Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

סער

  • 1 סער

    סְעַרch. sam(סער I yisʿarennu), (corresp. to h. פקד) to visit, examine. Targ. 1 Kings 9:12 (ed. Lag. למחזי). Targ. 1 Sam. 14:17.Esp. ס׳ (ל)שלם to inquire after a persons health. Ib. 17:18 (ed. Wil. תַּסְ׳ Af.). Targ. 2 Kings 10:13 (ed. Wil. למסעד, corr. acc.; v. Koh. Ar. Compl. s. v. סער). Af. אַסְעַר 1) same, v. supra. 2) (with על of person) to visit upon. Targ. Job 34:29. Ib. 36:23 אַסְעַר Ms. (ed. יִסְעַר, read יַסְ׳). Targ. O. Lev. 26:16; a. fr. Ithpa. אִסְתַּעַר to be visited; to be inflicted upon. Targ. O. Num. 16:29 (some ed. יִסְתְּ׳, Ithpe.).

    Jewish literature > סער

  • 2 סער

    סְעַרch. sam(סער IIto be rough; to be in commotion); Ithpa. אִסְתַּעַר to be excited, troubled. Targ. 2 Kings 6:11.

    Jewish literature > סער

  • 3 סער

    v. be excited, agitated, enraged
    ————————
    v. be excited, stirred up
    ————————
    v. to excite, stir up
    ————————
    v. to storm; attack
    ————————
    v. to storm; be agitated
    ————————
    storm, tempest; noise, confusion, trouble

    Hebrew-English dictionary > סער

  • 4 סער I

    סָעַר I (cmp. סוּר) to go around; to visit. Sabb.12b מנין שהקב״ה סֹועֵר את החולה Ms. M. (Ar. סר; ed. שהשכינה סועד) whence is it proven that the Lord visits the sick?Answ. ref. to יסעדנו (Ps. 41:4), (to which is added in Ar.: קרי ביה יִסְעָרֶנּוּ read it yisʿarennu ‘shall visit him).

    Jewish literature > סער I

  • 5 סער II

    סָעַרII (b. h.; cmp. ערר) to be rough; to be in commotion. Pi. סִיעֵר to stir up, to blow. Kil. V, 7 וסִיעַרְתֹּו הרוח לאחריו and the wind drove the seed backward; Tosef. ib. III, 12 סייתו, סייעתו, הסעורתו ed. Zuck. (corr. acc., v. infra). B. Bath.25a (ref. to שעירם, Deut. 32:2) זו … שמְסָעֶרֶתוכ׳ that is the east wind which stirs up the whole world like a saʿir (demon); (Sifré Deut. 306 שמשחידוכ׳; Yalk. ib. 942 שמשחרת which makes the sky black like goats. Hif. הִסְעִיר same. Tosef. l. c. והסעורתו, read: יהִסְעִירָתֹו, v. supra. Num. R. s. 9 (play on שְׂעֹרִים, Num. 5:15) והִסְעִירָםהב״הוכ׳ (not והסעידה) and the Lord scattered them among the nations (with ref. to Zech. 7:14).

    Jewish literature > סער II

  • 6 סער

    סֵעָר hair. v. שֵׂעָר.

    Jewish literature > סער

  • 7 סער

    סְעָר, סַעַר, סַעֲרָאI m. (preced. art.; cmp. זוּף II a. זַיִף) hair. Targ. O. Gen. 25:25 ed. Berl.; a. fr. (Mostly with שׂ, v. שַׂעֲרָא.Y.Naz.IX, end, 58a סַעֲרָה, v. שַׂעֲרָא.Pl. סַעֲרָן f. Targ. Ps. 69:5 (Ms. סַעֲרִין).

