Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

loop-hole+in+the+law

  • 1 loop-hole in the law

    Politics english-russian dictionary > loop-hole in the law

  • 2 law

    n
    закон, право; законодательство, правовая норма

    to abolish / to abrogate a law — отменять закон

    to administer law — отправлять / осуществлять правосудие

    to adopt a law — принимать / утверждать закон

    to alter / to amend a law — вносить поправки в закон

    to be above the law — быть неподсудным / выше закона / над законом

    to be exempt from the law — быть неподсудным / неподвластным закону

    to break a law — нарушать / преступать закон

    to contravene a law — нарушать закон; противоречить закону

    to decide one's own laws — определять свое собственное законодательство

    to defy law — не подчиняться закону, игнорировать закон

    to draw up a law — разрабатывать закон / законопроект

    to enact legislation into law — принимать законопроект, придавать законопроекту силу закона

    to enforce law — обеспечивать выполнение закона, следить за соблюдением закона

    to flout law — попирать / не выполнять закон

    to go beyond the law — совершать противозаконный поступок; обходить закон

    to honor the law — уважать / соблюдать закон

    to implement a law — выполнять закон; вводить закон в действие

    to infringe law — нарушать / преступать закон

    to institute / to introduce law — вводить закон

    to keep in with the law — подчиняться закону, не нарушать закон

    to keep within the law — держаться в рамках / придерживаться закона

    to lay down the law — распоряжаться, командовать

    to make a law — издавать закон; составлять закон

    to override law — не признавать закон, не считаться с законом

    to pass a law — принимать / утверждать закон

    to place oneself above the law — ставить себя над законом

    to practice law — заниматься адвокатурой / юриспруденцией

    to put a law into effect / operation — вводить закон в действие

    to put one's proposals into law — включать свои предложения в закон

    to set oneself above the law — ставить себя выше закона

    to submit oneself to the law — передавать себя в руки закона

    to take the law in(to) one's own hands — устраивать самосуд

    to take the law of smbпривлекать кого-л. к суду

    to violate a law — нарушать / преступать / попирать закон

    - abuse of the law
    - according to the law
    - active law
    - administration of laws
    - administrative law
    - air law
    - ambassadorial law
    - amnesty law
    - antilabor law
    - antipollution law
    - antismoking law
    - antiterrorist law
    - antitrust laws
    - basic law
    - binding in law
    - breach of law
    - breakdown of law and order
    - business law
    - by law
    - campaign-financing laws
    - canon law
    - case law
    - changes to the electoral law
    - child-labor laws
    - civil law
    - clemency law
    - club law
    - common law
    - company law
    - compliance with law
    - conflict of interest law
    - conflict with the law
    - conscription law
    - constitutional law
    - consular law
    - contrary to law
    - contrary to military law
    - controversial law
    - conventional international law
    - cosmic law
    - court of law
    - criminal law
    - crown law
    - customary law
    - definite law
    - development of international law
    - discriminatory law
    - disdain for the law
    - disregard of the law
    - doctor of law
    - domestic law
    - draft law
    - ecclesiastical law
    - economic law
    - economic laws of the development of society
    - election law
    - electoral law
    - emergency law
    - enforcement of a law
    - existent laws
    - existing laws
    - export control law
    - extension of martial law
    - extradition law
    - family law
    - federal laws
    - fundamental law
    - general international law
    - general law
    - gun control law
    - gun law prevails
    - gun law
    - humanitarian law
    - immigration laws
    - in British law
    - in conformity with the law
    - in law
    - in the eyes of the law
    - individual labor law
    - infringement of the laws
    - institutions of international law
    - internal law
    - internal security laws
    - international administrative law
    - international humanitarian law
    - international law
    - international monetary law
    - international private law
    - international public law
    - international trade law
    - international treaty law
    - interstate commerce laws
    - inviolable law
    - irreversible law
    - Islamic holy laws
    - Jim Crow law
    - judicial law
    - jungle law
    - labor laws
    - land law
    - language law
    - law goes through
    - law is in force
    - law is invalid
    - law is subject to yearly review
    - law is the law
    - law merchant
    - law must be upheld
    - law of actions
    - law of civil procedure
    - law of conflicts
    - law of contracts
    - law of criminal procedure
    - law of international trade
    - law of nations
    - law of nature
    - law of property
    - law of state responsibility
    - law of succession
    - law of the land
    - law of the sea
    - law of treaties
    - law of value
    - law on leasing
    - law on religion
    - law on smth
    - law provides for
    - law should follow its normal course
    - laws and customs
    - laws and regulations
    - laws are being ignored
    - laws governing social development
    - laws governing the economy
    - laws in force
    - laws of historical development of society
    - laws of honor
    - laws restraining the press
    - local law
    - loop-hole in the law
    - Lynch law
    - maritime law
    - maritime safety law
    - martial law is in force
    - martial law
    - military law
    - minions of law
    - municipal law
    - national law
    - natural law
    - nature laws
    - no-knock search law
    - object of international law
    - objective economic laws
    - objective laws
    - observance of the laws
    - offence of law
    - outer space law
    - passage of the law
    - penal law
    - political law
    - power to execute laws
    - press law
    - principles of law
    - private international law
    - private law
    - property law
    - provision in the law
    - public international law
    - public law
    - race law
    - racist law
    - retreat of the law
    - right-to-know law
    - right-to-work laws
    - rules of law
    - secession law
    - security law
    - segregation law
    - settled law
    - shield laws
    - slip law
    - source of law
    - space law
    - state law
    - statute law
    - strict observance of the law
    - subject of international law
    - substantive law
    - sunset law
    - sunshine law
    - system of law
    - the spirit and the letter of the law
    - under an amnesty law
    - under local law
    - under the law
    - under the new law
    - universal historical laws
    - vagrancy law
    - war-time laws
    - within bounds of international law

