Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

like+that

  • 21 אָדָא

    אָדָאI, הָדָא f. (v. הָא) this, that. Y.Ber.III. end, 7a, a. fr. הדא אמרת היא הדא היא א׳ this shows that this is like that, i. e. all the same. Y.Erub.IV, end, 22a; a. fr.

    Jewish literature > אָדָא

  • 22 מטטרון

    מַטַּטְרוֹן(מִיטַּ׳) pr. n. (= מטרטרון, redupl. of נטר, v. מַטָּרָא) ( Chief of the Service, Mattatron ( Mittatron), name of the chief of the angels (corresp. to שר הפנים). Targ. Y. I Gen. 5:24 מי׳ ספרא רבא M., the chief recorder.Snh.38b (ref. to Ex. 24:1, cmp. Targ. Y. a. l.) זה מ׳וכ׳ that is M. whose name is like that of his master (with ref. to Ex. 23:21, cmp. Rashi a. l.). Ḥag.15a חזא מט׳וכ׳ Ms. M. (ed. repeatedly מי׳) saw M. to whom permission was given to be seated while writing down Ab. Zar.3b איבעית אימא מט׳ Ms. M. (ed. מי׳) if you choose, say it was M. (that instructed the children). Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) בא מ׳ ונפלוכ׳ M. came and fell upon his face. Sifré Deut. 338 (read:) באצבעו היה מ׳ מראהוכ׳ with his (Moses) finger Metatron pointed out to Moses ; Yalk. ib. 949 (v. מִיטָטוֹר). (Gen. R. s. 5, v. מִיטָטוֹר.

    Jewish literature > מטטרון

  • 23 (מיט׳)

    מַטַּטְרוֹן(מִיטַּ׳) pr. n. (= מטרטרון, redupl. of נטר, v. מַטָּרָא) ( Chief of the Service, Mattatron ( Mittatron), name of the chief of the angels (corresp. to שר הפנים). Targ. Y. I Gen. 5:24 מי׳ ספרא רבא M., the chief recorder.Snh.38b (ref. to Ex. 24:1, cmp. Targ. Y. a. l.) זה מ׳וכ׳ that is M. whose name is like that of his master (with ref. to Ex. 23:21, cmp. Rashi a. l.). Ḥag.15a חזא מט׳וכ׳ Ms. M. (ed. repeatedly מי׳) saw M. to whom permission was given to be seated while writing down Ab. Zar.3b איבעית אימא מט׳ Ms. M. (ed. מי׳) if you choose, say it was M. (that instructed the children). Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) בא מ׳ ונפלוכ׳ M. came and fell upon his face. Sifré Deut. 338 (read:) באצבעו היה מ׳ מראהוכ׳ with his (Moses) finger Metatron pointed out to Moses ; Yalk. ib. 949 (v. מִיטָטוֹר). (Gen. R. s. 5, v. מִיטָטוֹר.

    Jewish literature > (מיט׳)

  • 24 מַטַּטְרוֹן

    מַטַּטְרוֹן(מִיטַּ׳) pr. n. (= מטרטרון, redupl. of נטר, v. מַטָּרָא) ( Chief of the Service, Mattatron ( Mittatron), name of the chief of the angels (corresp. to שר הפנים). Targ. Y. I Gen. 5:24 מי׳ ספרא רבא M., the chief recorder.Snh.38b (ref. to Ex. 24:1, cmp. Targ. Y. a. l.) זה מ׳וכ׳ that is M. whose name is like that of his master (with ref. to Ex. 23:21, cmp. Rashi a. l.). Ḥag.15a חזא מט׳וכ׳ Ms. M. (ed. repeatedly מי׳) saw M. to whom permission was given to be seated while writing down Ab. Zar.3b איבעית אימא מט׳ Ms. M. (ed. מי׳) if you choose, say it was M. (that instructed the children). Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) בא מ׳ ונפלוכ׳ M. came and fell upon his face. Sifré Deut. 338 (read:) באצבעו היה מ׳ מראהוכ׳ with his (Moses) finger Metatron pointed out to Moses ; Yalk. ib. 949 (v. מִיטָטוֹר). (Gen. R. s. 5, v. מִיטָטוֹר.

