI 14-15
    Russian:
    el' `spruce, fir' [f i], éli [Gens] \{1\}
    Czech:
    jedle `fir' [f jā]
    Old Czech:
    jedl `spruce, fir' [f i]
    Slovak:
    jedl'a `fir' [f jā]
    Polish:
    jodɫa `fir' [f ā] \{2\}
    Old Polish:
    jedl `spruce, fir' [f i];
    jedla [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jéla `fir' [f ā];
    jȅla `fir' [f ā];
    Čak. jȅla (Vrgada) `tree-trunk' [f ā]
    Slovene:
    ję̑l `spruce, fir' [f i], jelȋ [Gens];
    ję̑la `spruce, fir' [f ā]
    Bulgarian:
    jelá `fir' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: edli-
    Lithuanian:
    ẽglė `spruce, fir' [f ē] 2
    Latvian:
    egle `spruce, fir' [f ē]
    Old Prussian:
    addle (EV) `spruce, fir' [f]
    Indo-European reconstruction: h₁edʰ-l-i
    IE meaning: spruce, fir
    Page in Pokorny: 289-290
    Comments: Connecting the name of the `spruce' or `fir-tree' with Lith. ãdata `needle' and adýti `to darn', as advocated by Fraenkel ( Fraenkel I: 117-118) and Pokorny, is semantically attractive but does not make much sense in relation to Lat. ebulum (cf. Andersen 1996: 119).
    Other cognates:
    Lat. ebulum `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [n], ebulus `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)' [f];
    Gaul. odocos `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)';
    OHG attuh, attah `dwarf-elder, danewort (sambucus ebulus)'
    Notes:
    \{1\} Alongside ëlka. A different reflex of the sequence *dl is attested in the dialect form ëgla. \{2\} In dialects we find such forms as jegla and jagla.

    Slovenščina-angleščina big slovar > edlà

  • 29 ęčati

    ęčati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wail, moan'
    Page in Trubačev: VI 61-62
    Church Slavic:
    jačati (RuCS) `cry out, wail, moan' [verb]
    Russian:
    jačát' (dial.) `wail, moan' [verb]
    Old Russian:
    jačati `cry out, wail, moan' [verb]
    Czech:
    ječeti `shriek' [verb]
    Old Czech:
    jěčěti `scream, moan' [verb]
    Slovak:
    jačat' `weep loudly, moan' [verb]
    Polish:
    jęczeć `moan' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jéčati `resound, moan' [verb]
    Slovene:
    ję́čati `whine, moan' [verb], ječím
    Bulgarian:
    ečá `sound, buzz' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ęčati

  • 30 ękati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ękati

  • 31 ęcati

    ękati; ęcati \{1\} Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 69-70
    Czech:
    jekati `shriek' [verb]
    Polish:
    jąkać `stammer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    jékati `resound, moan' [verb];
    jȅkati `scold, urge on' [verb];
    jȅcati `sob, stammer' [verb]
    Slovene:
    ję́kati `hit with a lot of noise, bump into' [verb], ję̑kam [1sg];
    ję́cati `stammer, prattle' [verb], ję̑cam [1sg]
    Bulgarian:
    écam (dial.) `eat, dangle' [verb];
    jécam (dial.) `stammer' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ink-
    Lithuanian:
    inkštėti (dial.) `stammer' [verb]
    Comments: The form ęcati shows the regular reflex of the second palatalization.
    Other cognates:
    Lat. uncāre `make the sound of a bear' [verb];
    MLG anken `moan, sigh' [verb];
    MoDu. janken `howl, cry' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ęcati

  • 32 gaditi

    gaditi Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 79-80
    Church Slavic:
    gaditi `blame' [verb]
    Russian:
    gádit' `defecate (of animals), defile' [verb]
    Czech:
    haditi `scold' [verb]
    Serbo-Croatian:
    gȁditi `fill with aversion, soil' [verb];
    Čak. gȁditi se (Vrgada) `be repulsive' [verb]
    Slovene:
    gáditi `make loathsome, scold, slander' [verb], gȃdim [1sg]
    Indo-European reconstruction: gwoh₁dʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > gaditi

  • 33 glumiti

    glumiti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 148-149
    Old Church Slavic:
    glumiti sę (Ril., Supr.) `be distracted, talk idly' [verb], glumljǫ sę [1sg]
    Church Slavic:
    glumiti (RuCS) `amuse' [verb]
    Russian:
    glumit'sja `mock, desecrate' [verb]
    Old Russian:
    glumiti `amuse' [verb]
    Polish:
    gɫumić (dial.) `spoil, mock' [verb]
    Serbo-Croatian:
    glúmiti `play (on stage)' [verb]
    Slovene:
    glúmiti se `joke' [verb], glúmim se [1sg]
    Indo-European reconstruction: gʰlou-m-
    Page in Pokorny: 451
    Other cognates:
    OIc. gleyma `forget, make a merry noise' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > glumiti

