-
1 minus
less, minus -
2 mьn̨e(je)
mьn̨e(je) Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `less'Page in Trubačev: XXI 119-122Old Church Slavic:Russian:ménee `less' [adv]Czech:méně `less, fewer' [adv]Polish:Serbo-Croatian:mȁnjē `less' [adv];mȁnje `less' [adv];Čak. mȁnje (Orbanići) `less' [adv]Slovene:mànj `less, fewer' [adv];mȃnje `less, fewer' [adv]Indo-European reconstruction: mi-n-iosPage in Pokorny: 711Other cognates: -
3 manj
fewer, less, under -
4 čelověkъ
čelověkъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `man'Page in Trubačev: IV 48-50Old Church Slavic:člověkъ `man' [m o]Russian:čelovék `man' [m o], čelovéka [Gens]Ukrainian:čolovík `man' [m o]Czech:člověk `man' [m o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:čòvjek `man' [m o], čòvjeka [Gens];čȍvjek `man' [m o], čovjèka [Gens];Čak. čovȉk (Vrgada) `man' [m o], čovȉka [Gens];Čak. čovȉk (Novi) `man' [m o];Čak. čovȉk \{1\} (Orbanići) `man' [m o], čovȉka [Gens]Slovene:člóvẹk `man' [m o], človẹ́ka [Gens]Bulgarian:čelovék `man' [m o];čovék `man' [m o]Lithuanian:kẽlias `family, tribe, generation' [m jo] 4;vaĩkas `child' [m o]Notes:\{1\} Less frequently čovȅk or šovȅk. -
5 edìnъ
edìnъ; edьnъ Grammatical information: num. o Proto-Slavic meaning: `one'Page in Trubačev: VI 11-13Old Church Slavic:Russian:odín `one' [num o], odnogó [Gens], odná [Nomsf]Czech:Polish:Old Polish:Slovincian:jȧ̃dĕn `one' [num o]Serbo-Croatian:jèdan `one' [num o], jȅdna [Nomsf];Čak. jedå̃n (Vrgada) `one' [num o], jednȁ [Nomsf], jednȍ [Nomsn];Čak. jedãn (Orbanići) `one, some, a certain, a' [num o], jenȁ [Nomsf], jenȍ [Nomsn]Slovene:edín `only, lonesome' [num o];jedín `only, lonesome' [num o];édǝn `one' [num o];jédǝn `one' [num o];èn `one' [num o]Bulgarian:edín `one' [num. o]Indo-European reconstruction: h₁edʰ-HiH-no-IE meaning: oneCertainty: +Page in Pokorny: 284, 286Comments: In view of Ru. odín, Gsg. odnogó etc., the form *jedьnь must be due to analogy. The vowel of the second syllable behaves similarly to a so-called "tense jer": in strong postion we find i (sometimes e), in weak position the vowel is lost. This behaviour might be linked to the j of *jьnъ. Though the j, which before words beginning with a front vowel had arisen as an automatic Hiatustilger, is absent in *jedinъ/jedьnъ, it is conceivable that it conformed to the pattern of *jьnъ. The problem with this hypothesis is that forms with *jn- < *jьn appear to be lacking. Andersen's reconstruction *edeino- next to *edino- (1996: 116) is, in my opinion, an unsatisfactory explanation for the alternation mentioned above. The origin of the element *jed- < *(h₁)edʰ- is unclear. Pokorny's reconstruction *ed- is in conflict with Winter's law.Notes: -
6 edьnъ
edìnъ; edьnъ Grammatical information: num. o Proto-Slavic meaning: `one'Page in Trubačev: VI 11-13Old Church Slavic:Russian:odín `one' [num o], odnogó [Gens], odná [Nomsf]Czech:Polish:Old Polish:Slovincian:jȧ̃dĕn `one' [num o]Serbo-Croatian:jèdan `one' [num o], jȅdna [Nomsf];Čak. jedå̃n (Vrgada) `one' [num o], jednȁ [Nomsf], jednȍ [Nomsn];Čak. jedãn (Orbanići) `one, some, a certain, a' [num o], jenȁ [Nomsf], jenȍ [Nomsn]Slovene:edín `only, lonesome' [num o];jedín `only, lonesome' [num o];édǝn `one' [num o];jédǝn `one' [num o];èn `one' [num o]Bulgarian:edín `one' [num. o]Indo-European reconstruction: h₁edʰ-HiH-no-IE meaning: oneCertainty: +Page in Pokorny: 