    Jewish literature > מַטַּטְרוֹן

  • 25 פום

    פּוּם, פּוּמָאm. = h. פֶּה. Targ. Ex. 4:11. Targ. Y. ib. 10, v. חִגְּרָא. Targ. O. Gen. 29:2, sq.; (Y. פֻּם); a. fr.Targ. 2 Sam. 23:8 בפ׳ קלא with the voice of command (?).Sabb.67b לפ׳ רבנן to the mouth of our teachers, v. חַיִּין. Ib. 141a אפּוּמֵיה דלחייא on the top of the pole. Ib. בפ׳ דשישא into the orifice of a bottle, v. אֲשִׁישָׁא. Ber.62a דמי פומיה דאבאוכ׳ Abbas mouth is like that of one that has never before sipped of a dish (he acts as if he touched a woman for the first time). Y.Ned.VII, end, 40c לית אורחא … בפ׳ בעי מימרוכ׳ is it not a mans way (of speaking), when he sees a person at the entrance (of the town), to say, I saw him in Tiberias?; a. v. fr.כְּפוּם, לְפוּם, לְפוּמָא ד־ = h. כְּפִי, לְפִי, according to; because. Targ. Lev. 25:52. Ib. 51. Targ. Prov. 12:8 לפ׳ ed. Lag. (ed. בפ׳, (corr. acc.). Targ. Y. I Gen. 38:25; a. fr.לפ׳ כן = h. לְפִיכָךְ, therefore. Ib.; a. fr.Ab. V, 22 לפ׳ צערא אגרא according to the pain (in studying) is the reward. Y.Ber.I, 3c bot. לפ׳ כן צריךוכ׳ therefore was it necessary to say ; a. fr.Pl. פּוּמִין, פּוּמַיָּא. Targ. Prov. 5:4; a. e.Y.Ber.I, 3b top אילו הוינא … תרין פ׳ had I been standing at the foot of Mount Sinai, I should have prayed that two mouths should be created for man, one for studying the Law ; Y.Sabb.I, 3a sq.; a. e.(Hebr. plur. פּוּמִין, v. פֶּה) פום בדיתא, v. פּוּמְבְּדִיתָא. פום נהרא, v. נַהֲרָא,

    Jewish literature > פום

  • 26 פומא

    פּוּם, פּוּמָאm. = h. פֶּה. Targ. Ex. 4:11. Targ. Y. ib. 10, v. חִגְּרָא. Targ. O. Gen. 29:2, sq.; (Y. פֻּם); a. fr.Targ. 2 Sam. 23:8 בפ׳ קלא with the voice of command (?).Sabb.67b לפ׳ רבנן to the mouth of our teachers, v. חַיִּין. Ib. 141a אפּוּמֵיה דלחייא on the top of the pole. Ib. בפ׳ דשישא into the orifice of a bottle, v. אֲשִׁישָׁא. Ber.62a דמי פומיה דאבאוכ׳ Abbas mouth is like that of one that has never before sipped of a dish (he acts as if he touched a woman for the first time). Y.Ned.VII, end, 40c לית אורחא … בפ׳ בעי מימרוכ׳ is it not a mans way (of speaking), when he sees a person at the entrance (of the town), to say, I saw him in Tiberias?; a. v. fr.כְּפוּם, לְפוּם, לְפוּמָא ד־ = h. כְּפִי, לְפִי, according to; because. Targ. Lev. 25:52. Ib. 51. Targ. Prov. 12:8 לפ׳ ed. Lag. (ed. בפ׳, (corr. acc.). Targ. Y. I Gen. 38:25; a. fr.לפ׳ כן = h. לְפִיכָךְ, therefore. Ib.; a. fr.Ab. V, 22 לפ׳ צערא אגרא according to the pain (in studying) is the reward. Y.Ber.I, 3c bot. לפ׳ כן צריךוכ׳ therefore was it necessary to say ; a. fr.Pl. פּוּמִין, פּוּמַיָּא. Targ. Prov. 5:4; a. e.Y.Ber.I, 3b top אילו הוינא … תרין פ׳ had I been standing at the foot of Mount Sinai, I should have prayed that two mouths should be created for man, one for studying the Law ; Y.Sabb.I, 3a sq.; a. e.(Hebr. plur. פּוּמִין, v. פֶּה) פום בדיתא, v. פּוּמְבְּדִיתָא. פום נהרא, v. נַהֲרָא,