    Politics english-russian dictionary > law

  • 3 law

    ̈ɪlɔ: I сущ.
    1) а) закон (регулирующий, предписывающий акт) according to the lawпо закону to administer, apply, enforce a law ≈ применять закон to annul, repeal, revoke a law ≈ аннулировать, опротестовать закон to be at law with smb. ≈ быть в тяжбе с кем-л. to break, flout, violate a law ≈ нарушить, преступить закон to cite a law ≈ цитировать закон to declare a law unconstitutionalобъявить закон противоречащим конституции (в США) to draft a law ≈ готовить законопроект to interpret a law ≈ толковать закон to obey, observe a law ≈ соблюдать закон, подчиняться закону to promulgate a law ≈ опубликовать закон to take the law into one's own hands ≈ расправиться без суда fair, just law ≈ справедливый закон stringent law ≈ строгий закон unfair law ≈ несправедливый закон unwritten lawнеписаный закон There is no law against fishing. ≈ Нет закона, запрещающего рыбную ловлю. It is against the law to smoke in an elevator. ≈ По закону запрещено курить в лифте. in law ≈ по закону, законно to adopt a lawпринимать закон to enact a law ≈ принимать закон to go beyond the law ≈ совершить противозаконный поступок to keep within the law ≈ придерживаться закона to lay down the lawформулировать закон to pass a law ≈ принимать закон higher law ≈ божественный закон shield law ≈ закон об охране конфиденциальности antitrust law blue law conflict-of-interest law sunset law sunshine law lynch law Mosaic law law of supply and demand law of diminishing return Syn: canon, code, commandment, constitution, ordinance, regulation, statute б) научный закон, научная закономерность Mendeleyev's law Mendel's law Newton's law periodic law law of gravity law of motion
    2) юр. право;
    правоведение, законоведение, юриспруденция administrative law business law canon law civil law commercial law constitutional law copyright law corporate law criminal law family law feudal law international law Islamic law labor law maritime law marriage law military law natural law patent law private law public law Roman law substantive law law merchant law school Syn: jurisprudence
    3) профессия юриста to read/study law ≈ изучать право, учиться на юриста to practise law ≈ быть юристом
    4) суд, судебный процесс to go to law ≈ подать в суд;
    начать судебный процесс
    5) судейское сословие
    6) а) (the law) разг. полиция б) полицейский, блюститель закона ∙ Syn: policeman, police;
    sheriff
    7) а) правило the laws of badmintonправила игры в бадминтон б) заведенный порядок, обычаи, традиции
    8) а) спорт фора;
    преимущество, предоставляемое противнику ( в состязании и т. п.) б) перен. передышка, тайм-аут;
    отсрочка;
    поблажка ∙ he is a law unto himself ≈ для него не существует никаких законов, кроме собственного мнения necessity/need knows no law посл. ≈ нужда не знает закона to give (the) law to smb. ≈ навязать кому-л. свою волю the law of the jungle ≈ закон джунглей in the eyes of the law ≈ в глазах закона everyone is equal under the lawвсе равны перед законом the letter of the law ≈ буква закона the spirit of the law ≈ дух закона II = lawks закон - * enforcement обеспечение правопорядка - * digest сборник законов или судебных постановлений (решений, приговоров) - at * в соответствии с правом;
    по закону;
    по суду - enforcement at * принудительное осуществление или взыскание в законном /судебном/ порядке - in * по закону;
    законно - according to * в соответствии с законом - force of * сила закона;
    законная сила - the * of the land закон страны - to become * становиться законом - to keep within the * не нарушать закона - to go beyond the * обходить закон - to break the * нарушить закон - to be equal before the * быть равными перед законом - to enforce the * обеспечивать соблюдение закона право;
    правоведение - criminal /penal/ * уголовное право - international * международное право - international private * частное международное право - universal international * универсальное международное право - * of the sea (юридическое) морское право - space * космическое право - * of war право войны, законы и обычаи войны - natural * естественное право - * of treaties право, регулирующее международные договоры - * of civil procedure гражданско-процессуальное право - * of criminal procedure уголовно-процессуальное право - judge-made * право, созданное судьей /основанное на судебной практике/ - question of * вопрос права профессия юриста - * language юридический язык, юридическая терминология - * school юридическая школа - doctor of /in/ * доктор юридических наук - the faculty of * юридический факультет - to study /to read/ * изучать право - to follow the * избрать профессию юриста - to practise * заниматься адвокатской практикой, быть юристом суд, судебный процесс - * sitting время сессий судов;
    месяцы, когда суды заседают - * reports сборники судебных решений - * costs судебные издержки - to go to * обращаться в суд;
    начинать судебный процесс;
    подавать жалобу, иск - to go to * against smb. подать на кого-л. в суд - to be at * with smb. судиться с кем-л.;
    вести процесс - to take /to have/ the * of smb. привлечь кого-л. к суду - I'll have the * on you! я на тебя подам!;
    я тебя привлеку! - to take the * into one's own hands расправиться над кем-л. без суда закон (природы, научный) - the * of nature закон природы - the *s of motion законы движения - the * of gravity закон тяготения - the * of conservation of energy закон сохранения энергии - economic *s экономические законы - the * of supply and demand (экономика) закон спроса и предложения - the * of self-preservation закон самосохранения - * of perdurability закон сохранения вещества - the *s of perspective законы перспективы принятый, установленный обычай - *s of honour кодекс /закон/ чести представитель закона, полицейский, сотрудник ФБР и т. п. - open the door, it's the * откройте дверь! Полиция! - the long arm of * finally got him в конце концов полиция схватила его правила (игры и т. п.) - the * of golf правила игры в гольф( спортивное) фора, преимущество, предоставляемое противнику при состязании (разговорное) поблажка > * of Moses закон Моисея;
    (библеизм) пятикнижие, тора > the * of jungle закон джунглей > to give the * to smb. командовать кем-л.;
    навязывать свою волю кому-л. > necessity knows no * нужда /необходимость/ не знает закона;
    для нужды нет закона > to be a * unto oneself ни с чем не считаться, кроме собственного мнения ( разговорное) обращаться в суд (диалектизм) (разговорное) навязывать свою волю abortion ~ закон об абортах action at ~ судебный иск adjective ~ процессуальное право administrative ~ административное право admiralty ~ военно-морское право admiralty ~ морское право adoption ~ сем.право закон об усыновлении и удочерении agreement ~ закон о соглашениях antisymmetric ~ несимметричный закон antitrust ~ антитрестовский закон banking ~ банковский закон banking ~ законодательство о банках bend the ~ подчиняться закону beyond the ~ вне закона binomial ~ биномиальный закон blanket ~ общий закон blue ~ закон, регулирующий режим воскресного дня( США) blue-sky ~ закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг (США) break the ~ нарушать закон bulk sales ~ закон о массовых продажах business ~ право, регулирующее область деловых отношений business ~ торговое право by ~ по закону by operation of ~ в силу закона canonical ~ церковное право case in ~ судебное дело в сфере общего права case ~ прецедентное право cause in ~ судебное дело church ~ церковное право civil procedural ~ гражданское процессуальное право commentary on ~ толкование закона common ~ юр. неписанный закон common ~ юр. общее право;
    обычное право;
