Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

llem)+zw

  • 121 Wichs

    m <-es, -e>, f <-s, -en>

    in vóllem [im vóllen] Wichs — при полном параде

    2) уст традиционная праздничная одежда (в студенческих сообществах)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wichs

  • 122 Wind

    m <-(e)s, -e>

    áúffrischender Wind — крепнущий ветер

    léíser [schwácher] Wind — слабый ветер

    stéífer Wind — сильный [крепкий] ветер

    stürmischer Wind — сильный [штормовой] ветер

    úmspringender Wind — ветер, резко изменивший направление

    der Wind kommt von Nórden — ветер дует с севера

    der Wind hat sich gelégt — ветер улёгся

    der Wind hat sich gedréht — ветер переменился (тж перен)

    hier weht ein ánderer Wind перенздесь царит другая атмосфера

    wir wárten auf günstigen Wind — мы ждём попутного ветра (тж перен)

    bei [in] Wind und Wétter — в любую погоду

    Wind in den Ségeln háben — 1) мор идти с попутным ветром 2) успешно идти вперёд, преуспевать (имея необходимые для этого предпосылки)

    mit dem Wind ségeln (s) перен — плыть, куда ветер дует

    mit vóllem Wind(e) [vor dem Wind] ségeln (s) мор — идти по ветру, идти курсом фордевинд

    gégen den Wind ségeln (s) — 1) мор идти против ветра 2) перен идти против течения

    2) мет дутьё

    auf Wind géhen* (s) — работать на дутье (о домне)

    j-m den Wind aus den Ségeln néhmen* разг — лишить возможности действовать, парализовать кого-л

    wíssen*, wohér der Wind weht разг — знать, откуда ветер дует

    jetzt pfeift der Wind aus éínem ánderen Loch разг — ≈ порядки стали строже

    den Mántel nach dem Wind hängen — ≈ держать нос по ветру

    Wind von etw. (D) bekómmen* [háben] разг — проведать, разузнать, пронюхать что-л

    j-m Wind vórmachen разгморочить голову кому-л

    in álle Winde zerstréúen — рассеять на все четыре стороны [по всему свету]

    in álle Winde zerstréút sein — разъехаться кто куда

    in den Wind réden — бросать слова на ветер

    etw. in den Wind schlágen* — оставлять без внимания, игнорировать что-л

    Wind máchen разгхвастаться

    viel Wind wégen éíner Sáche (G) máchen разгподнять много шуму из-за чего-л

    sich (D) den Wind um die Náse [die Óhren] wéhen lássen* разг — поездить по белу свету; набраться жизненного опыта

    Универсальный немецко-русский словарь > Wind

  • 123 Zweifel

    an j-s Áúfrichtigkeit kéínen Zwéífel háben — не сомневаться в чьей-л искренности

    óhne Zwéífel — без сомнения, несомненно

    áúßer (állem) Zwéífel stéhen*быть вне всякого сомнения

    Zwéífel in etw. (A) sétzen, etw. (A) in Zwéífel zíéhen*[реже, stéllen] подвергать сомнению что-л, сомневаться в чём-л

    über etw. (A) im Zwéífel sein — 1) сомневаться в чём-л 2) не решаться что-л сделать

    Универсальный немецко-русский словарь > Zweifel

  • 124 Absehen

    Ábsehen n -s
    1. высок. предви́дение

    llem A bsehen nach — по всей вероя́тности

    2. ю.-нем., австр. наме́рение

    sein A bsehen auf etw. (A ) hben [rchten] — стреми́ться к чему́-л.; ме́тить на что-л.

    3. швейц. му́шка ( ружья); визи́р

    Большой немецко-русский словарь > Absehen

  • 125 amen

    ámen adv рел.
    ами́нь

    zu llem ja und a men s gen разг. — во всём подда́кивать, со всем соглаша́ться

    Большой немецко-русский словарь > amen

  • 126 Anschein

    Ánschein m - (e)s
    (вне́шний) вид, ви́димость

    den A nschein erw cken — вызыва́ть предположе́ние, дава́ть по́вод ду́мать; производи́ть впечатле́ние; каза́ться

    ller A nschein spricht d für, daß — все приме́ты говоря́т о том, что …

    es hat den A nschein, als ob … — ка́жется, бу́дто …

    sich (D ) den A nschein g ben* — де́лать вид, притворя́ться

    dem [llem] A nschein nach — по всей ви́димости, по-ви́димому

    Большой немецко-русский словарь > Anschein

  • 127 aus

    I prp (D)

    aus dem Z mmer — из ко́мнаты

    aus der Produkti n k mmen* (s) — прийти́ с произво́дства

    aus dem W ge! — с доро́ги!