    Jewish literature > סער

  • 8 מסוק סער

    assault helicopter

    Hebrew-English dictionary > מסוק סער

  • 9 פלוגות-סער

    storm troops

    Hebrew-English dictionary > פלוגות-סער

  • 10 רובה-סער

    assault rifle

    Hebrew-English dictionary > רובה-סער

  • 11 סְעַר

    סְעַרch. sam(סער I yisʿarennu), (corresp. to h. פקד) to visit, examine. Targ. 1 Kings 9:12 (ed. Lag. למחזי). Targ. 1 Sam. 14:17.Esp. ס׳ (ל)שלם to inquire after a persons health. Ib. 17:18 (ed. Wil. תַּסְ׳ Af.). Targ. 2 Kings 10:13 (ed. Wil. למסעד, corr. acc.; v. Koh. Ar. Compl. s. v. סער). Af. אַסְעַר 1) same, v. supra. 2) (with על of person) to visit upon. Targ. Job 34:29. Ib. 36:23 אַסְעַר Ms. (ed. יִסְעַר, read יַסְ׳). Targ. O. Lev. 26:16; a. fr. Ithpa. אִסְתַּעַר to be visited; to be inflicted upon. Targ. O. Num. 16:29 (some ed. יִסְתְּ׳, Ithpe.).

    Jewish literature > סְעַר

  • 12 כתש

    כָּתַש(b. h.; v. כָּתַת) 1) to crush (olives), to pond, beat Shebi. IV, 9 כּוֹתֵש וסךוכ׳ he may crush olives and use the oil for ointment in the field. Sabb.74a וליחשוב נמי כותש let the Mishnah (VII, 2) count (among she forbidden labors) also pounding (grain), v. כְּתִישָׁה. Men.VIII, 4 (86a), Tanḥ. Ḥuck. 8; Pesik. Par., p. 40a> וכוֹתְשִׁין אותה and pound it (the burnt body). Koh. R. to VII, 2 ולמה כותשין על הלב why do mourners beat their hearts?; a. e.Part. pass. כָּתוּש, f. כְּתוּשָׁה crushed. Men.86b, v. כָּתִית.Trnsf. defloured. Y.Kidd.I, 59a top, v. חָרַף. 2) to press, to be closely joined, grouped; שער כּוֹתֵש a thick hair crown, i. e. ramifications forming a sort of arbor. Peah II, 3 אם היה ש׳ כ׳ if the ramifications are intertwined; Y. ib. 17a top (read:) מה כ׳ כעלי במכתשוכ׳ (v. R. S. to Kil. V, 3) what does this כותש mean? Does it mean, like the pestle in the mortar (i. e. the partition is formed by a depression in the ground between the two fields, out of which the fence rises), or does it mean, pressing upon (overgrowing) the fence? Answ. מן מה דתנינן סער כותש ואין הגדר כותשוכ׳ reading as we do ‘the hair (ramification) presses, and not ‘the fence presses, it is evident that it means ‘overgrowing the fence. Nif. נִכְתַּש to be crushed, pounded. Tanḥ. Ki Thabo 3 מה השמן הזה נ׳וכ׳ as oil is pounded, and the more it is pounded, the better it becomes, v. כְּתִישָׁה. Ter. I, 8 זתים הנִכְתָּשִׁין crushed olives. Tosef. ib. III, 14 עתידין לִיכָּתֵש designated for pounding; a. fr. Pi. כִּיתֵּש to crush to powder.Part. pass. מְכוּתָּש, f. מְכוּתֶּשֶׁת. Tosef.Ohol.II, 5 some ed. (oth. מְכוּתֶּתֶת, ed. Zuck. מכתתת; Y.Naz.VIII, 56c מְכוּתָּתִין). Hithpa. הִתְכַּתֵּש ( to come in contact with, to wrestle, fight (cmp. גָּשַׁש). Y.Peah IV, 18b top שנים שהיו מִתְכַּתְּשִׁיןוכ׳ if two persons were fighting about a (forgotten) sheaf; Tosef.Peah II, 2 מִכַּתְּשִׁין ed. Zuck. (Var. מתכשין, corr. acc.). Sifré Deut. 37 ד׳ מלכיות מִתְכַּתְּשוֹתוכ׳ (ed. Fr. מתכחשות) four governments disputed about it (each naming it differently); Yalk. Num. 743 מתרחשות (corr. acc.); Pesik. Zutr. Deut. ed. Bub. p. 9 … מלכים מִתְכַּתְּשִׁין; ib. p. 30 מתכבש׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > כתש