    некодифицированное право common ~ общее право common ~ обычное право, некодифицированное право Community ~ закон Европейского экономического сообщества company ~ закон о компаниях company ~ право, регулирующее деятельность акционерных компаний comparative ~ сравнительное право competent before the ~ правомочный constitutional ~ конституционное право, государственное право constitutional ~ конституционное право constitutional ~ конституционный закон consular ~ консульское право control ~ закон о надзоре corporation ~ закон о корпорациях criminal ~ of procedure судопроизводство по уголовным делам criminal ~ of procedure уголовное судопроизводство crown ~ уголовное право ecclesiastical ~ церковное право economic ~ экономический закон emergency ~ чрезвычайное законодательство equal protection of the ~ равенство перед законом equality before the ~ равенство перед законом exemption ~ прецедентное право exponential ~ экспоненциальный закон extraterritorial ~ экстерриториальный закон family ~ семейное право financial ~ финансовое законодательство fiscal ~ закон о налогообложении fiscal ~ налоговое право fiscal ~ финансовый закон framework ~ общий закон gap in ~ пробел в праве Germanic ~ тевтонский закон to give (the) ~ (to smb.) навязать (кому-л.) свою волю global ~ всеобщий закон to go beyond the ~ совершить противозаконный поступок good ~ действующее право to have (или to take) the ~ (of smb.) привлечь (кого-л.) к суду he is a ~ unto himself для него не существует никаких законов, кроме собственного мнения to hold good in ~ быть юридически обоснованным housing ~ юр. жилищное законодательство hyperexponential ~ гиперэкспоненциальный закон in ~ по закону, законно in ~ по закону indispensable ~ закон, не допускающий исключений industrial ~ закон о промышленности industrial ~ производственное право industrial property ~ закон о промышленной собственности industrial relations ~ закон о внутрипроизводственных отношениях infringe the ~ нарушать закон insurance ~ закон о страховании intellectual property ~ закон об интеллектуальной собственности internal ~ внутреннее право international ~ международное право issue in ~ спорный вопрос права, спор о праве to keep within the ~ придерживаться закона within: to come ~ the terms of reference относиться к ведению, к компетенции;
    to keep within the law не выходить из рамок закона labour ~ закон о труде labour ~ трудовое право landmark ~ право защиты law = lawk(s) ~ закон ~ закон;
    Mendeleyev's law периодическая система элементов Менделеева ~ attr. законный;
    юридический;
    правовой;
    law school юридическая школа;
    юридический факультет ~ общее право ~ (the ~) разг. полиция, полицейский ~ правило;
    the laws of tennis правила игры в теннис ~ правило ~ юр. право;
    юриспруденция;
    law merchant торговое право;
    private law гражданское право;
    to read law изучать право ~ право (в объективном смысле) ~ право ~ правоведение ~ спорт. преимущество, предоставляемое противнику (в состязании и т. п.) ;
    перен. передышка;
    отсрочка;
    поблажка ~ профессия юриста;
    to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
    to practise law быть юристом ~ профессия юриста ~ суд, судебный процесс;
    to be at law (with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.) ;
    to go to law подать в суд;
    начать судебный процесс ~ суд ~ судебный процесс ~ судейское сословие Law: Law: ~ of Property Act Закон о праве собственности (Великобритания) law: law: ~ of succession наследственное право ~ analogy правовая аналогия ~ and order правопорядок order: law and ~ законность и правопорядок ~ in force действующее право ~ in force действующий закон ~ юр. право;
    юриспруденция;
    law merchant торговое право;
    private law гражданское право;
    to read law изучать право merchant: law ~ торговое право, обычное торговое право ~ of accidental error закон случайных ошибок ~ of bills and promissory notes закон о счетах и простых векселях ~ of business property закон о собственности компании ~ of causality закон причинности ~ of contract договорное право, договорно-обязательственное право ~ of contract договорное право ~ of criminal procedure процессуальное уголовное право ~ of demand закон спроса ~ of diminishing return "закон убывающего плодородия" ~ of diminishing returns закон убывающей доходности ~ of enforceable rights закон о праве принудительного осуществления в судебном порядке ~ of enforceable rights закон об обеспечении правовой санкции ~ of evidence доказательственное право ~ of evidence система судебных доказательств ~ of large numbers закон больших чисел ~ of nations международное право ~ of obligation обязательственное право ~ of persons личное право ~ of probabilitys законы вероятности ~ of procedure процессуальное право ~ of property вещное право ~ of property право собственности law: ~ of succession наследственное право ~ of the sea морское право ~ of variable proportions закон переменных соотношений ~ of wages закон о фондах заработной платы ~ attr. законный;
    юридический;
    правовой;
    law school юридическая школа;
    юридический факультет school: law ~ юридическая школа law ~ юридический факультет университета law = lawk(s) lawk(s): lawk(s) int разг. неужто? laws: laws = lawk(s) ~ правило;
    the laws of tennis правила игры в теннис local government ~ закон местной власти loop-hole in ~ лазейка в законе mandatory ~ обязательный закон maritime ~ морское право martial ~ военное положение martial ~ военное право martial: martial военный;
    martial law военное положение mathematical frequency ~ вчт. математический закон распределения matrimonial property ~ закон о собственности супругов ~ закон;
    Mendeleyev's law периодическая система элементов Менделеева mercantile ~ торговое право, обычное торговое право mercantile ~ торговое право mercantile: ~ торговый;
    коммерческий;
    mercantile law торговое законодательство;
    mercantile marine торговый флот merchant shipping ~ закон о торговом судоходстве military ~ военное право moral ~ закон морали municipal ~ внутреннее право страны municipal ~ внутригосударственное право, внутреннее право страны municipal ~ внутригосударственное право natural ~ естественное право natural ~ естественное правосудие necessity (или need) knows no ~ посл. нужда не знает закона normal probability ~ нормальный закон распределения observe the ~ соблюдать закон outside the ~ вне закона patent ~ закон о патентах patent ~ патентное право, патентный закон patent ~ патентное право patent ~ патентный закон penal ~ уголовное право person in ~ субъект права positive ~ действующее право positive ~ позитивное право ~ профессия юриста;
    to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
    to practise law быть юристом private international ~ международное частное право ~ юр. право;
    юриспруденция;
    law merchant торговое право;
    private law гражданское право;
    to read law изучать право law: private ~ закон, действующий в отношении конкретных лиц private ~ частное право private ~ частный закон;
    закон, действующий в отношении конкретных лиц private ~ частный закон procedural ~ процессуальное право procedural ~ процесуальное право protection of ~ защита закона public international ~ публичное международное право public ~ публичное право public ~ публичный закон (закон, касающийся всего населения) ~ юр. право;
    юриспруденция;
    law merchant торговое право;
    private law гражданское право;
    to read law изучать право real ~ правовые нормы, относящиеся к недвижимости responsibility under ~ ответственность в соответствии с законом revenue ~ закон о налогах Roman ~ римское право Roman: ~ римский;
    латинский;
    Roman alphabet латинский алфавит;
    Roman law юр. римское право sea ~ морское право statute ~ писаный закон (противоп. common law) statute ~ право, выраженное в законодательных актах statute ~ статутное право statutory ~ право, основанное на законодательных актах;
    статутное право statutory ~ право, основанное на законодательных актах statutory ~ статутное право substantive ~ материальное право to take the ~ into one's own hands расправиться без суда tax ~ налоговое право trade marks ~ закон о товарных знаках transitional ~ временное законодательство transitional ~ закон, действующий в переходном периоде unwritten ~ неписаное право, прецедентное право unwritten ~ неписаный закон unwritten ~ общее неписаное право unwritten ~ прецедентное право unwritten: ~ law неписаный закон ~ law юр. прецедентное право usury ~ закон против ростовщичества violate the ~ нарушать закон Wagner's ~ закон Вагнера (согласно которому доля государственных расходов в нацональном доходе возрастает по мере прогресса экономического развития) within the ~ в рамках закона