  • 34 golgolati

    golgolati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `speak'
    Page in Trubačev: VI 204
    Old Church Slavic:
    glagolati `speak' [verb], glagoljǫ [1sg]
    Czech:
    hlaholati (Kott) `make a noise, talk' [verb] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    glagòlati `speak, tell' [verb]
    Indo-European reconstruction: galgal-
    Page in Pokorny: 350
    Other cognates:
    W galw `call' [verb]
    Notes:
    \{1\} Modern Standard Czech hlaholiti.

    Slovenščina-angleščina big slovar > golgolati

  • 35 govorìti

    govorìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `speak, talk'
    Page in Trubačev: VII 75-76
    Old Church Slavic:
    govoriti (Supr.) `make noise, chatter' [verb] \{1\}
    Russian:
    govorít' `speak, talk' [verb], govorjú [1sg], govorít [3sg]
    Czech:
    hovořiti `speak, talk' [verb]
    Slovak:
    hovorit' `speak, talk' [verb]
    Old Polish:
    goworzyć `speak, talk' [verb]
    Serbo-Croatian:
    govòriti `speak, talk' [verb], gòvorīm [1sg];
    Čak. govorȉti (Vrgada) `speak, talk' [verb], govȍrīš [2sg];
    Čak. govorȉt (Orbanići) `speak, talk, say' [verb], govȍrin [1sg]
    Slovene:
    govoríti `speak, talk' [verb], govorím [1sg]
    Bulgarian:
    govórja `speak, talk, say' [verb]
    Indo-European reconstruction: gou-
    Other cognates:
    Skt. jóguve `call, invoke' [verb];
    Gk. γόος `weeping, wailing'
    Notes:
    \{1\} Only govori imp. and govoręštemъ Dpl.m. pprsa.

    Slovenščina-angleščina big slovar > govorìti

  • 36 klìkati

    klìkati; klìcati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `cry out, call'
    Page in Trubačev: X 41
    Old Church Slavic:
    klicati `cry out, wail' [verb], kličǫ [1sg]
    Russian:
    klíkat' `call' [verb]
    Old Czech:
    klíčeti `call' [verb]
    Serbo-Croatian:
    klȉcati `cheer, shout, cry out, call' [verb];
    klȉkati (dial.) `cry out, make a merry noise' [verb];
    Čak. kl̨ȉcati (Vrgada) `cheer, shout, cry out, call' [verb];
    Čak. klȉcat (Orbanići) `announce (news, publicly)' [verb];
    Slovene:
    klícati `shout, call' [verb], klȋčem [1sg]
    Lithuanian:
    klỹkti `shout, cry out' [verb]
    Indo-European reconstruction: kleik-

    Slovenščina-angleščina big slovar > klìkati

  • 37 klìcati

    klìkati; klìcati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `cry out, call'
    Page in Trubačev: X 41
    Old Church Slavic:
    klicati `cry out, wail' [verb], kličǫ [1sg]
    Russian:
    klíkat' `call' [verb]
    Old Czech:
    klíčeti `call' [verb]
    Serbo-Croatian:
    klȉcati `cheer, shout, cry out, call' [verb];
    klȉkati (dial.) `cry out, make a merry noise' [verb];
    Čak. kl̨ȉcati (Vrgada) `cheer, shout, cry out, call' [verb];
    Čak. klȉcat (Orbanići) `announce (news, publicly)' [verb];
    Slovene:
    klícati `shout, call' [verb], klȋčem [1sg]
    Lithuanian:
    klỹkti `shout, cry out' [verb]
    Indo-European reconstruction: kleik-