  • 13 כָּתַש

    כָּתַש(b. h.; v. כָּתַת) 1) to crush (olives), to pond, beat Shebi. IV, 9 כּוֹתֵש וסךוכ׳ he may crush olives and use the oil for ointment in the field. Sabb.74a וליחשוב נמי כותש let the Mishnah (VII, 2) count (among she forbidden labors) also pounding (grain), v. כְּתִישָׁה. Men.VIII, 4 (86a), Tanḥ. Ḥuck. 8; Pesik. Par., p. 40a> וכוֹתְשִׁין אותה and pound it (the burnt body). Koh. R. to VII, 2 ולמה כותשין על הלב why do mourners beat their hearts?; a. e.Part. pass. כָּתוּש, f. כְּתוּשָׁה crushed. Men.86b, v. כָּתִית.Trnsf. defloured. Y.Kidd.I, 59a top, v. חָרַף. 2) to press, to be closely joined, grouped; שער כּוֹתֵש a thick hair crown, i. e. ramifications forming a sort of arbor. Peah II, 3 אם היה ש׳ כ׳ if the ramifications are intertwined; Y. ib. 17a top (read:) מה כ׳ כעלי במכתשוכ׳ (v. R. S. to Kil. V, 3) what does this כותש mean? Does it mean, like the pestle in the mortar (i. e. the partition is formed by a depression in the ground between the two fields, out of which the fence rises), or does it mean, pressing upon (overgrowing) the fence? Answ. מן מה דתנינן סער כותש ואין הגדר כותשוכ׳ reading as we do ‘the hair (ramification) presses, and not ‘the fence presses, it is evident that it means ‘overgrowing the fence. Nif. נִכְתַּש to be crushed, pounded. Tanḥ. Ki Thabo 3 מה השמן הזה נ׳וכ׳ as oil is pounded, and the more it is pounded, the better it becomes, v. כְּתִישָׁה. Ter. I, 8 זתים הנִכְתָּשִׁין crushed olives. Tosef. ib. III, 14 עתידין לִיכָּתֵש designated for pounding; a. fr. Pi. כִּיתֵּש to crush to powder.Part. pass. מְכוּתָּש, f. מְכוּתֶּשֶׁת. Tosef.Ohol.II, 5 some ed. (oth. מְכוּתֶּתֶת, ed. Zuck. מכתתת; Y.Naz.VIII, 56c מְכוּתָּתִין). Hithpa. הִתְכַּתֵּש ( to come in contact with, to wrestle, fight (cmp. גָּשַׁש). Y.Peah IV, 18b top שנים שהיו מִתְכַּתְּשִׁיןוכ׳ if two persons were fighting about a (forgotten) sheaf; Tosef.Peah II, 2 מִכַּתְּשִׁין ed. Zuck. (Var. מתכשין, corr. acc.). Sifré Deut. 37 ד׳ מלכיות מִתְכַּתְּשוֹתוכ׳ (ed. Fr. מתכחשות) four governments disputed about it (each naming it differently); Yalk. Num. 743 מתרחשות (corr. acc.); Pesik. Zutr. Deut. ed. Bub. p. 9 … מלכים מִתְכַּתְּשִׁין; ib. p. 30 מתכבש׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > כָּתַש

  • 14 נחשול

    נַחְשוֹלm. (חָשַׁל; Syr. מחשולא, P. Sm. 140 4) a crushing wind (cmp. 1 Kings 19:11); esp. ( שבים) נ׳ gale on high sea, also naḥshol, a spirit. Tosef. Yoma II, 4; Yoma 38a (Y. ib. III, 41a סער גדול). Tosef.B. Mets. VII, 14; B. Kam. 116b; Y.B. Mets.VI, end, 11a ספינה שעמד עליה נ׳ והיקלוכ׳ if a gale threatened the ship, and they lighted it. Pesik. R. s. 32 אחזו נחשולה (corr. acc.). Num. R. s. 13 (play on נחשון) על שם שירד תחלה לנ׳ שבים because he was the first to go down to the surf (or to Naḥshol) in the sea. Gitt.56b עמד עליו נ׳ שביםוכ׳ a naḥshol in the sea stood up against him to drown him; Yalk. Koh. 972 נ׳ של ים.

