Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

llschaft

  • 61 patriarchalisch

    1. a

    die patriarchálische Órdnung der Geséllschaft — патриархальный строй общества

    2) церк патриарший (касающийся патриарха)
    3) патриархальный (напр о воспитании)
    2.
    adv патриархально (в духе патриархата)

    Универсальный немецко-русский словарь > patriarchalisch

  • 62 postindustriell

    a:

    postindustriélle Geséllschaft социолпостиндустриальное общество

    Универсальный немецко-русский словарь > postindustriell

  • 63 Rand

    m <-(e)s, Ränder>
    1) край, грань, предел

    am Rande des Wáldes — на опушке леса

    2) кайма, окаймление

    éínen Rand hinterlássen*оставить след (в виде контура)

    Der Kránke hátte dúnkle Ränder um die Áúgen. — У больного были тёмные круги под глазами.

    Sie hátte róte Ränder um die Áúgen. — У неё покраснели глаза.

    3) поля (книги, тетради)

    etw. (D) am Rand schréíben — сделать пометку на полях

    éíne Bemérkung am Rand(e) — попутное замечание

    etw. (D) am Rand bemérken [vermérken] — сказать что-л к слову, упомянуть что-л между прочим

    4) фам рот

    halt den Rand! — закрой рот!, заткнись!

    Er ist am Rand(e) séíner Kräfte. — Его силы на исходе.

    das verstéht sich am Rande — это само собой разумеется

    éínen gróßen [lósen] Rand háben фамхвастаться

    áúßer Rand und Band geráten* (s) — 1) бушевать, быть вне себя, неистовствовать 2) расшалиться, разбаловаться, разойтись (о детях)

    am Rand(e) des Grábes stéhen*стоять одной ногой в могиле

    j-n an den Rand des Grábes bríngen*едва не свести в могилу кого-л

    am Rand(e) des Kríéges — на грани войны

    am Rande des Úntergangs stéhen*находиться на краю гибели

    etw. (D) am Rand(e) míterleben — не быть непосредственным участником чего-л

    etw. (A) zu Rande bríngen* разг — 1) закончить, завершить что-л 2) решиться на что-л

    mit etw. (D) nicht zu Rande kómmen* (s) разг — не справиться с чем-л, не успеть сделать что-л

    mit j-m zu Rande kómmen* (s) разгполадить с кем-л

    am Rand der Geséllschaft sein — быть вне общества, быть маргиналом

    j-n an den Rand der Verzwéíflung bráchten — довести кого-л до полного отчаяния

    Универсальный немецко-русский словарь > Rand

  • 64 reisen

    vi (s) путешествовать, ездить

    in Geséllschaft réísen — путешествовать в компании (с кем-л)

    alléín réísen — путешествовать в одиночку

    in der érsten Klásse réísen — путешествовать первым классом

    mit dem Bus réísen — путешествовать на автобусе

    um die Welt réísen — путешествовать вокруг света

    Ich réíse nur durch. — Я здесь только проездом.

    Универсальный немецко-русский словарь > reisen

  • 65 Säule

    f <-, -n>
    1) колонна, столб

    éíne dórische [iónische, korínthische] Säule — дорическая [ионическая коринфская] колонна

    éíne mármorne Säule — мраморная колонна

    etw. (A) auf die Säule klében — наклеить что-л на столб

    Was stehst du da wie éíne Säule? — Что ты стоишь как столб?

    Säulen der Geséllschaft — столпы общества

    3) сокр Marschsäule колонна (спортсменов, автомобилей и т. п.)
    4) сокр от Zapfsäule колонка (на автозаправочной станции)
    5) сокр от Quecksilbersäule ртутный столб
    6) сокр от Wassersäule водный столб
    7) сокр Luftsäule воздушный столб

    Универсальный немецко-русский словарь > Säule

  • 66 überaltert

    part adj
    1)

    éíne überálterte Geséllschaft — общество, состоящее преимущественно из людей старшего и пожилого возраста

    2) устаревший, отсталый (в техническом плане)

    Универсальный немецко-русский словарь > überaltert

  • 67 unterwegs

    adv
    1) в пути, по пути, в дороге, по дороге

    Bei séíner Frau ist ein Kind unterwégs. перен разг — Его жена – беременна [в положении].

    Die Geséllschaft ist im Energíésektor unterwégs. перен — Компания работает в энергетическом секторе (экономики).

    Das Unternehmen ist gut unterwégs. перен — Это успешное предприятие.

