-
121 licenziamento
-
122 m
I. m, M s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) m m.inv., M m.inv.: due m deux m; una m maiuscola un M majuscule, ( infant) un grand M; una m minuscola un m minuscule, ( infant) un petit m; ( Tel) m come Milano m comme Marcel. II. m ( Fis) massa m, M (masse). -
123 maiuscolo
maiuscolo I. agg. 1. majuscule, capital ( anche Tip): lettera maiuscola lettre capitale; scrivere in lettere maiuscole écrire en lettres majuscules. 2. ( fig) ( enorme) énorme; ( eccezionale) exceptionnel, grandiose. II. s.m. majuscule f. ( anche Tip): scrivere maiuscolo (o scrivere in maiuscolo) écrire en majuscules. -
124 mano
mano s.f. 1. main: lavarsi le mani se laver les mains; mano destra main droite; farsi male a una mano se faire mal à la main; avere qcs. in mano avoir qqch. dans la main, avoir qqch. en main. 2. ( fig) (stile, impronta) main, touche: la mano del maestro la touche du maître. 3. ( fig) ( destrezza) main: avere la mano leggera avoir la main légère; avere la mano pesante avoir la main lourde. 4. ( fig) ( potere) mains pl.: l'isola è in mano al nemico l'île est aux mains de l'ennemi; cadere nelle mani di qcu. tomber dans les mains de qqn; avere in mano la situazione avoir la situation en main (o en mains). 5. (strato di vernice e sim.) couche: dare una mano di vernice passer une couche de vernis, donner une couche de vernis; mano di colore couche de couleur. 6. (nei giochi di carte: giro) main, manche: una mano fortunata une main chanceuse; fare un'altra mano faire une autre manche. 7. (nei giochi di carte: vantaggio di giocare per primo) main: chi è di mano? qui a la main?; essere di mano avoir la main. 8. ( scrittura) main: la lettera è di sua mano la lettre est de sa main. -
125 manomesso
manomesso agg. (p.p. di Vedere manomettere) 1. (di lettera, pacco) ouvert illicitement, ouvert frauduleusement: corrispondenza manomessa lettre ouverte frauduleusement. 2. ( alterato) falsifié. 3. ( forzato) forcé: una serratura manomessa une serrure forcée. 4. ( sabotato) saboté. 5. ( fig) ( trasgredito) transgressé, violé. 6. (Dir.rom) (rif. a schiavo liberato) affranchi. -
126 manomissione
manomissione s.f. 1. (di lettera, pacco) ouverture frauduleuse, ouverture illicite. 2. ( alterazione) falsification. 3. ( effrazione) effraction. 4. ( sabotaggio) sabotage m. 5. ( fig) ( violazione) violation. 6. (Dir.rom) ( liberazione di uno schiavo) manumission. -
127 mettere
mettere v. (pres.ind. métto; p.rem. mìsi; p.p. mésso) I. tr. 1. ( collocare) mettre, poser: mettilo là mets-le là, pose-le là; ho messo il fiasco sul tavolo j'ai mis la bouteille sur la table; mettere il libro sulla scrivania mettre le livre sur le bureau. 2. ( seduto) mettre, asseoir, installer: metti il bambino sulla seggiola asseois l'enfant sur la chaise. 3. ( infilare) mettre: mettere la mano in tasca mettre la main dans sa poche. 4. ( gettare) mettre: hai messo il sale nella minestra? as-tu mis le sel dans la soupe?, as-tu salé la soupe? 5. ( versare) mettre, verser: mettere un po' d'acqua nel vino mettre un peu d'eau dans le vin. 6. ( deporre) mettre, déposer: mettere i bagagli nel ripostiglio mettre ses bagages dans le placard. 7. ( indossare) mettre: mettere gli occhiali mettre ses lunettes. 8. (applicare: incollando) mettre, coller: mettere un francobollo su una lettera mettre un timbre sur une lettre, coller un timbre sur une lettre. 9. (applicare: cucendo) mettre, coudre: ti ho messo una toppa alla manica j'ai mis une pièce à ta manche, j'ai cousu une pièce à ta manche. 10. (rif. a trucco, colori e sim.) mettre: mettere il rossetto mettre du rouge à lèvres. 11. ( appendere) mettre, accrocher: ho messo il quadro alla parete del salotto j'ai mis le tableau au mur du salon. 12. ( fig) ( causare) donner: mettere fame donner faim; il sale mette sete le sel donne soif; mettere allegria a qcu. donner de la joie à qqn, rendre qqn joyeux; l'idea di rivederlo mi mette ansia l'idée de le revoir me rend anxieux. 13. (mandare: rif. a persone) envoyer, mettre: mettere i figli in collegio envoyer ses enfants en pension. 14. (depositare: rif. a denaro) déposer, mettre: ho messo mille euro in banca j'ai déposé mille euros à la banque. 15. ( puntare) miser, parier, mettre: ho messo cinque euro sul ventisette j'ai parié cinq euros sur le vingt-sept. 16. ( imporre) imposer, soumettre à: mettere una nuova tassa imposer une nouvelle taxe, soumettre à une nouvelle taxe. 17. (rif. a denti) faire: mettere i denti da latte faire ses dents (de lait). 18. (fare germogliare: di piante) avoir: la pianta ha messo dei germogli la plante bourgeonne, la plante a des bourgeons. 19. ( colloq) ( installare) mettre, installer: ti hanno messo il telefono? est-ce qu'on t'a mis le téléphone? 