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    geh mir aus den ugen! — прочь с глаз мои́х!

    das ist aus der M de (gek mmen) — э́то вы́шло из мо́ды

    3. указывает на происхождение, источник чего-л.: из

    er ist aus L ipzig — он из Ле́йпцига

    das Wort ist [stammt] aus dem Franzö́ sischen — э́то сло́во пришло́ из францу́зского (языка́)

    ein Mann aus dem V lke — челове́к из наро́да

    ine St lle aus s inem Buch — одно́ ме́сто из его́ кни́ги

    aus Erf hrung w ssen* — знать по о́пыту

    ein Gebä́ ude aus dem 17. Jahrh ndert — зда́ние XVII ве́ка

    aus rster Hand k ufen — покупа́ть из пе́рвых рук

    aus d esem Gr nd(e) — по э́той причи́не

    aus fr ien Stǘ cken — по до́брой во́ле, доброво́льно

    aus D mmheit — по глу́пости

    aus f lscher Besch idenheit — из чу́вства ло́жной скро́мности

    aus L ebe — из любви́

    aus R che — из ме́сти

    aus Spaß — шу́тки ра́ди

    aus Überz ugung — по убежде́нию

    5. указывает на материал, из которого что-л. сделано, на части, из которых что-л. состоит: из

    ein Kleid aus W lle — пла́тье из ше́рсти

    ine Figr aus Holz — фигу́рка из де́рева

    ein At m best ht aus inem Kern und Elektr nen — а́том состои́т из ядра́ и электро́нов

    aus der S che wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    aus dem J ngen wird noch inmal twas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus L ibeskräften schr ien* — крича́ть изо всех сил

    aus v llem H lse — во всё го́рло

    aus dem St greif — экспро́мтом

    II adv
    1. разг. ко́нчено

    aus! — коне́ц!

    die St nde ist aus — уро́к око́нчен

    das The ter ist aus — представле́ние око́нчилось (тж. перен.)

    das F uer ist aus — ого́нь пога́с [догоре́л]

    das ist aus und vorbi — э́то безвозвра́тно ушло́

    ich h be das Buch aus — я зако́нчил кни́гу ( прочитал до конца)

    mit ihm war es aus — ему́ пришё́л коне́ц

    mit s iner Ged ld war es aus — его́ терпе́ние ло́пнуло

    2. спорт. за преде́лами по́ля [игрово́й площа́дки], а́ут

    der Ball ist aus — мяч вы́шел за преде́лы по́ля

    3.:

    ich war h ute noch nicht aus разг. — я сего́дня ещё́ не выходи́л (из дому, не был в ресторане, кино и т. п.)

    bei j-m aus und ein g hen* (s) — ча́сто быва́ть у кого́-л.

    nicht [wder] aus noch ein w ssen* — не знать, что де́лать [как быть]; не находи́ть вы́хода

    von mir aus! разг. — ра́ди бо́га!, я не про́тив [не возража́ю]!

    4. вы́ключено ( надпись на приборе)

    Большой немецко-русский словарь > aus

  • 128 außer

    áußer
    I prp
    1. (D) указывает на нахождение вне чего-л.: вне, за

    wir ssen h ute außer dem H use — мы обе́даем сего́дня не до́ма

    außer der R ihe — вне о́череди

    außer acht l ssen* — упуска́ть из ви́ду

    die Fabrk [die Maschne] ist jetzt außer Betreb — фа́брика [маши́на] сейча́с не рабо́тает

    d ese Mǘ nze ist außer Kurs — э́та моне́та изъя́та из обраще́ния

    außer Dienst (сокр. a. D.) — в отста́вке

    außer ( ller) Gef hr sein — быть вне (вся́кой) опа́сности

    außer ( llem) Zw ifel — вне (вся́кого) сомне́ния

    es ist [steht] außer Frge — э́то вне сомне́ния

    außer tem sein — запыха́ться

    außer sich vor Fr ude — вне себя́ от ра́дости

    2. (A) указывает на направленность за пределы чего-л.: из

    außer Sicht k mmen* (s) — скрыва́ться из по́ля зре́ния

    außer Gebr uch k mmen* (s) — выходи́ть из употребле́ния

    außer Betr eb s tzen — закрыва́ть; выводи́ть из стро́я ( предприятие)

