-
61 zapowiada|ć1
impf Ⅰ vt (zwiastować) [zjawisko, zdarzenie] to herald [zmiany, wydarzenie, poprawę]- chmury zapowiadały deszcz the clouds threatened rain- nic nie zapowiadało kłopotów there was no indication of trouble- nic nie zapowiadało, że to zrobią there was no indication they would do itⅡ zapowiadać się 1. (zanosić się) zapowiadał się ładny dzień it promised to be a fine day- mecz zapowiada się interesująco the game promised to be interesting- zapowiada się, że będą kłopoty it looks as if we are in for trouble2. (mieć zadatki) [osoba] zapowiadać się na geniusza to have all the makings of a genius- dobrze się zapowiadać to promise well- dobrze zapowiadający się poeta a promising poetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapowiada|ć1
-
62 zbierać
I. vt1) ( kolekcjonować) sammeln2) ( gromadzić) ansammeln, anhäufen3) ( oszczędzać) aufbringen, [er]sparen5) ( usuwać) abräumen, wegräumen6) ( zrywać) abreißen, pflücken7) zebrać myśli die Gedanken sammeln\zbierać siły Kräfte sammelnII. vr1) ( gromadzić się) sich +akk [an]sammeln2) ( przygotowywać się do czegoś) sich +akk fertig machen, sich +akk anschicken\zbierać się do drogi sich +akk auf den Weg machen\zbierać się! ( pot) fertig machen!, Aufbruch!3) zbiera się na deszcz/burzę es sieht nach Regen/Gewitter auszebrać się na odwagę Mut fassenzbiera mi się na wymioty mir wird übelzebrać się w sobie sich +akk zusammennehmen, sich +akk zusammenreißen -
63 krusz|yć
impf Ⅰ vt 1. (rozdrabniać) to crumble [chleb, grudkę ziemi]; [maszyna, człowiek] to crush [skałę, kamienie]- kruszyć coś w palcach to crumble sth in one’s fingers- deszcz kruszy skałę rain wears the rock away ⇒ pokruszyć2. przen. to break [opór, upór] ⇒ skruszyć Ⅱ vi (śmiecić) kruszyć na dywan/podłogę to make a. drop crumbs on the carpet/floor ⇒ nakruszyć Ⅲ kruszyć się 1. (rozpadać się) [chleb, ser, skała, cegła] to crumble- łatwo się kruszyć to crumble easily ⇒ pokruszyć się2. (brudzić się) od tych chipsów strasznie się kruszy na dywan these crisps make lots of crumbs on the carpet ⇒ nakruszyć się 3. przen. [porządek społeczny, system] to crumbleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krusz|yć
-
64 mocz|yć
impf Ⅰ vt 1. (czynić mokrym) to wet- moczyć włosy przed uczesaniem to dampen a. to wet one’s hair before combing- deszcz moczy ziemię the rain wets the ground- moczyć herbatniki w kawie to dip biscuits in one’s coffee ⇒ zmoczyć2. (trzymać w płynie) to soak- moczyć pranie to soak the washing- moczyć nogi w gorącej wodzie to soak one’s feet in hot water- moczyć śledzie to soak herrings ⇒ wymoczyćⅡ moczyć się v refl. 1. (stawać się wilgotnym) to get wet- nie chlap wodą, bo podłoga się moczy stop splashing, the floor is getting wet2. (być w wodzie) to soak- w miednicy moczy się pranie the washing is soaking in the basin- śledzie się moczą the herring is a. herrings are soaking3. pot., żart. [osoba] to soak- moczyć się w wannie to soak in the bathtub4. Med. to wet the bed- moczył się przez sen he used to wet the bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mocz|yć
-
65 chla|snąć
pf — chla|stać impf (chlasnęła, chlasnęli — chlastam a. chlaszczę) pot. Ⅰ vt 1. (uderzyć) (biczem) to lash (at); (szablą) to slash (at)- chlasnąć kogoś w twarz to swipe sb across the face- gałęzie chlastały nas po twarzach the branches lashed our faces- chlasnęła psa smyczą she swiped the dog with the lead2. (rozciąć) to slash [skórę, tkaninę] 3. pot. (wyciąć) to cut [tekst] Ⅱ vi [fale, woda] to lash- deszcz chlastał o szyby the rain lashed against the window panesⅢ chlasnąć się — chlastać się 1. (uderzyć siebie samego) to lash oneself (czymś with sth)- koń