    Jewish literature > פומא

  • 27 פּוּם

    פּוּם, פּוּמָאm. = h. פֶּה. Targ. Ex. 4:11. Targ. Y. ib. 10, v. חִגְּרָא. Targ. O. Gen. 29:2, sq.; (Y. פֻּם); a. fr.Targ. 2 Sam. 23:8 בפ׳ קלא with the voice of command (?).Sabb.67b לפ׳ רבנן to the mouth of our teachers, v. חַיִּין. Ib. 141a אפּוּמֵיה דלחייא on the top of the pole. Ib. בפ׳ דשישא into the orifice of a bottle, v. אֲשִׁישָׁא. Ber.62a דמי פומיה דאבאוכ׳ Abbas mouth is like that of one that has never before sipped of a dish (he acts as if he touched a woman for the first time). Y.Ned.VII, end, 40c לית אורחא … בפ׳ בעי מימרוכ׳ is it not a mans way (of speaking), when he sees a person at the entrance (of the town), to say, I saw him in Tiberias?; a. v. fr.כְּפוּם, לְפוּם, לְפוּמָא ד־ = h. כְּפִי, לְפִי, according to; because. Targ. Lev. 25:52. Ib. 51. Targ. Prov. 12:8 לפ׳ ed. Lag. (ed. בפ׳, (corr. acc.). Targ. Y. I Gen. 38:25; a. fr.לפ׳ כן = h. לְפִיכָךְ, therefore. Ib.; a. fr.Ab. V, 22 לפ׳ צערא אגרא according to the pain (in studying) is the reward. Y.Ber.I, 3c bot. לפ׳ כן צריךוכ׳ therefore was it necessary to say ; a. fr.Pl. פּוּמִין, פּוּמַיָּא. Targ. Prov. 5:4; a. e.Y.Ber.I, 3b top אילו הוינא … תרין פ׳ had I been standing at the foot of Mount Sinai, I should have prayed that two mouths should be created for man, one for studying the Law ; Y.Sabb.I, 3a sq.; a. e.(Hebr. plur. פּוּמִין, v. פֶּה) פום בדיתא, v. פּוּמְבְּדִיתָא. פום נהרא, v. נַהֲרָא,