    Jewish literature > נחשול

  • 15 נַחְשוֹל

    נַחְשוֹלm. (חָשַׁל; Syr. מחשולא, P. Sm. 140 4) a crushing wind (cmp. 1 Kings 19:11); esp. ( שבים) נ׳ gale on high sea, also naḥshol, a spirit. Tosef. Yoma II, 4; Yoma 38a (Y. ib. III, 41a סער גדול). Tosef.B. Mets. VII, 14; B. Kam. 116b; Y.B. Mets.VI, end, 11a ספינה שעמד עליה נ׳ והיקלוכ׳ if a gale threatened the ship, and they lighted it. Pesik. R. s. 32 אחזו נחשולה (corr. acc.). Num. R. s. 13 (play on נחשון) על שם שירד תחלה לנ׳ שבים because he was the first to go down to the surf (or to Naḥshol) in the sea. Gitt.56b עמד עליו נ׳ שביםוכ׳ a naḥshol in the sea stood up against him to drown him; Yalk. Koh. 972 נ׳ של ים.

    Jewish literature > נַחְשוֹל

  • 16 נסר

    נָסַר(b. h. נשׂר, a. שׂוּר; cmp. סער a. שׂער) (to produce a rough, grating sound; cmp. גָּרַר I, to saw, plane. Gen. R. s. 6 כמסר הזה שהוא נֹוסֵר בעץ (the light of the sun produces a sound) like (that of) the plane which planes wood, opp. שף to glide; Midr. Sam. ch. IX. Y.Ber.I, 2c bot. עד שהחמה נֹוסֶרֶת ברקיעוכ׳ while the sun passes in the sky a journey of Gen. R. s. 8, beg.; Lev. R. s. 14, beg. נְסָרֹווכ׳ he sawed him apart, v. גַּב. Pi. נִסֵּר same. Yoma 20b גלגל חמה שמְנַסֵּר ברקיעוכ׳ the globe of the sun which saws in the sky like a carpenter sawing cedars, v. supra. Gen. R. s. 65, end נתנו … והיו מְנַסְּרִים בו they placed him on a sawing-jack (v. חֲמֹור) and sawed his body; a. e. Nif. נִסָּר to be sawed. B. Kam. X, 10 נִסָּרֹות, נִסָּרִים, v. נְסֹורֶת.

    Jewish literature > נסר

  • 17 נָסַר

    נָסַר(b. h. נשׂר, a. שׂוּר; cmp. סער a. שׂער) (to produce a rough, grating sound; cmp. גָּרַר I, to saw, plane. Gen. R. s. 6 כמסר הזה שהוא נֹוסֵר בעץ (the light of the sun produces a sound) like (that of) the plane which planes wood, opp. שף to glide; Midr. Sam. ch. IX. Y.Ber.I, 2c bot. עד שהחמה נֹוסֶרֶת ברקיעוכ׳ while the sun passes in the sky a journey of Gen. R. s. 8, beg.; Lev. R. s. 14, beg. נְסָרֹווכ׳ he sawed him apart, v. גַּב. Pi. נִסֵּר same. Yoma 20b גלגל חמה שמְנַסֵּר ברקיעוכ׳ the globe of the sun which saws in the sky like a carpenter sawing cedars, v. supra. Gen. R. s. 65, end נתנו … והיו מְנַסְּרִים בו they placed him on a sawing-jack (v. חֲמֹור) and sawed his body; a. e. Nif. נִסָּר to be sawed. B. Kam. X, 10 נִסָּרֹות, נִסָּרִים, v. נְסֹורֶת.

    Jewish literature > נָסַר

  • 18 סאסא

    סָאסָא, סַאסְאָהm. h. a. ch. (= סעסע, cmp. סער, שׂער; cmp. זָאזָא) britsle, awn or beard of grain. Sot.5a (Ar. סָסָא). Ḥull.17b דמיא לס׳ (Ar. לססא) if the slaughtering knife is rough like a bristle of Pl. סָאסִין, constr. סָאסֵי. Koh. R. to IX, 11 שהיה רץ על ס׳ שיבוליןוכ׳ (not שיבוליא; some ed. שָׂאסֵי) he ran over the ears of standing grain, and they were not broken.