chlastał się ogonem po bokach the horse swished its tail from side to side2. (kaleczyć samego siebie) to slash oneself (czymś with sth)- chlasnął się przy goleniu he cut himself (while) shaving3. (uderzyć jeden drugiego) to lash (at) a. swipe (at) each other (czymś with sth)- chlastali się mokrymi ręcznikami they swiped each other with wet towels4. (ranić jeden drugiego) to slash each other (czymś with sth)- chlastać się szablami podczas pojedynku to slash at each other with swords during a duelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chla|snąć
-
66 m|óc
impf (mogę, możesz, może, mógł, mogła, mogli) vi 1. (być w stanie) can, to be able- móc coś zrobić to be able to do sth- jeśli będę mogła, zadzwonię I’ll call you if I can a. if I’m able to- złodzieje nie mogli wyważyć drzwi, więc weszli oknem the thieves weren’t able to a. couldn’t break the door down, so they came in through the window- w nocy nie mogłam spać I couldn’t sleep during the night- staram się, jak mogę (w tej chwili) I’m doing my best; (w ogóle) I do what I can- cóż mogą zrobić? chyba tylko czekać what can they do? – all they can do is (to) wait- on nic w tej sprawie nie może he can’t a. he’s not able to do anything about it- prasa wiele może the press is all-powerful- nie mogę się doprosić, żeby zabrał stąd te rupiecie I just can’t get him to clear out this junk- nie mogła się go nachwalić she couldn’t praise him enough- nie mogę się nadziwić, jak on to zrobił I just can’t imagine how he did it- zawsze mogłam na niego liczyć I could always count on him- możemy przypuszczać, że… it’s fair a. reasonable to assume (that)…- dziękuję, już (więcej) nie mogę no thanks, I’m full up2. (mieć prawo) can; may książk.- „mamo, mogę iść na podwórko?” – „możesz” ‘Mum, can I go outside?’ – ‘yes, you can’- urząd może zwlekać z odpowiedzią na pismo od obywatela tylko 30 dni an official institution has (only) 30 days in which to reply to letters from the public- nie możesz do tego dopuścić you can’t a. mustn’t let it happen- policja nie może dokonać rewizji bez nakazu the police can’t carry out a search without a warrant3. (w przypuszczeniach) might, may- może być deszcz albo śnieg it might a. may rain or snow- mogli mieć po szesnaście, siedemnaście lat they could have been sixteen or seventeen- weź parasol, bo może padać take an umbrella with you, it might rain4. (w prośbach) can- możesz mi podać widelec? could a. can you pass me a fork?- czy mógłbym prosić do telefonu Janka? could a. can I speak to Janek, please?- czy może pan przymknąć okno? could a. can you close the window, please?, would you mind closing the window?- czy mogę panią prosić do tańca? would you like to dance?5. (w pytaniach) can- co/kto to może być? what/who can a. could that be?- gdzie mogą być moje okulary? where can my glasses be?- jak to się mogło stać? how could it have happened?- w czym mogę Panu pomóc? what can I do for you?- dobra ta pizza, czy mogę jeszcze kawałek? this pizza’s good, can I have a. take another piece?6. (w propozycjach, życzeniach) might, can- w tym czasie goście mogliby zwiedzać muzeum in the meantime the guests could visit a museum- zawsze możesz przecież pójść tam i poprosić you can always go there and ask- mógł pan przyjść po pożyczkę do mnie you could have come to me for the money- mogłeś mu o tym nie mówić you didn’t have to tell him a. shouldn’t have told him about it- czy nie mógłbyś w końcu zgasić tego radia? do you think you could turn the radio off?- mógłby już spaść śnieg it’s about time it snowed7. (wyrażając irytację) jak możesz a. jak mogłeś! how can a. could you!- jak on mógł tak postąpić? how could he do such a thing?