-
1 Lotte
-
2 Lotte
-
3 Lotte
-
4 Lotte
fвентиляционня труба -
5 Lotte-Haus
nДом-музей Лотты, в г. Вецлар, экспозиция, посвящённая Шарлотте Буфф и Гёте, размещается в бывшем доме семьи Буфф. Несчастная любовь Гёте к Шарлотте (она была обручена с секретарём ганноверского посольства Иоганном Кристианом Кестнером) послужила сюжетом его романа в письмах "Страдания молодого Вертера". История дальнейших отношений Гёте и Шарлотты Буфф-Кестнер спустя десятилетия отражена в романе Томаса Манна "Лотта в Ваймаре" ("Lotte in Weimar") → Wetzlar, Goethe Johann Wolfgang von, Kestner-Museum, Hotel Elephant, Mann Thomas, Die Leiden des jungen Werthers -
6 flotte Lotte
прил.пищ. сосуд для перетирания (например, вареных овощей) -
7 Lenya Lotte
актриса и певица кабаре, жена немецкого композитора К. Вайля (Weill Kurt 1900-1950). Была первой исполнительницей роли Дженни в его "Трёхгрошовой опере" ("Die Dreigroschenoper")см. тж. Kabarett -
8 flott
1. adjdas auf Grund gegangene Schiff wurde wieder flott — судно сняли с мели (и оно поплыло)er ist wieder flott — разг. у него снова завелись деньги2) весёлый, бойкий, бесшабашный; лихойeine flotte Krawatte — эффектный галстукein flotter Tänzer — лихой ( хороший) танцорein flotter Verkäufer — расторопный ( ловкий) продавецein flottes Leben führen — вести весёлую жизнь, жить на широкую ногу3) оживлённый, активный••den Flotten haben — разг. страдать расстройством желудка2. advflott leben — жить беззаботно ( на широкую ногу); кутитьhier geht es flott her ( zu) — здесь весело, здесь идёт пир горойmit dem Geld flott umgehen — свободно обращаться с деньгами -
9 Lote
см. Lotte -
10 nennen
1. * vt1) (A) называть (как-л., кем-л.); звать; давать имя (кому-л.); окрестить; нарекать; дразнить (как-л.); давать прозвище( кличку) (кому-л.)man nannte den Jungen nach seinem Großvater( Friedrich) — мальчика назвали по деду (Фридрихом)das Kind wurde in der Taufe Alexander genannt — ребёнка окрестили ( нарекли) именем Александр; при крещении ребёнку дали имя Александрj-n einen Dieb nennen — назвать кого-л. воромer ist nichts weniger, als was man einen Künstler nennt — чем чем, а художником его никак не назовёшьgut, nennen wir das einen Irrtum — ладно, будем считать, что это ошибкаdas nenn' ich einen Helden! — вот это герой (ничего не скажешь)!das nenn' ich Glück! — вот это счастье!, вот это повезло!das nenn' ich doch schlafen( geschlafen, einen Schlaf)! — вот это поспал!, вот это так сон (ничего не скажешь)!man nannte ihn weise — его называли ( считали) мудрым; считали ( говорили), что он поступил мудроich muß ihn grausam nennen — я должен сказать, что он жестокman kann sie nicht hübsch nennen — её не назовёшь красивой; нельзя сказать, чтобы она была красивой2) называть, упоминать; перечислятьj-n beim ( bei seinem) Namen nennen — называть кого-л. по имени; открыто сказать своё мнение о ком-л.er ( sein Name) wird viel genannt — о нём много говорят ( пишут)j-n ( j-s Namen) lobend nennen — с похвалой отозваться о ком-л.3)etw. sein eigen nennen — владеть чем-л.er nennt ein schönes Landhaus sein eigen — ему принадлежит прекрасный загородный дом••das Kind beim ( rechten) Namen nennen ≈ называть вещи своими именамиwenn man den Esel nennt, da kommt er schon gerennt ≈ погов.лёгок на помине2. * (sich)1) называтьсяund so etwas nennt sich nun Gerechtigkeit! — и это называется справедливостью!, и это "справедливость"!der Verfasser wollte sich nicht nennen — автор не пожелал назвать себя( своего имени), автор пожелал остаться неизвестным3) (A) называть себя (кем-л.) -
11 Weisheit
f. am Ende seiner Weisheit sein встать в тупик, не знать, что делать дальше. Ich bin mit meiner Weisheit am Ende. Ich weiß mir keinen Rat mehr, behalte deine Weisheit für dich! оставь то, что ты знаешь, при себе!, не суйся! "Über Lotte könnte ich dir auch allerhand erzählen!" — "Behalte deine Weisheit für dich!" jmd. meint, er hat die Weisheit gepachtet [er glaubt, die Weißheit mit Löffeln gefressen zu haben] кто-л. считает себя умнее всех, корчит из себя умника. "Hans muß doch immer seinen Senf dazu geben." — "Ja, er meint, er hat die Weisheit für sich gepachtet." jmd. hat die Weisheit nicht (gerade) mit Löffeln gefressen фам. кто-л. звёзд с неба не хватает, умом не блещет. Er hat die Weisheit ja nicht gerade mit Löffeln gefressen, aber als Hausmeister macht er sich ganz gut.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Weisheit