    außer Kurs s tzen — изъя́ть из обраще́ния ( деньги)

    ein Gestz [ inen Vertrg] außer Kraft s tzen — объявля́ть зако́н [догово́р] утра́тившим си́лу

    außer llen Zw ifel st llen — не подверга́ть (ни мале́йшему) сомне́нию

    j-n außer F ssung br ngen* — вы́вести кого́-л. из себя́
    3. (D) указывает на нечто дополнительное: кро́ме, сверх, поми́мо

    du kannst auch außer der Zeit k mmen — ты мо́жешь прийти́ и в друго́е вре́мя [в неуро́чное вре́мя]

    außer W ttbewerb спорт. — вне ко́нкурса

    4. (D) указывает на исключение чего-л.: кро́ме, исключа́я, за исключе́нием

    ich h be k inen Freund außer dir — у меня́ нет никаки́х друзе́й кро́ме тебя́

    5. (G) уст.:

    außer L ndes sein — быть за грани́цей

    außer L ndes g hen* (s) — уе́хать за грани́цу

    II cj ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    es läßt sich nichtsnderes tun, außer du gehst selbst zu ihm — не остаё́тся ничего́ ино́го, ра́зве что ты сам пойдё́шь к нему́

    außer daß, außer wenn — ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    ich kmme, außer wenn es r gnet — я приду́, е́сли то́лько не бу́дет дождя́

    Большой немецко-русский словарь > außer

См. также в других словарях:

  • Gdah — (Berbersprachen/hassania) DMG m. gdaḥ, Pl. gedḥān, ist die in Mauretanien verwendete hölzerne Speiseschüssel. Dünnwandige Holzschüsseln des mauretanischen Typs von mittlerer Größe sind unter dem Namen gdaḥ in der nomadischen Kultur der Sahara und …   Deutsch Wikipedia

  • Maghrebinische Teekultur — Grüner Tee mit Pfefferminze in Marokko Maghrebinische Teekultur beschreibt die Tradition der Teezubereitung und die ritualisierte Form des Teetrinkens in den Ländern des Maghreb und darüber hinaus im Nordwesten Afrikas. In Marokko, Westsahara,… …   Deutsch Wikipedia

  • sprællemand — spræl|le|mand sb., en, sprællemænd, sprællemændene …   Dansk ordbog

  • Egyptian Arabic — Masri redirects here. For other uses, see Masri (disambiguation). Egyptian Arabic اللغة المصرية العامية Pronunciation [elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ʕæmˈmejjæ] Spoken in Egypt …   Wikipedia

  • Skolt Sami — Infobox Language name=Skolt Sami nativename= unicode|sääˊmǩiõll region=Finland and Russia speakers= 400 familycolor=Uralic fam1=Uralic fam2=Finno Ugric fam3=Finno Permic fam4=Finno Volgaic fam5=Finno Lappic fam6=Sami fam7=Eastern script=Latin… …   Wikipedia

  • Nellim — Downtown Nellim The wooden Skolt Sámi Orthodox Church in Nellim …   Wikipedia

  • Bidhan — Mit Bidhan, auch Bidan, DMG Beiḍān (Pl.), Beiḍānī (Sing. m.) bezeichnen sich jene arabisch berberischstämmigen Volksgruppen der Mauren, die in der Sahara leben (Mauretanien, Westsahara, Mali, Marokko, Algerien und Niger). Dieser Artikel bietet… …   Deutsch Wikipedia

  • Nellim — Orthodoxe Kirche in Nellim Nellim [ …   Deutsch Wikipedia

  • Arabe marocain — marocain المغربية[el maghribïya] Parlée au Maroc Région Maghreb, également parlé en France, Espagne, Belgique, Italie, Israël et Suisse Nombre de locuteurs +30 millions (estimation) Typologie …   Wikipédia en Français

  • Matleena Fofonoff — or in Skolt Sami: Maadrân Evvan nijdd Matleena (née Gauriloff, born in 1949 in Rautaperäjärvi, Inari, Finland) is a Skolt master craftsman and artisan,[1] renowned for her work with traditional Skolt crafts such as root basketry,[2] leather… …   Wikipedia

  • Derra’a — Bidhan mit kostbarer Derra a in Chinguetti Die Derra’a (DMG derrāʿa, Pl. drārīʿe) ist das traditionelle weite Obergewand der Bidhan Männer in Mauretanien, also der maurischen Gesellschaftsschicht. In der Westsahara wird bei den Sahrauis der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»