-
1 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo -
2 pumpen
'pumpənv1) bombear2) (fig: leihen)3) (fig: verleihen)1 dig (herauspumpen) sacar con una bomba, bombear; Luft in die Reifen pumpen inflar los neumáticos; etwas mit Wasser/Luft voll pumpen llenar algo de agua/aire; sich voll pumpen (umgangssprachlich: mit Rauschgift, Alkohol) colocarse2 dig(umgangssprachlich: leihen) jemandem etwas pumpen dejar algo a alguien; sich Dativ etwas pumpen tomar algo prestadotransitives Verb1. [saugen] bombear2. [leihen] prestar3. (umgangssprachlich) [investieren] conceder————————intransitives Verb -
3 füllen
'fylənvmit etw füllen — llenar con algo, llenar de algo
füllen ['fүlən]1 dig (voll machen) llenar [mit de/con]2 dig gastr rellenar [mit de/con]4 dig (Zahn) empastar■ sich füllen (voll werden) llenarse [mit de/con]transitives Verb1. [voll füllen] llenar2. [Speisen] rellenar3. [hineingeben]4. [ausfüllen] ocupar[Lücke] rellenar5. [Zahn] empastar————————sich füllen reflexives Verb -
4 stopfen
'ʃtɔpfənv1) ( füllen) llenar, rellenar2) ( flicken) repasar, zurcirstopfen ['∫tɔpfən]1 dig (Kleidung) zurcir2 dig (Loch) tapar3 dig (hineinstopfen) meter (a la fuerza) [in en]1 dig(umgangssprachlich: schlingen) zampar2 dig(umgangssprachlich: sättigen) llenar3 dig (die Verdauung hemmen) estreñirtransitives Verb1. [ausbessern] zurcir————————intransitives Verb1. [satt machen] llenar2. [Stuhlgang erschweren] estreñir -
5 belegen
bə'leːgənv1) ( Brot) untar2) ( Kurs) matricularse en, participar en3) ( Platz) ocupar, llenar4)5) FIN gravar6) ( beweisen) JUR probar, documentar, justificar1 dig (Platz) reservar, ocupar2 dig (Seminar) inscribirse [en]4 dig (Behauptung) documentar5 dig(Brot, Fußboden) cubrir [mit con]6 dig(mit Zoll, Bußgeld) cargar [mit de/con], gravar [mit con]transitives Verb1. [mit Belag]2. [Kurs] matricularse en3. [Platz, Raum] ocupar4. [versehen]5. [nachweisen] justificar -
6 spicken
'ʃpɪkənv1) ( abschreiben) copiar, plagiar2) GAST mecharspicken ['∫pɪkən]1 dig gastr mechar2 dig(umgangssprachlich: reichlich versehen) llenar [mit de]regional; (umgangssprachlich: abschreiben) chuletear; bei [ oder von] jemandem spicken copiar de alguientransitives Verb[ausstatten] atiborrar algo con algo————————intransitives Verb -
7 überschütten
yːbər'ʃytənv1) cubrir, llenar2)jdn mit etw überschütten (fig) — colmar a uno de algo (reproches, favores), acribillar a uno a (preguntas)
1 dig (bedecken) cubrir [mit con/de]————————-2-über| schütten2derramartransitives Verbetw/jn mit etw überschütten verter algo sobre algo/alguien -
8 beladen
bə'laːdənv irr1)2) (fig) agobiar, abrumarcargar [mit de/con]■ sich beladen cargar [mit con], cargarse [mit de] -
9 besetzen
bə'zɛtsənvocupar, llenar1 dig(Sitzplatz, Stelle) auch Militär ocupar; besetzt! ¡ocupado!; es ist besetzt tel está comunicando2 dig (Haus) okupar4 dig (verzieren) (re)cubrir [mit de]transitives Verb1. [vergeben, belegen, erobern] ocupar2. [verzieren] -
10 eindecken
'aɪndɛkənv1)sich mit etw eindecken — aprovisionarse de, abastecerse de
2)ein| decken(umgangssprachlich: überhäufen) colmar [mit de], llenar [mit de]transitives Verb————————sich eindecken reflexives Verb -
11 überhäufen
yːbər'hɔyfənvcolmar, atiborrarcolmar [mit de], llenar [mit de]; jemanden mit Vorwürfen überhäufen abrumar a alguien con reprochestransitives Verbetw/jn mit etw überhäufen abrumar algo/a alguien con algo -
12 durchdringen