    Jewish literature > סאסא

  • 19 סאסאה

    סָאסָא, סַאסְאָהm. h. a. ch. (= סעסע, cmp. סער, שׂער; cmp. זָאזָא) britsle, awn or beard of grain. Sot.5a (Ar. סָסָא). Ḥull.17b דמיא לס׳ (Ar. לססא) if the slaughtering knife is rough like a bristle of Pl. סָאסִין, constr. סָאסֵי. Koh. R. to IX, 11 שהיה רץ על ס׳ שיבוליןוכ׳ (not שיבוליא; some ed. שָׂאסֵי) he ran over the ears of standing grain, and they were not broken.

    Jewish literature > סאסאה

  • 20 סָאסָא

    סָאסָא, סַאסְאָהm. h. a. ch. (= סעסע, cmp. סער, שׂער; cmp. זָאזָא) britsle, awn or beard of grain. Sot.5a (Ar. סָסָא). Ḥull.17b דמיא לס׳ (Ar. לססא) if the slaughtering knife is rough like a bristle of Pl. סָאסִין, constr. סָאסֵי. Koh. R. to IX, 11 שהיה רץ על ס׳ שיבוליןוכ׳ (not שיבוליא; some ed. שָׂאסֵי) he ran over the ears of standing grain, and they were not broken.

    Jewish literature > סָאסָא

См. также в других словарях:

  • סער — 1 v. הסעירו אותו, נגרמה לו סערה, הובא להתרגשות, הורגז, שולהב, הוקצף, הוצא משלוותו, הולהב, הולהט, הוצת, הודלק, הוצא מכליו, חומם , הוצא מגדר 2 v. להיות בסערה, לגעוש, להכיל גלים חזקים, לרעוש, להמות, להיות לא שקט; לרגוז, לקצוף, להתרג 3 v. להיות נרגש …   אוצר עברית

  • מסוק סער — מסוק הנושא אמצעי לחימה ומשמש כסיוע לכוחות היבשה {{}} …   אוצר עברית

  • פלוגות-סער — פלוגות צבא שתפקידן להסתער על האויב ראשונות {{}} …   אוצר עברית

  • רובה-סער — כלי נשק רב תכליתי המשמש כרובה תת מקלע ומקלע {{}} …   אוצר עברית

  • Саар, Гидеон — Гидеон Саар ивр. גדעון סער‎ …   Википедия

  • Чирибим-чирибом (Волшебная песня вечного Пурима) — «Чирибим,чирибом, Волшебная песня вечного Пурима» Песня Сёстры Бэрри Жанр фолк Язык песни Идиш Длительность 2 мин. 37 сек. Автор песни Из фольклора ашкеназов …   Википедия

  • Gideon Sa'ar — MKs Date of birth = Birth date and age|1966|12|9|df=y Year of Aliyah = Date of death = Knesset(s) = 16th, 17th (current) Party = Likud Former parties = Gov t roles = Gideon Sa ar ( he. גדעון סער, born 9 December 1966) is an Israeli politician and …   Wikipedia

  • Designated marksman — US Marine Corps Designated Marksman, armed with the Designated Marksman Rifle (DMR), derived from an M14 rifle with a telescopic sight. The designated marksman (DM) is a military marksman role in a U.S. infantry squad. The term sniper was used in …   Wikipedia

  • Sa'ar 4.5-class missile boat — Sa ar 4.5 (Hebrew: סער 4.5) is a class of Israeli Sea Corps missile boats designed and built by Israel Sypyards Ltd. as an improved and stretched Sa ar 4 class missile boat. There are two different subclasses that are both named Saar 4.5: The… …   Wikipedia

  • Sa'ar 5-class corvette — Sa ar 5 (Hebrew: סער 5) is a class of Israeli Navy corvette, designed based on lessons learnt from the Sa ar 4.5 class ships. Three Sa ar 5 ships were built by Northrop Grumman Ship Systems (formerly Litton Ingalls Shipbuilding Corporation of… …   Wikipedia

  • SAR Academy — Infobox Secondary school name = Salanter Akiba Riverdale Academy (SAR Academy) native name = ישיבת סער established = 1938 type = Private coeducational primary, middle, and secondary city = Riverdale state = New York country = USA accreditation =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»