    Jewish literature > פּוּם

  • 28 פּוּמָא

    פּוּם, פּוּמָאm. = h. פֶּה. Targ. Ex. 4:11. Targ. Y. ib. 10, v. חִגְּרָא. Targ. O. Gen. 29:2, sq.; (Y. פֻּם); a. fr.Targ. 2 Sam. 23:8 בפ׳ קלא with the voice of command (?).Sabb.67b לפ׳ רבנן to the mouth of our teachers, v. חַיִּין. Ib. 141a אפּוּמֵיה דלחייא on the top of the pole. Ib. בפ׳ דשישא into the orifice of a bottle, v. אֲשִׁישָׁא. Ber.62a דמי פומיה דאבאוכ׳ Abbas mouth is like that of one that has never before sipped of a dish (he acts as if he touched a woman for the first time). Y.Ned.VII, end, 40c לית אורחא … בפ׳ בעי מימרוכ׳ is it not a mans way (of speaking), when he sees a person at the entrance (of the town), to say, I saw him in Tiberias?; a. v. fr.כְּפוּם, לְפוּם, לְפוּמָא ד־ = h. כְּפִי, לְפִי, according to; because. Targ. Lev. 25:52. Ib. 51. Targ. Prov. 12:8 לפ׳ ed. Lag. (ed. בפ׳, (corr. acc.). Targ. Y. I Gen. 38:25; a. fr.לפ׳ כן = h. לְפִיכָךְ, therefore. Ib.; a. fr.Ab. V, 22 לפ׳ צערא אגרא according to the pain (in studying) is the reward. Y.Ber.I, 3c bot. לפ׳ כן צריךוכ׳ therefore was it necessary to say ; a. fr.Pl. פּוּמִין, פּוּמַיָּא. Targ. Prov. 5:4; a. e.Y.Ber.I, 3b top אילו הוינא … תרין פ׳ had I been standing at the foot of Mount Sinai, I should have prayed that two mouths should be created for man, one for studying the Law ; Y.Sabb.I, 3a sq.; a. e.(Hebr. plur. פּוּמִין, v. פֶּה) פום בדיתא, v. פּוּמְבְּדִיתָא. פום נהרא, v. נַהֲרָא,

    Jewish literature > פּוּמָא

  • 29 פינקס

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פינקס

  • 30 פינקסא

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פינקסא

  • 31 פִּינְקֵס

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פִּינְקֵס

  • 32 פִּינַקְסָא

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פִּינַקְסָא

  • 33 פִּינַקְסָה

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פִּינַקְסָה

  • 34 פִּנַ׳

    פִּינְקֵס, פִּינַקְסָא, פִּינַקְסָה, פִּנַ׳ch. sam(פינקס, פנקס the merchants accounts, book.). Targ. Ez. 9:2, sq. (h. text קסת). Targ. II Esth. 4:1 ופִינְקְסֵיה; a. e.Y.Sabb.V, end, 7c, v. גִּימוֹן. Ib. XII, end, 13d מאן דאמר חוקק כגון ההן פ׳ he who says the term כתב applies also to engraving, means engraving like that on the wax-covered tablet, opp. בולט. Y.Maas. Sh. IV, 55b bot. I saw in my dream (דהוינא) לביש חד פ׳וכ׳ that I was covered with a pinax of twelve tablets; Lam. R. to I, 1 (חד כות׳) רבתי דהוינא טעין חד פ׳וכ׳ that I was carrying a pinax Y.Maasr.II, 49d bot. אשכחין כתיב בפִינַקְסֵיהוכ׳ (not כתב) they found written in a memorandum of ; a. e.Pl. פִּינַקְסִין, constr. פִּינְקְסֵי, פִּנָ׳. Targ. Y. Gen. 39:11.