    2) снаружи, на улице

    Универсальный немецко-русский словарь > unterwegs

  • 68 Verbrechen

    n <-s, ->
    1) (тяжкое) преступление, преступное деяние

    ein Verbréchen begéhen* [verüben] — совершать преступление

    j-n éínes Verbréchens ánklagen — обвинять кого-л в совершении преступления

    der Scháúplatz éínes Verbréchens — место преступления

    2) неодобр (гнусное) преступление, злодеяние

    ein Verbréchen gégen die Geséllschaft — преступление против общества

    die Verbréchen der Hítlerzeit (an den Júden) — преступления нацизма (перед еврейским народом)

    3) перен неодобр преступление, безответственное действие

    Es ist doch kein Verbréchen, mal ein Glas Bier zu trínken. — Выпить бокал пива – ещё не преступление.

    das organisíerte Verbréchen — организованная преступность

    der Kampf gégen das Verbréchen — борьба с преступностью

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbrechen

  • 69 vergnüglich

    a
    1) развлекательный; доставляющий удовольствие

    ein vergnüglicher Ábend — (очень) приятный вечер

    2) довольный, весёлый (о настроении и т. п.)

    éíne vergnügliche Geséllschaft — весёлая компания

    Универсальный немецко-русский словарь > vergnüglich

  • 70 vergnügt

    1.
    part II от vergnügen
    2. part adj
    1) весёлый, радостный, довольный (о человеке, настроении и т. п.)

    éíne vergnügte Geséllschaft — весёлая компания

    2) приятный, развлекательный; доставляющий удовольствие (о времяпрепровождении и т. п.)

    sich éínen vergnügten Tag máchen — провести замечательный день

    Универсальный немецко-русский словарь > vergnügt

  • 71 Abhub

    Ábhub m - (e)s
    1. уст. оста́тки; объе́дки; отбро́сы
    2. перен. пренебр. отбро́сы, подо́нки

    A bhub der Ges llschaft — отбро́сы о́бщества

    Большой немецко-русский словарь > Abhub

  • 72 aufstocken

    áufstocken
    I vt
    1. надстра́ивать ( этаж)
    2. увели́чивать, нара́щивать (б. ч. капитал)
    II vi:

    die Ges llschaft stockt auf — компа́ния увели́чивает свой капита́л

    Большой немецко-русский словарь > aufstocken

  • 73 auserlesen

    áus¦ erlesen a высок.
    и́збранный, отбо́рный; изы́сканный

    ein aus¦erlesener Geschmck — изы́сканный [то́нкий] вкус

    ine aus¦erlesene Ges llschaft — и́збранное о́бщество

    aus¦erlesene W ren — това́ры вы́сшего ка́чества

    Большой немецко-русский словарь > auserlesen

  • 74 Auswurf

    Áuswurf m -(e)s,..würfe
    1. изве́рженная поро́да, ла́ва
    2. мед. мокро́та

    st rker A uswurf — оби́льная мокро́та

    3. тк. sg отбро́сы, подо́нки; отре́бье

    A uswurf der Ges llschaft — подо́нки о́бщества

    A uswurf der M nschheit — и́зверг, вы́родок

    Большой немецко-русский словарь > Auswurf

  • 75 beschränkt

    beschrä́nkt
    I part II от beschränken( sich)
    II part adj
    1. ограни́ченный

    beschränkte Zeit — ограни́ченное [коро́ткое] вре́мя

    in beschränkten Verhä́ ltnissen — в стеснё́нных усло́виях

    Ges llschaft mit beschränkter H ftung ком. — о́бщество с ограни́ченной отве́тственностью

    2. ограни́ченный, недалё́кий, тупо́й

    Большой немецко-русский словарь > beschränkt

  • 76 besser

    bésser
    I a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́ший

    b ssere L ute разг. устарев. — прили́чные (состоятельные, зажиточные) лю́ди

    b ssere Wre — това́р вы́сшего ка́чества

    ein b sserer Herr — поря́дочный челове́к

    s ine b ssere Hä́ lfte разг. шутл. — его́ дража́йшая полови́на ( о супруге)

    mein b sseres Ich — моя́ со́весть

    in der b sseren Ges llschaft — в прили́чном о́бществе

    er hat b ssere T ge ges hen — он вида́л [знава́л] лу́чшие дни

    auf b sseres W tter w rten — ≅ ждать бо́лее благоприя́тного моме́нта

    er ist nur ein b sserer L ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках

    II adv (comp от gut и wohl) лу́чше

    etw. b sser m chen — улучша́ть, де́лать лу́чше что-л.

    es ist b sser, daß — лу́чше, что́бы …

    es geht ihm b sser, es steht mit ihm b sser — ему́ лу́чше

    d sto b sser, um so b sser — тем лу́чше

    du s lltest es b sser nicht tun — лу́чше бы ты э́того не де́лал

    b sser gesgt — точне́е (говоря́)

    b sser ist b sser разг. — осторо́жность не повреди́т

    das wä́ re noch b sser! ирон. — э́того то́лько недостава́ло!, ещё́ чего́!

    das kommt ja mmer b sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!