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > law

  • 4 law

    [̈ɪlɔ:]
    abortion law закон об абортах action at law судебный иск adjective law процессуальное право administrative law административное право admiralty law военно-морское право admiralty law морское право adoption law сем.право закон об усыновлении и удочерении agreement law закон о соглашениях antisymmetric law несимметричный закон antitrust law антитрестовский закон banking law банковский закон banking law законодательство о банках bend the law подчиняться закону beyond the law вне закона binomial law биномиальный закон blanket law общий закон blue law закон, регулирующий режим воскресного дня (США) blue-sky law закон, регулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг (США) break the law нарушать закон bulk sales law закон о массовых продажах business law право, регулирующее область деловых отношений business law торговое право by law по закону by operation of law в силу закона canonical law церковное право case in law судебное дело в сфере общего права case law прецедентное право cause in law судебное дело church law церковное право civil procedural law гражданское процессуальное право commentary on law толкование закона common law юр. неписанный закон common law юр. общее право; обычное право; некодифицированное право common law общее право common law обычное право, некодифицированное право Community law закон Европейского экономического сообщества company law закон о компаниях company law право, регулирующее деятельность акционерных компаний comparative law сравнительное право competent before the law правомочный constitutional law конституционное право, государственное право constitutional law конституционное право constitutional law конституционный закон consular law консульское право control law закон о надзоре corporation law закон о корпорациях criminal law of procedure судопроизводство по уголовным делам criminal law of procedure уголовное судопроизводство crown law уголовное право ecclesiastical law церковное право economic law экономический закон emergency law чрезвычайное законодательство equal protection of the law равенство перед законом equality before the law равенство перед законом exemption law прецедентное право exponential law экспоненциальный закон extraterritorial law экстерриториальный закон family law семейное право financial law финансовое законодательство fiscal law закон о налогообложении fiscal law налоговое право fiscal law финансовый закон framework law общий закон gap in law пробел в праве Germanic law тевтонский закон to give (the) law (to smb.) навязать (кому-л.) свою волю global law всеобщий закон to go beyond the law совершить противозаконный поступок good law действующее право to have (или to take) the law (of smb.) привлечь (кого-л.) к суду he is a law unto himself для него не существует никаких законов, кроме собственного мнения to hold good in law быть юридически обоснованным housing law юр. жилищное законодательство hyperexponential law гиперэкспоненциальный закон in law по закону, законно in law по закону indispensable law закон, не допускающий исключений industrial law закон о промышленности industrial law производственное право industrial property law закон о промышленной собственности industrial relations law закон о внутрипроизводственных отношениях infringe the law нарушать закон insurance law закон о страховании intellectual property law закон об интеллектуальной собственности internal law внутреннее право international law международное право issue in law спорный вопрос права, спор о праве to keep within the law придерживаться закона within: to come law the terms of reference относиться к ведению, к компетенции; to keep within the law не выходить из рамок закона labour law закон о труде labour law трудовое право landmark law право защиты law = lawk(s) law закон law закон; Mendeleyev's law периодическая система элементов Менделеева law attr. законный; юридический; правовой; law school юридическая школа; юридический факультет law общее право law (the law) разг. полиция, полицейский law правило; the laws of tennis правила игры в теннис law правило law юр. право; юриспруденция; law merchant торговое право; private law гражданское право; to read law изучать право law право (в объективном смысле) law право law правоведение law спорт. преимущество, предоставляемое противнику (в состязании и т. п.); перен. передышка; отсрочка; поблажка law профессия юриста; to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста; to practise law быть юристом law профессия юриста law суд, судебный процесс; to be at law (with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.); to go to law подать в суд; начать судебный процесс law суд law судебный процесс law судейское сословие Law: Law: law of Property Act Закон о праве собственности (Великобритания) law: law: law of succession наследственное право law analogy правовая аналогия law and order правопорядок order: law and law законность и правопорядок law in force действующее право law in force действующий закон law юр. право; юриспруденция; law merchant торговое право; private law гражданское право; to read law изучать право merchant: law law торговое право, обычное торговое право law of accidental error закон случайных ошибок law of bills and promissory notes закон о счетах и простых векселях law of business property закон о собственности компании law of causality закон причинности law of contract договорное право, договорно-обязательственное право law of contract договорное право law of criminal procedure процессуальное уголовное право law of demand закон спроса law of diminishing return "закон убывающего плодородия" law of diminishing returns закон убывающей доходности law of enforceable rights закон о праве принудительного осуществления в судебном порядке law of enforceable rights закон об обеспечении правовой санкции law of evidence доказательственное право law of evidence система судебных доказательств law of large numbers закон больших чисел law of nations международное право law of obligation обязательственное право law of persons личное право law of probabilitys законы вероятности law of procedure процессуальное право law of property вещное право law of property право собственности law: law of succession наследственное право law of the sea морское право law of variable proportions закон переменных соотношений law of wages закон о фондах заработной платы law attr. законный; юридический; правовой; law school юридическая школа; юридический факультет school: law law юридическая школа law law юридический факультет университета law = lawk(s) lawk(s): lawk(s) int разг. неужто? laws: laws = lawk(s) law правило; the laws of tennis правила игры в теннис local government law закон местной власти loop-hole in law лазейка в законе mandatory law обязательный закон maritime law морское право martial law военное положение martial law военное право martial: martial военный; martial law военное положение mathematical frequency law вчт. математический закон распределения matrimonial property law закон о собственности супругов law закон; Mendeleyev's law периодическая система элементов Менделеева mercantile law торговое право, обычное торговое право mercantile law торговое право mercantile: law торговый; коммерческий; mercantile law торговое законодательство; mercantile marine торговый флот merchant shipping law закон о торговом судоходстве military law военное право moral law закон морали municipal law внутреннее право страны municipal law внутригосударственное право, внутреннее право страны municipal law внутригосударственное право natural law естественное право natural law естественное правосудие necessity (или need) knows no law посл. нужда не знает закона normal probability law нормальный закон распределения observe the law соблюдать закон outside the law вне закона patent law закон о патентах patent law патентное право, патентный закон patent law патентное право patent law патентный закон penal law уголовное право person in law субъект права positive law действующее право positive law позитивное право law профессия юриста; to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста; to practise law быть юристом private international law международное частное право law юр. право; юриспруденция; law merchant торговое право; private law гражданское право; to read law изучать право law: private law закон, действующий в отношении конкретных лиц private law частное право private law частный закон; закон, действующий в отношении конкретных лиц private law частный закон procedural law процессуальное право procedural law процесуальное право protection of law защита закона public international law публичное международное право public law публичное право public law публичный закон (закон, касающийся всего населения) law юр. право; юриспруденция; law merchant торговое право; private law гражданское право; to read law изучать право real law правовые нормы, относящиеся к недвижимости responsibility under law ответственность в соответствии с законом revenue law закон о налогах Roman law римское право Roman: law римский; латинский; Roman alphabet латинский алфавит; Roman law юр. римское право sea law морское право statute law писаный закон (противоп. common law) statute law право, выраженное в законодательных актах statute law статутное право statutory law право, основанное на законодательных актах; статутное право statutory law право, основанное на законодательных актах statutory law статутное право substantive law материальное право to take the law into one's own hands расправиться без суда tax law налоговое право trade marks law закон о товарных знаках transitional law временное законодательство transitional law закон, действующий в переходном периоде unwritten law неписаное право, прецедентное право unwritten law неписаный закон unwritten law общее неписаное право unwritten law прецедентное право unwritten: law law неписаный закон law law юр. прецедентное право usury law закон против ростовщичества violate the law нарушать закон Wagner's law закон Вагнера (согласно которому доля государственных расходов в нацональном доходе возрастает по мере прогресса экономического развития) within the law в рамках закона