- tak dalej być nie może things can’t go on like this!8. (wyrażając lekceważenie) możesz sobie krzyczeć i tak nie zmienię zdania you can shout as much as you like, but I still won’t change my mind- co ty możesz wiedzieć? what do you know about it?- pogoda jak cię mogę pot. passable a. tolerable weather- podróż jak cię mogę pot. a passable a. tolerable journey- (ja) nie mogę, ale gablota! wow, what a car!- ja już tak dłużej nie mogę! I just can’t go on like this a. stand it any longer!- może być! pot. that’ll do, that’s fine- „i jak ta spódnica? – „może być, tylko trochę skrócę” ‘and how’s the skirt?’ – ‘it’s okay, I just have a. need to shorten it a bit’- nie może być! that’s impossible!, it can’t be!- „pobrali się?” – „nie może być!” ‘they got married?’ – ‘you’re kidding me!’ pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|óc
-
67 przemiesza|ć
pf Ⅰ vt 1. (wymieszać) to mix, to blend- przemieszać piasek z cementem to mix sand with cement- padał deszcz przemieszany ze śniegiem it was sleeting- przemieszać sos, żeby nie przywarł to stir the sauce so that it won’t stick2. (przepleść) to interlace- w opowiadaniu przemieszał prawdę z fikcją he interlaced truth with fiction in his story- czerń włosów przemieszana z siwizną black hair flecked with greyⅡ przemieszać się 1. (wymieszać się) to mix- cukier przemieszał się z solą sugar got mixed with salt2. (ulec zmieszaniu) to blend- barwniki dokładnie się przemieszały the dyes have blended thoroughly3. (przepleść się) to interweave- w jego wypowiedzi słowa krytyki przemieszały się z pochwałami in his speech criticism and praise were interwovenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemiesza|ć
-
68 sącz|yć
impf Ⅰ vt 1. (popijać) to sip, to sip at- sączyć napój przez słomkę to drink through a staw- sączyła wino z kieliszka she sipped (at) her (glass of) wine ⇒ wysączyć2. (wlewać) to dribble, to trickle- sączyć choremu lekarstwo do ust to dribble a. trickle a medicine into a patient’s mouth3. (wydzielać) [drzewo, roślina] to exude [żywicę, sok]; [rana] to ooze 4. (cedzić) to filter [sok, ocet] ⇒ przesączyć 5. przen. (promieniować) to cast [światło, blask]- księżyc sączy blade światło the moon casts a pale light ⇒ przesączyćⅡ sączyć się 1. (wydzielać się) [ropa, rosa] to exude, to ooze; (płynąć) [potok, woda] to trickle- krew sączyła mu się z ust/nosa blood was oozing from his mouth/nose2. (przenikać) [wilgoć, światło, dym] to seep- deszcz sączy się przez dach the rain’s coming through the roof- z ogrodu sączy się woń bzu the fragrance of lilacs exudes from the garden ⇒ przesączyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sącz|yć
-
69 iść
vi1) ( maszerować) gehen, laufen\iść za kimś jdm hinterherlaufen, jdm folgen\iść o lasce/kulach am Stock/an Krücken gehen; ( odejść)2) ( udawać się) gehen, sich +akk begeben\iść do lekarza zum Arzt gehen\iść dalej weitergehen\iść do domu nach Hause gehen\iść ulicą die Straße entlanggehen\iść na grzyby Pilze sammeln gehen\iść na sanki rodeln gehen\iść na spacer spazieren gehen\iść na zakupy einkaufen gehen\iść spać/do łóżka schlafen/ins Bett gehen\iść po coś etw holen gehen\iść na medycynę/prawo ( pot) anfangen Medizin/Jura zu studieren\iść [z czymś] do sądu ( pot) [mit etw] vor Gericht ziehen3) ( postępować w jakiś sposób) [be]folgen\iść prosto [ lub prostą drogą] przez życie [durch das Leben] den geraden Weg gehen, ein ehrliches [ lub aufrichtiges] Leben führen4) ( zagłębiać się) sinken\iść na dno untergehen6) ( nadchodzić) kommenidzie burza ein Gewitter zieht herauf [ lub kommt näher]idzie deszcz Regenwolken ziehen aufidzie zima der Winter kommtcoś idzie