    Jewish literature > פִּנַ׳

  • 35 רשע

    רָשָׁעm. (b. h.; preced. wds.) wicked man, wrongful claimant. Snh.27a (ref. to Ex. 23:1) אל תשתר׳ עד allow not a wicked man to be witness. Ib. 9b ר׳ הוא והתורה אמרהוכ׳ he is a (self-confessed) wicked man, and the Law says, allow not Ib. אין אדם משים עצמור׳ none can incriminate himself (his testimony against himself has no legal effect). Ib. 27a ר׳ דחמס בעינן (to be disqualified in court) he must be a wicked man connected with violence (but you cannot disqualify a sinner against ceremonial laws). Gen. R. s. 20 נחש זהר׳ בעל תשובות that serpent is a wicked creature rich in arguments. Bekh.8a ולאותור׳ לאוכ׳ and to that wicked creature (the serpent) I find no parallel in nature (as to duration of pregnancy). Ab. V, 19 בלעם הר׳ Balaam the wicked; a. v. fr.Pl. רְשָׁעִים. Ib. 1 להפרע מן הר׳וכ׳ in order to punish the wicked who ruin the world Ib. I, 8 וכשיהיו … יהיו בעיניך כר׳ when disputants stand before thee (the judge), look upon both parties as wrongful claimants, opp. זכאין. Ib. IV, 15 אין … משלות הר׳וכ׳ it is beyond our power to understand why the wicked are prosperous or why the righteous suffer. Snh.110b קטני בני רִשְׁעֵי ישראל young children of wicked Israelites; Tosef. ib. XIII, 1 רשעי ארץ (corr. acc.). Ib. 2 (ref. to Ps. 9:18) אלור׳ ישראל this refers to Israelitish sinners. Hor.10b (ref. to Koh. 8:14) כמעשה הר׳ שלעוה״ב like that which happens to the wicked in the world to come. Snh.93a רִשְׁעֵיהֶם של ישראל the wicked (idolaters) of the Israelitish people; a. v. fr.Fem. רְשָׁעָה. Ber.61b מלכות הר׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) the wicked (Roman) government. Ex. R. s. 35 אדום הר׳ (sub. מלכות); a. fr.

    Jewish literature > רשע

  • 36 רָשָׁע

    רָשָׁעm. (b. h.; preced. wds.) wicked man, wrongful claimant. Snh.27a (ref. to Ex. 23:1) אל תשתר׳ עד allow not a wicked man to be witness. Ib. 9b ר׳ הוא והתורה אמרהוכ׳ he is a (self-confessed) wicked man, and the Law says, allow not Ib. אין אדם משים עצמור׳ none can incriminate himself (his testimony against himself has no legal effect). Ib. 27a ר׳ דחמס בעינן (to be disqualified in court) he must be a wicked man connected with violence (but you cannot disqualify a sinner against ceremonial laws). Gen. R. s. 20 נחש זהר׳ בעל תשובות that serpent is a wicked creature rich in arguments. Bekh.8a ולאותור׳ לאוכ׳ and to that wicked creature (the serpent) I find no parallel in nature (as to duration of pregnancy). Ab. V, 19 בלעם הר׳ Balaam the wicked; a. v. fr.Pl. רְשָׁעִים. Ib. 1 להפרע מן הר׳וכ׳ in order to punish the wicked who ruin the world Ib. I, 8 וכשיהיו … יהיו בעיניך כר׳ when disputants stand before thee (the judge), look upon both parties as wrongful claimants, opp. זכאין. Ib. IV, 15 אין … משלות הר׳וכ׳ it is beyond our power to understand why the wicked are prosperous or why the righteous suffer. Snh.110b קטני בני רִשְׁעֵי ישראל young children of wicked Israelites; Tosef. ib. XIII, 1 רשעי ארץ (corr. acc.). Ib. 2 (ref. to Ps. 9:18) אלור׳ ישראל this refers to Israelitish sinners. Hor.10b (ref. to Koh. 8:14) כמעשה הר׳ שלעוה״ב like that which happens to the wicked in the world to come. Snh.93a רִשְׁעֵיהֶם של ישראל the wicked (idolaters) of the Israelitish people; a. v. fr.Fem. רְשָׁעָה. Ber.61b מלכות הר׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) the wicked (Roman) government. Ex. R. s. 35 אדום הר׳ (sub. מלכות); a. fr.