    er will mmer lles b sser w ssen разг. ирон. — всё-то он зна́ет лу́чше други́х

    s ine K nder s llen es inmal b sser h ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он

    b sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́

    Большой немецко-русский словарь > besser

  • 77 bewegen

    bewégen I
    I vt
    1. дви́гать; передвига́ть, сдвига́ть; шевели́ть; приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]

    zwei Milli nen Kub kmeter rde bew gen — вы́нуть два миллио́на кубоме́тров гру́нта

    die L ppen l utlos bew gen — беззву́чно шевели́ть губа́ми

    der Wind bewgt die W llen — ве́тер поднима́ет [го́нит, вздыма́ет] во́лны

    der Wind bewgt das Laub der Bä́ ume — ве́тер шелести́т листво́й дере́вьев

    der Wind bewgt die F hnen — ве́тер колы́шет знамё́на

    der Gelä́ hmte kann den r chten Arm nicht mehr bew gen — парализо́ванный не мо́жет пошевели́ть пра́вой руко́й

    2. волнова́ть, тро́гать

    j-n [j-s Herz] zum M tleid bew gen — пробуди́ть в ком-л. жа́лость [сочу́вствие]

    1. дви́гаться; передвига́ться

    ich muß mich noch ein b ßchen bew gen разг. — мне на́до размя́ться [размя́ть но́ги]

    2. враща́ться ( о планете; тж. перен.)

    sich in Illusi nen bew gen — предава́ться иллю́зиям

    sich in Extr men bew gen — впада́ть в кра́йности

    er bewgt sich viel in d eser Ges llschaft — он враща́ется [ча́сто быва́ет] в э́том о́бществе

    er bewgt sich hne Zwang in den hö́ chsten Kr isen — он чу́вствует себя́ свобо́дно в вы́сших круга́х

    das Gesprä́ch bew gte sich um d eses Thma — разгово́р враща́лся вокру́г э́той те́мы [шёл на э́ту те́му]

    der Preis bewgt sich zw schen zehn und fǘ nfzehn Mark — цена́ коле́блется ме́жду десятью́ и пятна́дцатью ма́рками

     
    bewégen* II vt (zu D)
    склоня́ть, побужда́ть (кого-л. к чему-л., на что-л.)

    er w rde daz bew gen — его́ уговори́ли сде́лать э́то

    ich fǘ hle mich nicht bew gen (zu D, zu + inf) — я не скло́нен (к чему-л.)

    sich bew gen l ssen* (zu D, zu + inf) — склоня́ться (к чему-л.), дать себя́ уговори́ть (что-л. сделать)

    Большой немецко-русский словарь > bewegen

  • 78 Creme

    Créme [krE:m и kre:m] f =, -s
    1. кул. крем
    3.:

    die Crme der Ges llschaft ирон. — сли́вки о́бщества

    Большой немецко-русский словарь > Creme

  • 79 dünn

    1. то́нкий

    ine dünne St lle im Stoff — истончи́вшееся [протё́ртое] ме́сто на тка́ни

    dünner m chen — утонча́ть

    2. худо́й

    dünner w rden — худе́ть

    er ist dünn wie ein F den — ≅ он худо́й как спи́чка

    3. ре́дкий (о волосах, населении и т. п.)

    die G gend ist dünn bes edelt — ме́стность малонаселё́нная

    die B rge sind dünn bew chsen — го́ры покры́ты ре́дкой [ску́дной] расти́тельностью

    ine dünne berschicht der Ges llschaft — малочи́сленная верху́шка о́бщества

    dünner w rden — реде́ть

    dünner N bel — лё́гкий [прозра́чный] тума́н

    4. жи́дкий (о кофе и т. п.)

    dünne S ppe — водяни́стый суп

    dünne Milch — разба́вленное молоко́

    5. то́н(ень)кий, сла́бый, не́жный

    dünne St mme — не́жный [сла́бый] го́лос

    ein dünnes Lä́ cheln — сла́бая улы́бка

    6. перен. разг. то́щий, ску́дный

    ein dünner V rtrag — бессодержа́тельный докла́д

    etw. ist dünn gesä́t разг. — чего́-л. не гу́сто

    sich dünn m chen фам. — сжа́ться, съё́житься, стара́ться стать как мо́жно незаме́тнее

    Большой немецко-русский словарь > dünn

  • 80 eingetragen

    éingetragen
    I part II от eintragen
    II part adj зарегистри́рованный

    e ingetragener Verin — зарегистри́рованный сою́з, зарегистри́рованное объедине́ние

    e ingetragenes Gebr uchsmuster — зарегистри́рованный образе́ц (това́ра)

    e ingetragene Ges llschaft mit beschrä́ nkter H ftung (сокр. eGmbH) — зарегистри́рованное това́рищество [о́бщество] с ограни́ченной отве́тственностью

    Большой немецко-русский словарь > eingetragen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»