dobrze/źle etw geht gut/schlecht9) ( powodzić się) gehenjak ci idzie? ( pot) wie geht es dir?pensja idzie na utrzymanie das Gehalt geht für den Lebensunterhalt drauf ( fam)12) ( występować w określonej kolejności) [nacheinander] folgenidzie o pieniądze es geht ums Geldo co mu idzie? worum geht es ihm?, was will er denn?14) (pot: sprzedawać się) towar: abgehen, sich +akk absetzen lassen15) (pot: zgadzać się)\iść na coś sich +akk auf etw einlassen\iść z duchem czasu mit der Zeit gehen\iść dokądś/do kogoś jak w dym wohin/zu jdm ohne zu zögern gehen\iść na kompromis [ lub na ustępstwa] einen Kompromiss eingehen [ lub abschließen], sich +akk auf halbem Weg[e] treffen\iść w niepamięć [ lub w zapomnienie] in Vergessenheit geraten\iść komuś na rękę jdm auf halbem Weg[e] entgegenkommen\iść po trupach über Leichen gehen\iść z wizytą zu Besuch gehencoś idzie jak woda etw geht weg wie warme Semmeln\iść o zakład eine Wette abschließen, wetten\iść swoją drogą seinen Weg gehen\iść na swoje von Zuhause wegziehen -
70 chmu|ra
f 1. Meteo. cloud- niebo zasnuło się chmurami the sky clouded over- słońce skryło się za chmurą the sun hid a. disappeared behind a cloud- słońce wyszło a. wyjrzało zza chmur the sun emerged a. came out from behind the clouds2. (dymu, pyłu, kurzu) cloud, pall- z rury wydechowej uniosła się chmura spalin a cloud of fumes rose up from the exhaust pipe3. przen. (mnóstwo) cloud, swarm- chmura owadów a cloud a. swarm of insects- chmura ptactwa a swarm of birds- łucznicy wypuścili chmurę strzał the archers let loose a hail of arrows4. przen. (na twarzy) cloud- chmura smutku/przygnębienia a cloud of sadness/depression- chmura przebiegła mu po twarzy his face clouded over for a second- czoło zaszło mu chmurą his brow darkened- jak chmura gradowa with a face as black as thunder5. zw. pl przen. (zagrożenie) cloud- czarne a. ciemne chmury gromadzą się nad kimś/czymś dark clouds gather over sb/sth- □ chmura radioaktywna radioactive cloud- chmury kłębiaste Meteo. cumuli- chmury niskie Meteo. low clouds- chmury pierzaste Meteo. cirri- chmury warstwowe Meteo. nimbostratus, stratus- chmury wysokie Meteo. high clouds■ urwanie a. oberwanie (się) chmury a cloudburst- chodzić z głową w chmurach to walk about with one’s head in the cloudsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chmu|ra
-
71 zapowi|edzieć
pf — zapowi|adać2 impf (zapowiem, zapowiedział, zapowiedzieli) Ⅰ vt 1. (ogłosić zawczasu) [osoba, rząd] to announce [przyjazd, wizytę, gościa, artystę, program]; to forecast [pogodę]- synoptycy zapowiadają na jutro deszcz rain is forecast for tomorrow- górnicy zapowiadają strajk na przyszły tydzień the (coal) miners threaten a strike next week- swój udział zapowiedziały największe gwiazdy the biggest stars confirmed their participation- zapowiedzieć, że… to announce that…- zapowiadane na dzisiaj opady śniegu the snow forecast for today- zapowiadana na jutro wizyta prezydenta the president’s visit scheduled for tomorrow- film zapowiadany jako przełom w sztuce filmowej a film billed as a breakthrough in cinematic art2. (ostrzec) to warn- zapowiedział, że każdego będzie traktować tak samo he made it clear that everyone would be treated in the same way- zapowiadam, że nie będę tego więcej tolerował I’m warning you, I’m not going to stand it any more- zapowiedziała, że nie wróci na obiad she said she wouldn’t be back for dinnerⅡ zapowiedzieć się — zapowiadać się [osoba] zapowiedział się u nas z wizytą he said he would pay us a visit- zapowiedział się na kolację he said he would come for supper- zapowiedzieć się u dyrektora na czwartą to make an appointment with the manager at four o’clockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapowi|edzieć