    Jewish literature > רָשָׁע

  • 37 נסר

    נָסַר(b. h. נשׂר, a. שׂוּר; cmp. סער a. שׂער) (to produce a rough, grating sound; cmp. גָּרַר I, to saw, plane. Gen. R. s. 6 כמסר הזה שהוא נֹוסֵר בעץ (the light of the sun produces a sound) like (that of) the plane which planes wood, opp. שף to glide; Midr. Sam. ch. IX. Y.Ber.I, 2c bot. עד שהחמה נֹוסֶרֶת ברקיעוכ׳ while the sun passes in the sky a journey of Gen. R. s. 8, beg.; Lev. R. s. 14, beg. נְסָרֹווכ׳ he sawed him apart, v. גַּב. Pi. נִסֵּר same. Yoma 20b גלגל חמה שמְנַסֵּר ברקיעוכ׳ the globe of the sun which saws in the sky like a carpenter sawing cedars, v. supra. Gen. R. s. 65, end נתנו … והיו מְנַסְּרִים בו they placed him on a sawing-jack (v. חֲמֹור) and sawed his body; a. e. Nif. נִסָּר to be sawed. B. Kam. X, 10 נִסָּרֹות, נִסָּרִים, v. נְסֹורֶת.

    Jewish literature > נסר

  • 38 נָסַר

    נָסַר(b. h. נשׂר, a. שׂוּר; cmp. סער a. שׂער) (to produce a rough, grating sound; cmp. גָּרַר I, to saw, plane. Gen. R. s. 6 כמסר הזה שהוא נֹוסֵר בעץ (the light of the sun produces a sound) like (that of) the plane which planes wood, opp. שף to glide; Midr. Sam. ch. IX. Y.Ber.I, 2c bot. עד שהחמה נֹוסֶרֶת ברקיעוכ׳ while the sun passes in the sky a journey of Gen. R. s. 8, beg.; Lev. R. s. 14, beg. נְסָרֹווכ׳ he sawed him apart, v. גַּב. Pi. נִסֵּר same. Yoma 20b גלגל חמה שמְנַסֵּר ברקיעוכ׳ the globe of the sun which saws in the sky like a carpenter sawing cedars, v. supra. Gen. R. s. 65, end נתנו … והיו מְנַסְּרִים בו they placed him on a sawing-jack (v. חֲמֹור) and sawed his body; a. e. Nif. נִסָּר to be sawed. B. Kam. X, 10 נִסָּרֹות, נִסָּרִים, v. נְסֹורֶת.

    Jewish literature > נָסַר

  • 39 נבל

    נֶבֶל, נֵבֶלm. (b. h.; cmp. b. h. נבב, a. אַבּוּב) 1) leather bottle. Lev. R. s. 5 (ref. to Am. 6:5) שהיו פורטים … אלא בנ׳ they opened their mouths with words of levity, saying, David recited his songs only with the bottle (wine). 2) a hollow musical instrument, lyre (with a leather body). Y.Succ.V, 55c bot. היא נ׳ היא כנורוכ׳ nebel and kinnor (cithern) are the same, with the only difference of more strings (for the former). Ib. למה נקרא נ̇ב̇ל̇ שהוא מ̇ל̇ב̇וןוכ׳, v. לָבַן II; ע״י עור שאינו עבודוכ׳ on account of the untanned skin and the larger number of strings it shames Arakh.II, 6 לא היו אומרים בנ׳וכ׳ they (the Levite boys) sang without accompaniment of nebel or kinnor; ib. 13b למימרא דנ׳ לחודוכ׳ does this intimate that nebel and kinnor are not the same?; a. e. 3) a leather wind-instrument, a sort of bellows. Ib. (ref. to Ps. 33:2 sq.) לעוה״ב איידי דנפישי נימין דידיה נפיש קליה כי נ׳ קרי ליה נ׳ because the kinnor of the future will have numerous strings (ten strings), and its sound will be loud like that of the nebel, it is called nebel.Pl. נְבָלִים. Ib. 2:3. Kel. XV, 6 נִבְלֵי השרה the instruments for secular music; נ׳ בני לוי those of the Levites (in the Temple). Ib. XXIV, 14, v. מִטְפַּחַת.