    English-Russian short dictionary > law

  • 5 run

    1. I
    1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/
    2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/
    3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду
    4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится
    5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят
    6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/
    7) time runs время летит /мчится/
    8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд
    9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года
    10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями
    2. II
    1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/
    2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла
    3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут
    4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/
    5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?
    7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы
    8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!
    9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/
    10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку
    11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег
    12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся
    13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?
    3. III
    1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки
    2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением
    3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/
    4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда
    5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.
    6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны
    7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну
    10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль
    11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась
    12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови
    13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом
    14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить
    15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье
    4. IV
    1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день
    2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)
    3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно
    4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.
    5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день
    6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма
    7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше
    8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу
    5. V
    1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.
    2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить
    6. VI
    semiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез
    7. XI
    1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают
    2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день
    3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы
    4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y
    5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика
    6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге
    7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком
    8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом
    8. XIII
    run to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь
    9. XV
    1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле
    2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
    3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]
    4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.
    10. XVI
    1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру
    2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи
    3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями
    4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости
    5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага
    6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания
    7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.
    8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети
    9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"
    10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.
    11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов
    12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки
    13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.
    14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом
    15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно
    16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря
    17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.
    18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке
    19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену
    20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами
    21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.
    22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю
    23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо
    24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.
    25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке
    26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами
    27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
    28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний
    11. XIX1
    1) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/
    2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)
    12. XX3
    2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...
    13. XXI1
    1) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;
    2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться
    3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.
    4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой
    5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик
    6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город
    7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/
    8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем
    9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.
    10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут
    11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену
    12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата
    13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице
    14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.
    15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой
    16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь
    17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?
    18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую
    19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика
    14. XXV
    1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом
    2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке
    3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)...

    English-Russian dictionary of verb phrases > run

  • 6 loophole

    сущ. амбразура, бойница Syn: loop-hole, embrasure бойница;
    амбразура лазейка;
    увертка - to find a * in the law найти лазейку, чтобы обойти закон устраивать бойницы loophole искать лазейку ~ лазейка ~ увертка ~ уловка ~ in the law лазейка в законе tax ~ возможность уклониться от уплаты налогов tax ~ лазейка в налоговом законодательстве

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > loophole

  • 7 loophole

    ['luːphəʊl]
    3) Юридический термин: лазейка (в законе), пробел (в законодательстве)
    5) Бухгалтерия: "лазейка" (в налоговом законодательстве), возможность уклониться (от уплати налогов)
    6) Архитектура: (loop hole) бойница
    7) Вычислительная техника: брешь, дыра, обход цикла
    9) Деловая лексика: искать лазейку
    10) Безопасность: лазейка (для проникновения в систему), место утечки (для проникновения в систему; информации)