-
12 Die Leiden des jungen Werthers
"Страдания молодого Вертера", роман Гёте. Издан анонимно в Страсбурге осенью 1774 г. В основу сюжета положена история несчастной любви Вертера, молодого человека, одарённого пытливым умом, поэтическим восприятием природы, проницательностью и чуткостью. Считается, что произведение основано на переживаниях писателя в пору его пребывания в Вецларе, его знакомстве и переписке с Шарлоттой Буфф и её женихом Кестнером, которые вместе с автором являются прототипами основных героев – Вертера, Лотты и Альберта. Роман, проникнутый духом и идеями Гердера и Руссо, подводил итог творчеству Гёте периода "штюрмерства" и принёс европейскую известность не только автору, но и всей немецкой литературе. Роман отвечал эстетике сентиментализма, в нём доминирует тема разлада с действительностью, получившая название "вертеризм". Современники Гёте заимствовали у него отдельные художественные приёмы, следовали за ним в описании характеров, склонностей, одежды и даже позы своих героев (через всю мировую литературу прошёл образ одинокого юноши с томиком "Вертера" в руках) → Goethe Johann Wolfgang von, Sturm und Drang, Herder Johann Gottfried, Empfindsamkeit, Kestner-Museum, Lotte-Haus, Hotel ElephantГермания. Лингвострановедческий словарь > Die Leiden des jungen Werthers
-
13 Hotel Elephant
nОтель "Элефант", гостиница в Ваймаре, тесно связанная с историей города. Впервые дом "У слона" ("Zum Elephanten") упоминается в 1561 г., с 1696 г. известен как гостиный двор (Gasthof), в котором останавливались преимущественно купцы и возницы из гг. Берка (Berka), Йена, Рудольштадт по пути на ярмарки, здесь же хранился их товар. Во времена "классического Ваймара" (XVIII-XIX вв.) в гостинице по традиции останавливались многие гости города, приезжавшие сюда с надеждой познакомиться с Гёте. Среди них были поэты, композиторы, музыканты, в т.ч. Райнхольд Ленц, Максимилиан Клингер, Феликс Мендельсон-Бартольди, Людвиг Бёрне и др. Ещё большую славу принёс гостинице приезд в Ваймар в 1816 г. Шарлотты Кестнер, которая почти 50 лет назад послужила прототипом героини в романе Гёте "Страдания молодого Вертера". Она приехала под предлогом визита к своим ваймарским родственникам, в действительности же ей хотелось встретиться с Гёте, другом её молодости. Позже Томас Манн превратит этот небольшой эпизод из жизни Гёте в роман "Лотта в Ваймаре" ("Lotte in Weimar") → Weimarer Klassik, Goethe Johann Wolfgang von, Lenz Jakob Michael Reinhold, Klinger Friedrich Maximilian, Mendelssohn-Bartholdy Felix, Börne Ludwig, Die Leiden des jungen Werthers, Mann Thomas -
14 Kestner-Museum
nМузей Кестнера, в Ганновере, в экспозиции представлено греческое, римское и египетское античное искусство, предметы средневековых художественных ремёсел, нумизматическая коллекция, а также некоторые письма и стихотворения Гёте в подлиннике. Основой музея послужило обширное собрание предметов античного искусства, принадлежавшее Августу Кестнеру, одному из сыновей Шарлотты Буфф-Кестнер (прототип Лотты в эпистолярном романе Гёте "Страдания молодого Вертера"). Известным символом музея является скульптурный портрет овеянного легендами египетского фараона Эхнатона (Аменхотепа IV) → Hannover, Lotte-Haus, Hotel Elephant, Goethe Johann Wolfgang von, Die Leiden des jungen Werthers -
15 Mann Thomas
Манн Томас (1875-1955), писатель, брат Генриха Манна. Нобелевская премия 1929 г. за роман "Будденброки". Один из трёх крупнейших представителей направления реалистического "интеллектуального романа" (Гессе, Дёблин). Глубокое художественное отображение судеб Германии, осмысление жизни, анализ исторических процессов в стране, роль и положение художника в современном обществе в романах (тетралогия "Иосиф и его братья", "Волшебная гора", "Доктор Фаустус") и многочисленных новеллах ("Тонио Крёгер", "Смерть в Венеции"). Опора для веры в лучшее будущее немецкого народа – немецкая культура. "Лотта в Ваймаре" – образ Гёте, как символ другой Германии и её возможностей. В творческое наследие входят литературная критика и публицистика. Памятник и музей-научный центр в Любеке, родном городе писателя ▲ "Die Buddenbrooks", "Der Zauberberg", "Joseph und seine Brüder", "Doktor Faustus", "Tonio Kröger", "Tod in Venedig", "Lotte in Weimar" → Mann Heinrich, Hesse Hermann, Döblin Alfred, Hotel Elephant, Buddenbrookhaus, Goethe Johann Wolfgang von -