    Jewish literature > נבל

  • 40 נֶבֶל

    נֶבֶל, נֵבֶלm. (b. h.; cmp. b. h. נבב, a. אַבּוּב) 1) leather bottle. Lev. R. s. 5 (ref. to Am. 6:5) שהיו פורטים … אלא בנ׳ they opened their mouths with words of levity, saying, David recited his songs only with the bottle (wine). 2) a hollow musical instrument, lyre (with a leather body). Y.Succ.V, 55c bot. היא נ׳ היא כנורוכ׳ nebel and kinnor (cithern) are the same, with the only difference of more strings (for the former). Ib. למה נקרא נ̇ב̇ל̇ שהוא מ̇ל̇ב̇וןוכ׳, v. לָבַן II; ע״י עור שאינו עבודוכ׳ on account of the untanned skin and the larger number of strings it shames Arakh.II, 6 לא היו אומרים בנ׳וכ׳ they (the Levite boys) sang without accompaniment of nebel or kinnor; ib. 13b למימרא דנ׳ לחודוכ׳ does this intimate that nebel and kinnor are not the same?; a. e. 3) a leather wind-instrument, a sort of bellows. Ib. (ref. to Ps. 33:2 sq.) לעוה״ב איידי דנפישי נימין דידיה נפיש קליה כי נ׳ קרי ליה נ׳ because the kinnor of the future will have numerous strings (ten strings), and its sound will be loud like that of the nebel, it is called nebel.Pl. נְבָלִים. Ib. 2:3. Kel. XV, 6 נִבְלֵי השרה the instruments for secular music; נ׳ בני לוי those of the Levites (in the Temple). Ib. XXIV, 14, v. מִטְפַּחַת.

    Jewish literature > נֶבֶל

См. также в других словарях:

  • Like That — «Like That» Sencillo de The Black Eyed Peas del álbum Monkey Business Formato CD single, Descarga Digital Grabación 2005 Género(s) Hip hop ,Rap …   Wikipedia Español

  • like that — ► like that informal instantly or effortlessly. Main Entry: ↑that …   English terms dictionary

  • like that — adverb 1. : of that kind : in that manner small towns like that talked like that 2. : in close accord no great family in the city he s not just like that with C.B.Kelland * * * (just) like that …   Useful english dictionary

  • Like This and Like That — Infobox Single Name = Like This and Like That Artist = Monica featuring Mr. Malik from Album = Miss Thang Released = February 1996 (UK) Format = CD maxi single, cassette single, 7 single Recorded = 1995 Genre = R B, hip hop soul Length = 4:41… …   Wikipedia

  • Like It like That — Infobox Single Name = Like It like That Caption = Artist = A Tribe Called Quest from Album = The Love Movement A side = B side = Pad Pen Released = 1998 Format = 12 promo single Recorded = Genre = Hip hop Length = 2:46 Label = Jive Writer =… …   Wikipedia

  • Like That (Memphis Bleek song) — Infobox Single Name = Like That Artist = Memphis Bleek featuring Swizz Beatz from Album = 534 Released = April 11, 2005 Recorded = 2005 Genre = Hip Hop Length = Label = Get Low Records Roc A Fella Records Writer = Cox, M. Dean, K. Producer =… …   Wikipedia

  • like that — in the same way as that; similar to that …   English contemporary dictionary

  • like that —    homosexual    Usually of a male …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • like that!, I —  Indignant excl. meaning the opposite of what it says …   A concise dictionary of English slang

  • Can I Have It Like That — Infobox Single Name = Can I Have It Like That Artist = Pharrell featuring Gwen Stefani Album = In My Mind Released = October 31, 2005 Format = CD, 7 vinyl, 12 vinyl, digital download Recorded = 2005 Genre = Alternative hip hop Length = 3:55 Label …   Wikipedia

  • Touch Me Like That — Infobox Single Name = Touch Me Like That Artist = Dannii Minogue vs. Jason Nevins Album = Club Disco B side = Released = Start date|2007|11|26 (digital) Start date|2007|12|3 (physical) Start date|2008|01|19 (Australia) Format = CD single, digital …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»