    Универсальный англо-русский словарь > loophole

  • 8 air

    air n
    воздух
    adjustable air outlet
    регулируемый насадок индивидуальной вентиляции
    aerodrome air picture
    воздушная обстановка в зоне аэродрома
    Aerodromes, Air Routes and Ground Aids Section
    Секция аэродромов, воздушных трасс и наземных средств
    (ИКАО) African Air Tariff Conference
    Африканская конференция по авиационным тарифам
    aids to air navigation
    навигационные средства
    air agency
    авиационное агентство
    air agreement
    авиационное соглашение
    air alert warning
    сигнализация аварийной обстановки в полете
    air base
    база для обслуживания полетов
    air base group
    бригада наземного обслуживания
    air bearing
    воздушная опора
    air bearing gyroscope
    гироскоп с воздушной опорой осей
    air bill
    полетный лист
    air blast
    воздушная ударная волна
    air bleed
    отбор воздуха
    air bleed hole
    окно отбора воздуха
    air bleed port
    отверстие отбора воздуха
    air bleed system
    система отбора воздуха
    (от компрессора) air borne system
    бортовая система
    air bottle cart
    тележка с баллонами сжатого воздуха
    air brake system
    система воздушных тормозов
    air bridge
    телескопический трап
    air cargo
    груз для воздушной перевозки
    air carriage
    воздушная перевозка
    air carriage contract
    контракт на воздушную перевозку
    air carrier
    воздушный перевозчик
    air carrier tariff
    тарифная ставка, установленная авиаперевозчиком
    Air Carrier Tariffs Section
    Секция тарифов воздушных перевозчиков
    (ИКАО) air charging connection
    штуцер зарядки воздухом
    air charter carrier
    чартерный авиаперевозчик
    air circulation
    циркуляция воздуха
    air clutter
    помехи от авиационных средств связи
    air codes
    воздушный кодекс
    air collector
    воздушный коллектор
    air commerce
    авиационная коммерческая деятельность
    air communication
    воздушное сообщение
    air communication center
    центр обеспечения воздушной связи
    air communicator
    оператор авиационной связи
    air compass swinging
    списание девиации компаса в полете
    air conditioning
    кондиционирование воздуха
    air conditioning system
    система кондиционирования воздуха
    (в кабине воздушного судна) air conflict search
    исследование конфликтной ситуации в воздушном движении
    air control
    диспетчерское обслуживание воздушного пространства
    air conveyance
    воздушная перевозка
    air cooler
    воздушный радиатор
    air cooling
    воздушное охлаждение
    air cooling system
    система воздушного охлаждения
    air corridor
    воздушный коридор
    air crash
    авиационное происшествие
    air cushion
    воздушная подушка
    air cushion effect
    эффект воздушной подушки
    air damper
    пневматический амортизатор
    air data
    данные о результатах испытания в воздухе
    air data computer
    вычислитель воздушных сигналов
    air data computer system
    система сбора воздушных сигналов
    air deficiency
    недостаток воздуха
    air delivery pipe
    воздуховод
    air density
    плотность воздуха
    air diluter
    автомат подсоса воздуха
    air display
    экран изображения воздушной обстановки
    air distortion
    возмущение воздушного потока
    air distress communication
    аварийная связь с воздушным судном
    air drag
    сопротивление воздуха
    air eddy
    завихрение воздуха
    air entity
    авиационная организация
    air fare
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air feeder
    патрубок подвода воздуха
    air ferry route
    маршрут перегонки воздушных судов
    air filter
    воздушный фильтр
    air flap
    воздушная заслонка
    air fleet
    воздушный флот
    air flow
    воздушный поток
    air flow characteristic
    характеристика расхода воздуха
    air flow duct
    воздушный тракт
    air flow interaction
    взаимодействие воздушных потоков
    air flow mixer
    смеситель потоков воздуха
    air flow rate
    степень расхода воздуха
    air freight
    авиационный груз
    air freight bill
    грузовая авианакладная
    air freighter
    грузовое воздушное судно
    air freight forwarder
    агентство по отправке грузов воздушным транспортом
    air freight lift
    перевозка грузов по воздуху
    air freight terminal
    грузовой комплекс аэропорта
    air gate
    воздушные ворота
    air grill
    решетка для забора воздуха
    air gust
    порыв воздушной массы
    air heater
    обогреватель воздуха
    air humidifying system
    система увлажнения воздуха
    air induction system
    система забора воздуха
    air industry
    авиационная промышленность
    air inlet
    бортовой приемник статического давления
    air inlet duct
    входное устройство
    air inlet screen
    сетчатый фильтр воздухоприемника
    air inlet section
    входное воздушное устройство
    (двигателя) air intake
    воздухозаборник
    air intake blade
    заглушка воздухозаборника
    air intake diffuser
    диффузор воздухозаборника
    air intake duct
    канал воздухозаборника
    air intake duct heating
    обогрев канала воздухозаборника
    air intake fixed lip
    нерегулируемая кромка воздухозаборника
    air intake hazard area
    опасная зона перед воздухозаборником
    air intake heater
    обогреватель воздухозаборника
    air intake pressure
    давление на входе в воздухозаборник
    air intake spike
    конус воздухозаборника
    (двигателя) air intake spike control
    управление конусом воздухозаборником
    air intake surge
    помпаж в воздухозаборнике
    air intake throat
    минимальное проходное сечение воздухозаборника
    air intake wedge
    клин воздухозаборника
    air intrusion
    нарушение воздушного пространства
    air labyrinth seal ring
    кольцо воздушного лабиринтного уплотнения
    air lane
    воздушная трасса
    air law
    воздушное право
    Air laws regulations
    Воздушный кодекс
    air leg
    участок маршрута полета
    air legislation
    авиационное законодательство
    air line
    воздушная линия
    Air Line Pilot's
    Ассоциация пилотов гражданской авиации
    air lock
    воздушная пробка
    air loitering
    воздушное барражирование
    air mail
    воздушная почта
    air manifold
    воздушный коллектор
    air manifold pipe
    воздушный коллектор
    air marker
    аэронавигационный маркер
    air mass
    воздушная масса
    air medicine
    авиационная медицина
    air meter
    расходомер воздуха
    air miss
    сближение в полете
    air mixture control
    регулирование топливовоздушной смеси
    air movement
    воздушная перевозка
    air navigation
    аэронавигация
    air navigation agreement
    аэронавигационное соглашение
    Air Navigation Bureau
    Аэронавигационное управление
    air navigation charge
    аэронавигационный сбор
    air navigation chart
    аэронавигационная карта
    Air Navigation Commission
    Аэронавигационная комиссия
    Air Navigation Committee
    Аэронавигационный комитет
    air navigation computer
    аэронавигационный вычислитель
    Air Navigation Conference
    Аэронавигационная конференция
    air navigation facilities
    аэронавигационные средства
    air navigation plan
    аэронавигационный план
    air navigation protractor
    аэронавигационный транспортир
    air navigation region
    район аэронавигации
    air navigation school
    штурманская школа
    air navigation service
    аэронавигационное обслуживание
    air navigation table
    таблица аэронавигационных расчетов
    air navigator
    штурман
    air observation
    наблюдение за воздушным пространством
    air obstacle
    препятствие на пути полета
    air operation for hire
    воздушная перевозка по найму
    air operation for remuneration
    воздушная перевозка за плату
    Air Passenger Tariff
    сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
    air path
    воздушная трасса
    air patrol zone
    зона воздушного барражирования
    air patter
    авиационная фразеология
    air pilotage
    самолетовождение
    air piracy
    воздушное пиратство
    air plan
    план развития воздушных перевозок
    air plot
    схема воздушной обстановки
    air pocket
    воздушная яма
    air pollution
    загрязнение атмосферы
    air position
    положение в воздушном пространстве
    air position indicator
    указатель местоположения в полете
    air pressure
    давление воздуха
    air pressure valve
    воздушный редуктор
    air pressurization system
    система наддува
    (кабины) air priority
    очередность полетов
    air refuelling
    дозаправка топливом в полете
    air release hose
    шланг для стравливания воздуха
    air report
    донесение с борта
    air rescue kit
    комплект аварийно-спасательного оборудования
    air rote limitations
    ограничения на воздушных трассах
    air route
    воздушная трасса
    air route chart
    маршрутная карта
    air route forecast
    прогноз по маршруту
    air route network
    сеть воздушных трасс
    air safety
    безопасность воздушного движения
    air safety rules
    инструкция по обеспечению безопасности полетов
    air seal
    воздушное уплотнение
    air search
    поиск с воздуха
    air service
    авиаперевозки
    air sextant
    авиационный секстант
    air show
    авиационная выставка
    air shuttle
    челночные авиаперевозки
    air side
    воздушная зона
    air situation
    воздушная обстановка
    air situation display
    дисплей индикации воздушной обстановки
    air sounding
    зондирование атмосферы
    air spacing
    распределение воздушного пространства
    (для обеспечения контроля полетов) air stability
    устойчивость воздушной массы
    air stairs
    авиационный трап
    air starter
    воздушный стартер
    air starting
    запуск в воздухе
    air starting system
    воздушная система запуска двигателей
    air strip
    ВПП
    air supremacy
    господство в воздухе
    air surveillance system
    система воздушного наблюдения
    air survey
    наблюдение с воздуха
    air target
    воздушная цель
    air target indication
    индикация воздушных целей
    air tariff clause
    статья об авиационных тарифах
    air taxi
    воздушное такси
    air taxiing
    руление по воздуху
    air ticket portion
    купон авиационного билета
    air tire
    пневматическая шина
    air track
    воздушная трасса
    air traffic
    воздушное движение
    air traffic audio simulation system
    аудиовизуальная система имитации воздушного движения
    (для тренажеров) air traffic control
    1. ответчик системы УВД
    2. управление воздушным движением Air Traffic Control Advisory Committee
    Консультативный комитет по управлению воздушным движением
    air traffic control area
    зона управления воздушным движением
    air traffic control boundary
    граница зоны управления воздушным движением
    air traffic control center
    диспетчерский центр управления воздушным движением
    air traffic control clearance
    разрешение службы управления воздушным движением
    air traffic controller
    диспетчер службы управления воздушным движением
    air traffic control loop
    цикл управления воздушным движением
    air traffic control procedures
    правила управления воздушным движением
    air traffic control radar