durç'drɪŋənv irrpenetrar, meterse2 dig (erfüllen) llenar; (in seinen Bann schlagen) obsesionar; er ist von der Idee durchdrungen, dass... está obsesionado con la idea que...————————-2-durch| dringen21 dig(Flüssigkeit, Kälte) atravesar, penetrar; (Gerücht) trascender; (Sonne) salir; die Nachricht ist bis zu uns durchgedrungen la noticia ha trascendido hasta nosotros2 dig (hingelangen) llegar [bis zu a]I[Stimme, Geräusch] oírsedurch etw durchdringen [Wasser, Licht] traspasar algoII[Metall, Glas, Wand] atravesar
См. также в других словарях:
llenar — llenar(se) ‘Hacer que [algo o alguien] pase a estar lleno’ y, como pronominal, ‘pasar a estar lleno’. Suele llevar un complemento introducido por de o, menos frecuentemente, con: «La atmósfera sentimental se llenó de presagios» (Millás Mujeres… … Diccionario panhispánico de dudas
llenar — (De lleno). 1. tr. Ocupar por completo con algo un espacio vacío. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de un conjunto de personas: Ocupar enteramente un recinto. 3. Ocupar dignamente un lugar o empleo. 4. Parecer bien, satisfacer. La razón de Pedro me llenó … Diccionario de la lengua española
llenar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner una cosa en otra de manera que la ocupe por completo o poner gran cantidad de cosas en determinado espacio; hacer que cosas o personas ocupen casi en su totalidad un espacio vacío o reunir a muchas personas… … Español en México
llenar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Ocupar un espacio vacío: ■ la piscina se llenó de agua en cinco horas; el público llenaba el teatro. SINÓNIMO saturar 2 Ocupar un lugar con muchas cosas: ■ llenó la casa de cuadros y fotografías. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
llenar — {{#}}{{LM L24061}}{{〓}} {{ConjL24061}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL24651}} {{[}}llenar{{]}} ‹lle·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un espacio vacío o a un recipiente,{{♀}} ocuparlos total o parcialmente: • Llena el vaso solo hasta la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Encuentros con entidades (DVD) — Saltar a navegación, búsqueda Encuentros con Entidades Video clips de Los Planetas Publicación 28 de noviembre de 2002 Género … Wikipedia Español
Vino con cola — El calimocho se suele elaborar de forma casera y en grandes cantidades. El cóctel de vino tinto y refresco carbonatado de cola existe en muchos países, pero bajo distintos nombres y con pequeñas variantes en su preparación. Se conoce en España y… … Wikipedia Español
rellenar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Volver a llenar una cosa: ■ el depósito se rellenó con las fuertes lluvias; rellenó la botella con vino dulce. ANTÓNIMO vaciar 2 Llenar una cosa por completo: ■ rellenaron los estantes de libros para aprovechar el … Enciclopedia Universal
atiborrar — ► verbo transitivo 1 Llenar en exceso un espacio: ■ atiborró la habitación de muñecos. SINÓNIMO atestar rebutir ► verbo transitivo/ pronominal 2 Comer en exceso: ■ se atiborró de pasteles. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓ … Enciclopedia Universal
ahumar — ► verbo transitivo 1 Exponer una cosa al humo: ■ se ahumaron las sábanas, por tenderlas cerca de la barbacoa. SE CONJUGA COMO aunar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Llenar una cosa de humo: ■ el salón se ahumó con los puros de aquellos señorones … Enciclopedia Universal
relleno — ► adjetivo 1 Que está lleno o muy lleno: ■ tiene las piernas más bien rellenas. SINÓNIMO [atiborrado] regordete 2 COCINA Se aplica al alimento preparado con diversas sustancias en su interior: ■ ha preparado pollo relleno. ► sustantivo masculino… … Enciclopedia Universal