    Slovenščina-angleščina big slovar > klìcati

  • 38 màzati

    màzati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `smear, anoint'
    Page in Trubačev: XVIII 23-25
    Old Church Slavic:
    mazati `anoint' [verb], mažǫ [1sg]
    Russian:
    mázat' `smear, oil, grease' [verb], mážu [1sg], mážet [3sg]
    Czech:
    mazati `smear, oil, defile' [verb]
    Slovak:
    mazat' `smear' [verb]
    Polish:
    mazać `smear' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȁzati `smear, grease, paint' [verb], mȁžēm [1sg];
    Čak. mȁzati (Vrgada) `soil, besmirch' [verb], mȁžeš [2sg];
    mȁzati `smear, grease, paint' [verb];
    Čak. mȁzat (Orbanići) `smear, grease' [verb], mȃžen [1sg]
    Slovene:
    mázati `smear, grease, paint' [verb], mȃžem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: moʔź-
    Lithuanian:
    mė́žti `manure, muck out'
    Latvian:
    mêzt `muck out, sweep' [verb];
    muõzêt `gobble, pound, fool, harass, beat' [verb]
    Page in Pokorny: 696
    Comments: For the time being I have grouped together Slavic *màzati and Lith. mė́žti `manure, muck out', Latv. mêzt `muck out, sweep' and muõzêt `gobble, pound etc.' (cf. Oštir 1912: 214, Fraenkel I: 444). It seems to me that the Baltic words can be linked semantically to *màzati `smear' if we start from a meaning `smear, wipe, sweep' (for the semantic development attested in muõzêt, cf. Ru. smázat' `strike a blow', MoDu. (dial.) afsmeren `give s.o. a beating'). Another possibility would be to connect *màzati with Gk. μάσσω (aor. pass. μαγη̃ναι) `knead' (provided that the root is not μακ- instead of μαγ-, which, according to Chantraine (670), cannot be determined), Arm. macanim `thicken, stick together' and OHG mahhōn, OS makōn etc. `make'. This would entail a reconstruction *meh₂ǵ- (*maǵ- in Pokorny), which would preclude a connection with mė́žti, Latv. mêzt.

    Slovenščina-angleščina big slovar > màzati

  • 39 męknǫti

    męknǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `become soft'
    Page in Trubačev: XVIII 241-242
    Church Slavic:
    męknǫti `become soft' [verb]
    Russian:
    mjáknut' `become soft' [verb]
    Czech:
    měknouti `become soft' [verb]
    Slovak:
    mäknút' `make soft, become soft' [verb]
    Polish:
    mięknąć `become soft' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mȅknuti `become soft' [verb]
    Slovene:
    mę́kniti `become soft' [verb], mę̑knem [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: minʔk-(; menʔk-??)
    Lithuanian:
    mìnkyti `knead' [verb]
    Indo-European reconstruction: m(e)nHk-
    Other cognates:
    OE mengan `mix' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > męknǫti

  • 40 mikati

    mikati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XIX 31-32
    Russian:
    míkat' (dial.) `stuff (a bag)' [verb]
    Czech:
    mikati `move abruptly' [verb]
    Slovak:
    mikat' `move abruptly, wave' [verb]
    Upper Sorbian:
    mikać `blink' [verb]
    Lower Sorbian:
    mikaś `blink, wink, twinkle' [verb]
    Slovene:
    mȋkati `make jerky movements, pluck, bite, hackle' [verb], mȋkam [1sg], mȋčem [1sg]
    Indo-European reconstruction: meik-
    Page in Pokorny: 712
    Other cognates:
    Lat. micāre `tremble, move quickly, sparkle' [verb]
    Notes:
    \{1\} Cf. migati etc.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mikati

См. также в других словарях:

  • make — make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To cause to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make — make1 [māk] vt. made, making [ME maken < OE macian, akin to Ger machen < IE base * maĝ , to knead, press, stretch > MASON, Gr magis, kneaded mass, paste, dough, mageus, kneader] 1. to bring into being; specif., a) to form by shaping or… …   English World dictionary

  • Make — make  утилита, автоматизирующая процесс преобразования файлов из одной формы в другую. Чаще всего это компиляция исходного кода в объектные файлы и последующая компоновка в исполняемые файлы или библиотеки. Утилита использует специальные… …   Википедия

  • Make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Shellskript ähnlich Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in einem Projekt, das …   Deutsch Wikipedia

  • Make — Cet article a pour sujet le logiciel intitulé make. Pour une définition du mot « make », voir l’article make du Wiktionnaire. make est un logiciel traditionnel d UNIX. C est un « moteur de production » : il sert à appeler …   Wikipédia en Français

  • make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung als Programmierwerkzeug eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in Projekten, die …   Deutsch Wikipedia

  • make — ► VERB (past and past part. made) 1) form by putting parts together or combining substances. 2) cause to be or come about. 3) force to do something. 4) (make into) alter (something) so that it forms (something else). 5) constitute, amount to, or… …   English terms dictionary

  • Make — (m[=a]k), v. i. 1. To act in a certain manner; to have to do; to manage; to interfere; to be active; often in the phrase to meddle or make. [Obs.] [1913 Webster] A scurvy, jack a nape priest to meddle or make. Shak. [1913 Webster] 2. To proceed;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Make — Saltar a navegación, búsqueda make es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile.… …   Wikipedia Español

  • Make Me — Single by Janet Jackson from the album Number Ones Released …   Wikipedia

  • make — es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile. Las instrucciones escritas en este… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»