-
72 kriegen
kriegen fam. vt ( bekommen) dosta(wa)ć; ( beschaffen, kaufen können) a zdoby(wa)ć (A), wystarać się pf (o A); Zug, Schnupfen złapać pf;endlich etwas kriegen (nareszcie) dorwać się pf (do G);jemanden satt kriegen nakarmić do syta (A);sie kriegt ein Baby ona spodziewa się dziecka;wir kriegen Regen będzie deszcz, będzie padało; →LINK="hinkriegen" hinkriegen;vr sich kriegen ( heiraten) pobrać się pf -
73 zacinać
zacinać (-am) < zaciąć> (zatnę) (leicht) schneiden, verletzen; usta, wargi zusammenpressen, zusammenkneifen; konia peitschen;zacinać v/i deszcz peitschen;zacinać się sich (beim Rasieren) schneiden; (przestać mówić) stocken, abbrechen; (upierać się) sich versteifen, sich verbeißen; TECH v/i klemmen;zacinać się w gniewie im Zorn verharren;zacinać się (jąkać się) stottern -
74 zacinać
I. vt1) ( kaleczyć) schneiden, verletzenIII. vr1) ( kaleczyć się) sich +akk schneiden, sich +akk verletzen3) ( jąkać się) stottern, stocken4) ( upierać się przy czymś)\zacinać się w uporze sich +akk auf etw +akk verbeißen\zacinać się w gniewie/uporze/milczeniu im Zorn/Widerstand/Schweigen verharren ( geh) -
75 ustępować
(-uję, -ujesz); vi; perf ustąpić( wycofywać się) to retreat; (ze stanowiska, urzędu) to resign; (mijać: o chorobie, gorączce) to recede; ( o bólu) to subside, (o zamku, bramie) to yield, ( ulegać) to give inustępować komuś/czemuś — not to be as good as sb/sth
ustępować (ustąpić perf) pierwszeństwa przejazdu — to give way (BRIT), to yield (US)
ustępować komuś miejsce — ( w autobusie) to give up one's seat to sb
* * *ipf.1. (= cofać się) withdraw, retire, retreat; ustępować komuś z drogi get off sb's way; ustąpić pola (komuś/czemuś) make room for sb/sth, be superseded by sb/sth; ustąpić z pola withdraw from the field; ( o wodzie) recede, subside.2. (= ulegać) relent; yield, give in (komuś/pod wływem czegoś to sb/sth); make concessions; surrender; nie ustąpić stand firm ( w jakiejś sprawie on sth); hold one's ground.3. (= mijać) pass, cease, go; (o strachu, bólu) subside, recede; ból ustąpił the pain has gone l. subsided; ( o złości) melt away, subside; (o mrozach, wietrze) relent, abate; ( o mgle) clear; (o sztormie, burzy) calm down, abate, die out.4. (= zrzekać się) resign, surrender ( z czegoś sth); ( udziałów) give up; ustąpić komuś miejsca give up one's seat to sb, surrender a seat to sb; ustępować komuś pierwszeństwa give way to sb; ustępować pierwszeństwa przejazdu mot. yield, give way; deszcz ustąpił (miejsca) słońcu after the rain came the sun.5. (= rezygnować z pracy, stanowiska) resign, step down ( z czegoś from sth) give up ( z czegoś sth); król ustąpił z tronu the king abdicated; musiał ustąpić ze stanowiska premiera he had to step down as prime minister.6. (= być gorszym) be inferior; nie ustępować komuś ani na krok match sb stride for stride; nie ustępować nikomu w niczym be second to none.7. (= poddawać się naciskowi) (o drzwiach, zamku) yield, give in.8. (= obniżać cenę) lower one's price ( o coś by sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ustępować
-
76 dopraw|ić
pf — dopraw|iać impf Ⅰ vt 1. Kulin. to season, to flavour [potrawę, sos] (czymś with sth)- doprawić sałatkę sokiem z cytryny to dress a salad with lemon juice- dopraw do smaku season to taste2. Techn. doprawić glebę przez zastosowanie obornika/nawozów to prepare the soil by adding manure/fertilizer- zaprawa cementowa doprawiona wodą do odpowiedniej gęstości cement mixed with water to the required consistency3. przen. historia miłosna doprawiona sensacją i horrorem a love story spiced with intrigue and horror- styl pop doprawiony latynoamerykańskimi rytmami pop music with a Latin American beatⅡ doprawić się — doprawiać się pot. 1. żart. (upić się) to get drunk good and proper pot. 2. (zachorować) nie wychodź na ten deszcz, bo się doprawisz don’t go out in the rain – you’ll only make yourself worseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopraw|ić