20. ( coltivare) planter: mettere a grano un terreno planter un champ de blé. 21. ( rendere) mettre: mettere in versi mettre en vers. II. intr. (aus. avere) 1. (dare, guardare: di finestre e sim.) donner: la porta mette nel giardino la porte donne sur le jardin. 2. ( supporre) admettre, mettre, supposer: mettiamo che io vada via admettons que je m'en aille, mettons que je m'en aille. III. prnl. mettersi 1. ( collocarsi) se mettre, se placer. 2. ( sedersi) se mettre, s'asseoir: mettersi accanto a qcu. se mettre près de qqn, s'asseoir près de qqn; mettiti qui vicino a me mets-toi ici, près de moi; mettersi a tavola s'asseoir à table, se mettre à table. 3. ( sdraiarsi) se mettre, se coucher. 4. ( estens) ( venirsi a trovare) se mettre: mi sono messo in una situazione imbarazzante je me suis mis dans une situation embarrassante. 5. ( assumere un andamento) tourner, prendre une tournure. 6. ( vestirsi) se mettre: mettersi in abito da sera se mettre en robe de soirée. 7. ( infilarsi) mettre, enfiler. 8. ( avviarsi) s'engager (per qcs. dans qqch.), prendre tr. (per qcs. qqch.): mettersi per una strada s'engager dans une rue, prendre une rue. 9. ( iniziare) se mettre, commencer intr.: mettersi a lavorare se mettre au travail; si è messo a piovere il s'est mis à pleuvoir, il a commencé à pleuvoir. -
128 mi
I. mi pron.pers. 1. (me: complemento oggetto) me; ( posposto e unito al verbo) moi: mi vedi? me vois-tu?; non guardarmi così ne me regarde pas comme ça; chiamami più tardi appelle-moi plus tard. 2. (a me: complemento di termine) me; ( posposto e unito al verbo) moi: mi dai la matita? tu me donnes le crayon?; mi hanno comprato un CD ils m'ont acheté un CD; vai a prendermi il latte va me chercher le lait; dimmi la verità dis-moi la vérité. 3. (a me: complemento di termine con valore di possesso) mon: mi ha preso i soldi il a pris mon argent. 4. ( riflessivo) me: mi lavo je me lave; mi devo pettinare je dois me coiffer. 5. ( pleonastico) me, spesso non si traduce: stammi bene! prends soin de toi!; mi mangerò una bistecca je vais me manger un steak. II. mi s.m. ( Mus) mi: chiave di mi clé de mi. III. mi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) mu m.inv.
См. также в других словарях:
lettera — / lɛt:era/ o / let:era/ s.f. [lat. littĕra ]. 1. [segno grafico con cui si rappresentano i suoni verbali: parola di otto l. ] ▶◀ carattere, Ⓣ (ling.) grafema. ‖ simbolo. ● Espressioni: lettera di scatola [carattere tipografico di grande… … Enciclopedia Italiana
Lettera — Lettĕra (ital.), Brief; L. di cambĭo, Wechselbrief, Wechsel … Kleines Konversations-Lexikon
lettera — lèt·te·ra, lét·te·ra s.f. FO 1a. segno grafico con cui convenzionalmente si rappresentano i suoni in un alfabeto: lettera maiuscola, lettera minuscola Sinonimi: carattere, grafema. 1b. nell uso scolastico, non linguistico, ciascun suono vocalico… … Dizionario italiano
lettera — {{hw}}{{lettera}}{{/hw}}o lettera s. f. 1 Ognuno degli elementi grafici di cui è costituito un alfabeto: le lettere dell alfabeto italiano sono ventuno | Scrivere qlco. in, a, tutte lettere, (fig.) senza mezzi termini | (est.) Forma, tipo e… … Enciclopedia di italiano
lettera — le/ttera o le/ttera s. f. 1. segno dell alfabeto, grafema 2. (tipogr.) carattere, battuta 3. senso letterale, interpretazione letterale CONTR. senso lato □ spirito, essenza, morale 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
lèttera — (буква | lettre | Buchstabe | letter | lèttera) Алфавитный графический знак, употребляемый изолированно или в сочетании с другими знаками для передачи фонемы или группы фонем. От простых букв (lettres simples), которые служат для обозначения… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
lettera — Eng. ask Il miglior prezzo di vendita di un titolo, ovvero il prezzo al quale si è disposti a vendere una determinata attività finanziaria o una commodity. Di regola la lettera è più alta del denaro … Glossario di economia e finanza
Lettera di cambĭo — (ital.), soviel wie Wechsel … Meyers Großes Konversations-Lexikon
lettera di credito aperto — Eng. standby letter of credit Atto emesso da una banca per offrire una garanzia di secondo grado per le obbligazioni finanziarie che sono contratte dal beneficiario della lettera di credito, quando non viene rimborsato il prestito … Glossario di economia e finanza
lettera — pl.f. lettere … Dizionario dei sinonimi e contrari
lettera di credito — Eng. letter of credit Documento emesso da una banca a un proprio cliente per garantire il pagamento di tratte spiccate da un soggetto fino alla concorrenza di un certo ammontare. è utilizzata come forma di garanzia per ottenere finanziamenti… … Glossario di economia e finanza