    радиолокатор управления воздушным движением
    air traffic control routing
    прокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движением
    air traffic control service
    служба управления воздушным движением
    air traffic control system
    система управления воздушным движением
    air traffic control unit
    пункт управления воздушным движением
    air traffic convention
    конвенция по управлению воздушным движением
    air traffic density
    плотность воздушного движения
    air traffic environment
    условия выполнения воздушных перевозок
    air traffic flow management
    управление потоком воздушного движения
    air traffic guide
    наставление по управлению воздушным движением
    air traffic hub
    узловой район воздушного движения
    air traffic pattern
    схема воздушного движения
    air traffic performance
    объем воздушных перевозок
    air traffic procedures
    правила воздушного движения
    air traffic school
    школа подготовки специалистов по управлению воздушным движением
    air traffic service
    служба воздушного движения
    air traffic service chart
    схема обслуживания воздушного движения
    air traffic service route
    маршрут, обслуживаемый службой воздушного движения
    air traffic services expert
    эксперт по обслуживанию воздушного движения
    air traffic services procedures
    правила обслуживания воздушного движения
    air traffic services unit
    пункт обслуживания воздушного движения
    air transport
    воздушный транспорт
    air Transport
    Ассоциация воздушного транспорта США
    air transport agreement
    соглашение о воздушном сообщении
    Air Transportation Board
    Комитет по воздушным перевозкам
    Air Transport Bureau
    Авиатранспортное управление
    Air Transport Committee
    Комитет по воздушным перевозкам
    air transport enterprise
    авиатранспортное предприятие
    air transport facilitation
    уменьшение ограничений в воздушных перевозках
    air transport insurance
    страхование авиаперевозок
    air transport movement table
    график движения воздушного транспорта
    air transport operations
    авиатранспортные перевозки
    air transport pilot
    свидетельство пилота транспортной авиации
    air transport service
    авиаперевозки
    Air Transport Studies Section
    Секция исследования воздушного транспорта
    (ИКАО) air transport wing
    авиатранспортное подразделение
    air travel
    воздушное путешествие
    air travel card
    маршрутный лист воздушного путешествия
    air travel plan
    график воздушного путешествия
    air trial
    испытание в воздухе
    air trip
    воздушное путешествие
    air turbine
    воздушная турбина
    air turbulence
    воздушная турбулентность
    air unit
    авиационное подразделение
    air unworthiness
    непригодность к летной эксплуатации
    air valve
    воздушный клапан
    air velocity
    скорость движения воздушной массы
    air wave
    воздушная волна
    air waybill
    авиагрузовая накладная
    airways and air communications service
    служба воздушных сообщений
    alternate air route
    запасной маршрут полета
    ambient air
    окружающий воздух
    ambient air temperature
    температура окружающего воздуха
    annular air intake
    кольцевой воздухозаборник
    ascending air
    восходящий поток воздуха
    ball-type air outlet
    насадок шарового типа индивидуальной вентиляции
    bearing air seal
    воздушное уплотнение опоры
    bifurcated air bypass duct
    раздвоенный воздушный тракт
    bifurcated air intake
    воздухозаборник, раздвоенный на выходе
    bird strike to an air craft
    столкновение птиц с воздушным судном
    bleed air
    стравливать воздушную пробку
    bleed air receiver
    ресивер отбора воздуха
    bleed off air
    перепускать воздух
    boundary-layer air
    воздух в пограничном слое
    breather air
    воздух суфлирования
    bring to rest air
    затормаживать воздушный поток
    center of air pressure
    центр аэродинамического давления
    Central Agency of Air Service
    Главное агентство воздушных сообщений
    certificated air carrier
    зарегистрированный авиаперевозчик
    civil air operations
    полеты гражданских воздушных судов
    civil air regulations
    руководство по полетам воздушных судов гражданской авиации
    civil air transport
    гражданский воздушный транспорт
    clear air turbulence
    турбулентность в атмосфере без облаков
    cold air
    холодный фронт воздуха
    commercial air carrier
    коммерческий авиаперевозчик
    commercial air transport
    коммерческий воздушный транспорт
    commercial air transportation
    коммерческая воздушная перевозка
    commercial air transport operations
    коммерческие воздушные перевозки
    commuter air carrier
    авиаперевозчик на короткие расстояния
    compressor air flow duct
    второй контур
    compressor-bleed air
    воздух, отбираемый от компрессора
    conditioned air emergency valve
    аварийный клапан сброса давления в системе кондиционирования
    continuous air bleed
    постоянный отбор воздуха
    cooling air outlet tube
    патрубок отвода охлаждающего воздуха
    dead air
    невозмущенный воздух
    determine air in a system
    устанавливать наличие воздушной пробки в системе
    discharge air overboard
    отводить воздух в атмосферу
    dominant air mode
    основной режим воздушного пространства
    duct air temperature
    температура воздуха в трубопроводе
    earth air strip
    грунтовая ВПП
    effective air path
    действующая воздушная трасса
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    engine air bleed flange
    фланец отбора воздуха от двигателя
    European Air carries Assembly
    Ассамблея европейских авиаперевозчиков
    European Air Navigation Planning Group
    Европейская группа аэронавигационного планирования
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    fixed-geometry air intake
    нерегулируемый воздухозаборник
    fixed-lip air intake
    воздухозаборник с фиксированной передней кромкой
    flame tube air hole
    окно подвода воздуха к жаровой трубе
    flow of air traffic
    поток воздушного движения
    forced air cooling
    принудительное охлаждение
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    gain the air supremacy
    завоевывать господство в воздухе
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    generator air inlet
    воздухозаборник обдува генератора
    ground air starting unit
    аэродромная установка для запуска
    high density air traffic
    интенсивное воздушное движение
    identify the aerodrome from the air
    опознавать аэродром с воздуха
    indicate the location from the air
    определять местоположение с воздуха
    intermodal air carriage
    смешанная воздушная перевозка
    International Air Carrier
    Международная ассоциация авиаперевозчиков
    international air route
    международная авиационная трасса
    International Air Transport
    Международная ассоциация воздушного транспорта
    International commission for Air Navigation
    Международная комиссия по аэронавигации
    International Federation of Air Line Pilots' Associations
    Международная федерация ассоциаций линейных пилотов
    International Federation of Air Traffic Controllers' Associations
    Международная федерация ассоциаций авиадиспетчеров
    intersection of air routes
    пересечение воздушных трасс
    light air
    разреженный воздух
    long-range air navigation system
    система дальней радионавигации
    low air area
    нижнее воздушное пространство
    low air route
    маршрут нижнего воздушного пространства
    main air
    воздух, проходящий через первый контур
    maintenance-free air bearing
    износостойкий воздушный подшипник
    mass air flow
    массовый расход воздуха
    mid air collision control
    предупреждение столкновений в воздухе
    mixing air
    смесительный воздух
    multishock air intake
    многоскачковый воздухозаборник
    National Air Carrier
    Ассоциация воздушных перевозчиков
    normal air
    стандартная атмосфера
    nose air intake
    носовой воздухозаборник
    open air
    наружный воздух
    outside air temperature
    температура наружного воздуха
    outside air temperature indicator
    указатель температуры наружного воздуха
    overflow air traffic
    перегружать воздушное движение
    pipeline to air intake
    трубопровод подвода воздуха к воздухозаборнику
    practical air navigation
    практическая аэронавигация
    private air strip
    частная ВПП
    Procedures for Air Navigation Services
    Правила аэронавигационного обслуживания
    prognostic upper air chart
    карта прогнозов состояния верхних слоев атмосферы
    ram air
    заторможенный поток воздуха
    ram air assembly
    заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напора
    ram air cooling
    охлаждение набегающим потоком воздуха
    ram air temperature
    температура набегающего потока воздуха
    rarefied air
    разреженный воздух
    regional air navigation
    региональная аэронавигация
    regional air navigation meeting
    региональное аэронавигационное совещание
    (ИКАО) release air
    стравливать давление воздуха
    retractable air steps
    выдвижная бортовая лестница
    rough air
    воздух в турбулентном состоянии
    rough air mechanism
    механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
    route air navigation facilities
    маршрутные аэронавигационные средства
    rules of the air
    правила полетов
    scheduled air service
    регулярные воздушные перевозки
    sealing air annulus
    кольцевой канал подвода воздуха к лабиринтному управления
    sealing air passage
    канал подвода воздуха к лабиринтному уплотнению
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    shipment by air
    транспортировка по воздуху
    stable air
    устойчивый воздушный поток
    standard air
    стандартная атмосфера
    static air temperature
    температура возмущенной воздушной массы
    still air
    нулевой ветер
    tactical air navigation
    тактическая аэронавигация
    tactical air navigation facilities
    тактические аэронавигационные средства
    tactical air navigation system
    система ближней аэронавигации
    tap air from the compressor
    отбирать воздух от компрессора
    throttle air
    воздушный дроссель
    through air service
    прямое воздушное сообщение
    time in the air
    налет часов
    total air temperature
    полная температура потока
    two-dimensional air intake
    двухмерный воздухозаборник
    two-shock air intake
    двухскачковый воздухозаборник
    undisturbed air
    невозмущенная атмосфера
    unifired air cargo tariff
    единая авиационная грузовая тарифная ставка
    unifired air passenger tariff
    единая авиационная пассажирская тарифная ставка
    universal air travel plan
    программа организации авиационных путешествий
    upper air
    верхнее воздушное пространство
    upper air area
    верхнее воздушное пространство
    upper air route
    маршрут верхнего воздушного пространства
    upper air temperature
    температура верхних слоев атмосферы
    variable lip air intake
    воздухозаборник с регулируемой передней кромкой
    vent air
    дренажировать
    vent air inlet
    воздухозаборник
    ventilating air outlet
    насадок индивидуальной вентиляции