-
77 kwa|sić
impf Ⅰ vt 1. to pickle [pomidory, grzyby] ⇒ zakwasić 2. pot., przen. to spoil- deszcz kwasił wszystkim humory the rain spoiled everyone’s mood ⇒ skwasićⅡ kwasić się 1. to sour, to ferment- kapusta kwasi się w beczce cabbage is fermenting a. souring in a barrel ⇒ zakwasić się2. pot., przen. kwasił się w czterech ścianach he sat staring a. looking at the four wallsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kwa|sić
-
78 pobi|ć
pf (pobiję) Ⅰ vt 1. (poturbować) to batter, to beat [sb] up, to beat up- pobili go do nieprzytomności he was beaten a. battered unconscious- pobili go na śmierć he was battered a. beaten to death- został pobity kijem golfowym he was beaten with a golf club- będzie odpowiadał przed sądem za pobicie żony he’s being taken to court for battering his wife- deszcz/grad pobił zboże rain/hail destroyed the crop2. (zwyciężyć) to defeat- pobić nieprzyjaciela a. wroga to defeat the enemy- nasz tenisista pobił wszystkich przeciwników i wygrał turniej our tennis-player defeated all his opponents and won the tournament- pobić rekord to beat a. break a record- pobić kogoś jego własną bronią to beat sb at their own gameⅡ pobić się to fight, to have a fight- chłopcy pobili się o dziewczynę/rower the boys had a fight over a girl/bike- bracia pobili się o to, kto a. który z nich pierwszy zagra w nową grę komputerową the brothers had a fight over which of them would play the new computer game first- kibice gospodarzy pobili się z kibicami gości the fans of the home team got into a fight with those of the visiting teamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobi|ć
-
79 pocz|ąć1
pf — pocz|ynać1 impf (pocznę, poczęła, poczęli — poczynam) książk. Ⅰ vi (zacząć) to begin- począć coś robić to begin to do sth- począł padać deszcz it began to rain- począwszy od środy starting Wednesday- ustawa wchodzi w życie począwszy od następnego miesiąca the law comes into force from next month- wielu filozofów, od Platona począwszy a. poczynając many philosophers, from Plato onwards- wszystko, począwszy a. poczynając od spinaczy, na lodówkach kończąc everything from paper clips to refrigerators- różne zwierzęta, począwszy a. poczynając od ślimaków, przez myszy i węże aż po koty different creatures from snails, mice, and snakes, to catsⅡ począć się — poczynać się to begin- poczynał się dzień day was beginning to break- po południu poczęło się chmurzyć in the afternoon clouds began to gatherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pocz|ąć1
-
80 przepl|eść
pf — przepl|atać impf (przeplotę, przepleciesz, przeplecie, przeplótł, przepletli — przeplatam) Ⅰ vt 1. (spleść na przemian) to intertwine, to interlace, to interweave [warkocz, koszyk, nitki]- lubiła przeplatać warkocz wstążką she liked to interlace the ribbon with her plait- przeplatała nitki białe i czarne she interwove white and black threads- przeplótł między palcami różaniec he slid the rosary beads through his fingers2. przen. (przedzielić) alternate- przeplatać rymy w wierszu to alternate rhymes in a poem- autor przeplótł sceny tragiczne z humorystycznymi the author interwove the tragic scenes with the humorous ones3. (urozmaicić) to interlard- swoją wypowiedź przeplatał dygresjami/cytatami z poezji he interlarded his speech with digressions/poetry quotationsⅡ przepleść się — przeplatać się książk. (mieszać się) to alternate- deszcz przeplatał się ze śniegiem rain alternated with snow■ kwiecień – plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata przysł. ≈ never cast a clout till May be out przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepl|eść