16 Palmer Lilli
тж. Peiser Lilie MarieПальмер Лили (Пайзер Лили Мари) (1914-1986), киноактриса, творческая деятельность началась на сцене Дармштадского театра. C 1933 г. в эмиграции. Играла в фильмах Хичкока, Фритца Ланга ("В секретной службе"), в фильме Эгона Гюнтера "Лотта в Ваймаре" ▲ "Im Geheimdienst", "Lotte in Weimar" → Lang Fritz -
17 Wetzlar
Вецлар, город в федеральной земле Гессен. Расположен у северных отрогов гор Таунус, на реке Лан (Lahn), правом притоке Рейна. Над городом возвышаются руины замка Кальсмунт (Kalsmunt, XII в.), бывшей резиденции имперского фогта. Традиционные отрасли промышленности: оптико-механическая, металлообрабатывающая, из новых – электронная. Вецлар оставил значительный след в немецкой истории и литературе: в 1693-1806 гг. был резиденцией судебной палаты (Reichskammergericht). После юридической практики в этом суде Гёте избрал Вецлар и его окрестности местом действия своего романа в письмах "Страдания молодого Вертера". В 1180 г. Вецлар получил статус вольного имперского города, первое упоминание под названием "Witflaria" в 1142 г. → Hessen, Taunus, Vogt, Goethe Johann Wolfgang von, Lotte-Haus, Reichsstadt -
18 Angler
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f commune -
19 Froschfisch
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f communeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Froschfisch
-
20 Froschteufel
—1. LAT Lophius piscatorius Linnaeus2. RUS европейский удильщик m, европейский морской чёрт m3. ENG angler, frogfish, monkfish, monk, anglerfish, allomouth, fishing frog, sea devil, goosefish4. DEU Froschfisch m, Froschteufel m, Angler m, (Gemeiner) Seeteufel m5. FRA ange m [lotte f ] de mer, crapaud m de mer, poisson m pêcheur, diable m de mer, baudroie f communeFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Froschteufel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lotte — 롯데 ロッテ Tipo Grupo de empresas Fundación 1948 Sede Seúl … Wikipedia Español
lotte — [ lɔt ] n. f. VAR. lote • 1553; gallo roman lota, gaul. °lotta 1 ♦ Poisson au corps presque cylindrique, à peau épaisse, gluante, couverte d écailles, à la chair ferme et appréciée. Lotte à l américaine. 2 ♦ Par ext. Lotte de mer. ⇒ baudroie. ●… … Encyclopédie Universelle
Lotte — bezeichnet: Lotte (Vorname), Kurzform des Namens Charlotte; siehe dort Etymologie und bekannte Namensträgerinnen Lotte (Westfalen), eine Gemeinde im Kreis Steinfurt in Nordrhein Westfalen, Deutschland LOTTE, ein 1993 an der Universität Stuttgart… … Deutsch Wikipedia
Lotte — Group Тип … Википедия
LOTTE — ist ein unbemanntes Luftschiffprojekt der Universität Stuttgart. Das Luftschiff zeichnet sich durch seinen Solarantrieb aus. Insgesamt wurden drei Luftschiffe gebaut. Sie wurden unter anderem zu Messungen der Luftgüte verwendet. Dabei war von… … Deutsch Wikipedia
Lotte — Lotte, Lotta Kurzform von → Charlotte bzw. Charlotta. In Deutschland bis ins 20. Jahrhundert populär, inzwischen langsam wieder gefragt. Bekannt durch den Roman »Lotte in Weimar« (1939) von Thomas Mann … Deutsch namen
Lotte [1] — Lotte, Abkürzung für Charlotte … Pierer's Universal-Lexikon
Lotte [2] — Lotte (Bergb.), so v.w. Lutten … Pierer's Universal-Lexikon
Lotte [3] — Lotte, Pfarrdorf im Kreise Tecklenburg des Regierungsbezirks Münster der preußischen Proainz Westfalen, an der Eisenbahn zwischen Osnabrück u. Rheine; 1350 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Lotte — Lotte, der rankentragende Langtrieb des Weinstocks, der mit zweizeiligen Laubblättern und Blütenständen besetzt ist und in den Blattachsen die Kurztriebe oder Geizen erzeugt; vgl. Geiz … Meyers Großes Konversations-Lexikon
lotte — [lō̂t] n. [Fr] [also in roman type] MONKFISH … English World dictionary