    English-Russian aviation dictionary > air

См. также в других словарях:

  • loop·hole — /ˈluːpˌhoʊl/ noun, pl holes [count] : an error in the way a law, rule, or contract is written that makes it possible for some people to legally avoid obeying it She took advantage of a loophole in the tax law. a tax loophole His attorney has been …   Useful english dictionary

  • The Ohio State University Marching Band — School The Ohio State University Location Columbus, Ohio Conference Big Ten Founded 1878 Director Jon R. Woods …   Wikipedia

  • Hole argument — In general relativity, the hole argument is a paradox which much troubled Albert Einstein on the road to his famous field equation. It has recently been reinterpreted by philosophers as an argument against manifold substantialism , a doctrine… …   Wikipedia

  • The Lands of Montgreenan — Montgreenan is an estate in North Ayrshire, Parish of Kilwinning, Scotland. The Lugton Water runs through the policies and farmland of Montgreenan. Nearby are the hamlets of Torranyard and Auchentiber.The Lands of MontgreenanLocation map Scotland …   Wikipedia

  • Territorial claims in the Arctic — Under international law, no country currently owns the North Pole or the region of the Arctic Ocean surrounding it. The five surrounding Arctic states, Russia, the United States (via Alaska), Canada, Norway and Denmark (via Greenland), are… …   Wikipedia

  • List of The King of Queens episodes — This is a list of episodes for the television show The King of Queens that first aired on September 21, 1998 Contents 1 Overview 2 List of episodes 2.1 Season 1: 1998–1999 2.2 …   Wikipedia

  • Monarch (The Venture Bros.) — VBCharacter caption = The Monarch in his lair. character name = The Monarch debut ep = The Terrible Secret of Turtle Bay voiced by = Christopher McCulloch real name = Malcolm (last name unknown) char alias = profession = Aspiring supervillain and …   Wikipedia

  • Twenty-seventh Amendment of the Constitution of Ireland — The Twenty seventh Amendment of the Constitution of Ireland provided that children born on the island of Ireland to parents who were both non nationals would no longer have a constitutional right to Irish citizenship. It was effected by the… …   Wikipedia

  • The Mask — This article is about the comic book character. For other uses, see The Mask (disambiguation). The Mask Cover to The Mask volume 1 Publication information …   Wikipedia

  • List of audiovisual entertainment affected by the September 11 attacks — The September 11, 2001, attacks had an important impact on the audiovisual entertainment business, not just in terms of television coverage.Television coverageTelevision coverage of the terrorist attacks on September 11, 2001, and their aftermath …   Wikipedia

  • Black hole thermodynamics — In physics, black hole thermodynamics is the area of study that seeks to reconcile the laws of thermodynamics with the existence of black hole event horizons. Much as the study of the statistical mechanics of black body radiation led to the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»