См. также в других словарях:
deszcz — m II, D. u (dżdżu); lm M. e (dżdże), D. ów (dżdżów) «opad atmosferyczny w postaci kropel wody spadających z chmury» Ciepły, majowy, wiosenny deszcz. Chwilowy, drobny, przelotny deszcz. Deszcz ciągły, nawalny, rzęsisty, ulewny. Chodzić w deszcz,… … Słownik języka polskiego
deszcz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} opad atmosferyczny w postaci kropel wody o średnicy powyżej 0, 5 mm : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzęsisty, drobny, ulewny deszcz. Uciekać,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
deszcz — Dostać się, trafić, wpaść itp. z deszczu pod rynnę «znaleźć się w sytuacji jeszcze gorszej niż poprzednia»: Optymizm, ekstrawagancja, odwaga – to cechy charakterystyczne Twojego znaku. Jeśli dodać do tego fakt, że czasem jesteś w gorącej wodzie… … Słownik frazeologiczny
zachmurzać się – zachmurzyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pokrywać, zasnuwać się chmurami; stawać się zachmurzonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niebo się zachmurza, zaraz zacznie padać. Zachmurzyło się, zanosi się na deszcz. Jutro może się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nasilać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIIIa, nasilać sięa się, nasilać sięają się {{/stl 8}}– nasilić się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, nasilać sięli się {{/stl 8}}{{stl 7}} stawać się intensywniejszym, silniejszym, większym, wzmagać się, natężać się; … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpadać się — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIIIa, rozpadać sięa się, rozpadać sięają się {{/stl 8}}– rozpaść się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc, rozpadać siępadnie się, rozpadać siępadł się, rozpadać siępadła się, rozpadać siępadli się {{/stl 8}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdawać się — I – zdać się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} opierać się na czymś, na kimś; zaufać, zawierzyć komuś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Matka całkowicie zdała się na syna. Zdaję się na ciebie. Zdać się na instynkt. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpryskiwać się – rozpryskać się, rozprysnąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o płynach: być rozpryskiwanym, rozbryzgiwanym na wszystkie strony : {{/stl 7}}{{stl 10}}Deszcz rozpryskiwał się o szybę samochodu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozszumieć się — dk VIIa, rozszumieć sięmi się, rozszumieć sięmiał się «zacząć głośno szumieć, zacząć szumieć na dobre» Las się rozszumiał. Morze się rozszumiało. Rozszumiał się deszcz za oknem. Rozszumiały się wierzby płaczące… (piosenka żołnierska) … Słownik języka polskiego
potęgować się – spotęgować się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwiększać siłę swojego oddziaływania, swoją intensywność; wzmagać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Deszcz potęgował się z każdą chwilą. Ból spotęgował się nad ranem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozpadać się — I → rozpaść się II dk I, rozpadać sięda się, rozpadać sięał się «o opadach atmosferycznych: zacząć padać ciągle, bezustannie» Ulewny deszcz rozpadał się na dobre. Wczoraj się rozpadało … Słownik języka polskiego