284, 286Comments: In view of Ru. odín, Gsg. odnogó etc., the form *jedьnь must be due to analogy. The vowel of the second syllable behaves similarly to a so-called "tense jer": in strong postion we find i (sometimes e), in weak position the vowel is lost. This behaviour might be linked to the j of *jьnъ. Though the j, which before words beginning with a front vowel had arisen as an automatic Hiatustilger, is absent in *jedinъ/jedьnъ, it is conceivable that it conformed to the pattern of *jьnъ. The problem with this hypothesis is that forms with *jn- < *jьn appear to be lacking. Andersen's reconstruction *edeino- next to *edino- (1996: 116) is, in my opinion, an unsatisfactory explanation for the alternation mentioned above. The origin of the element *jed- < *(h₁)edʰ- is unclear. Pokorny's reconstruction *ed- is in conflict with Winter's law.Notes: -
7 ernь
ernь Grammatical information: f. iPage in Trubačev: -Old Russian:Lithuanian:er̃nis `wolverine' [m io] 2Comments: Young (2001: 163-164) links Lith. er̃nis `wolverine' to ORu. renь `hatred, malice, spite' and derives these words from Pokorny's root * er- `sich in Bewegung setzen, erregen (auch seelisch, ärgern, reizen' (IEW 326-327). LIV (238, 303) distinguishes between * h₁er- `wohin gelangen, geraten' and * h₃er- (299) `sich in (Fort-)bewegung setzen'. Formally * ertь may only belong to the former root, which is semantically less attractive, but it should be noted that the distinction between the roots is not always clear. -
8 jùgъ
jùgъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `South, south wind'Page in Trubačev: VIII 192-193Old Church Slavic:Russian:Old Russian:Czech:Old Czech:Slovak:Serbo-Croatian:jȕg `south wind' [m o];jȕgo `south wind' [n o];Čak. jȕgo (Vrgada, Novi, Orbanići) `south wind' [n o]Slovene:jùg `southwest wind, South' [m o], júga [Gens]Bulgarian:Comments: If *jùgъ is cognate with Gk. αὐγή `light, beam' < *h₂eug-, the acute tone of the root can be explained by Winter's law. On the other hand, this etmology also implies that the *j- was originally a glide, which considering the distribution of forms with and without *j- seems less likely. The ESSJa argues that * jugъ contains * iouǝ `mix, knead'. The original meaning would have been `soft', cf. -> sěverъ, of the which the older meaning is assumed to have been `sharp, severe'. This all seems highly speculative. -
9 mamiti
mamiti; maniti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deceive'Page in Trubačev: XVII 189-190, 197-199Church Slavic:Russian:manít' `beckon, attract, lure;(dial.) `deceive, lie, linger, loiter' [verb], manjú [1sg], manít [3sg]Czech:mámiti `stun, deceive, seduce' [verb]Slovak:Polish:mamić `deceive, seduce, lead astray' [verb];manić (dial.) `deceive, seduce, lead astray' [verb]Slovincian:mańic `attract, lure, deceive' [verb]Lower Sorbian:mamiś `deceive, enchant' [verb];maniś `deceive, enchant' [verb]Serbo-Croatian:mámiti `attract, lure, seduce' [verb];Čak. m̊āmȉti (Vrgada) `attract, lure, seduce' [verb];mániti (dial.) `lure' [verb]Slovene:mámiti `stun, deceive, seduce, fool' [verb], mȃmim [1sg]Bulgarian:mámja `deceive, seduce, lead astray' [verb];mánja (dial.) `deceive' [verb]Lithuanian:mõnyti `practise sorcery' [verb] \{1\}Latvian:mãnît `mislead, deceiveIndo-European reconstruction: meh₂m-iH-Page in Pokorny: 693Comments: According to Van Wijk (1934: 73), *mamiti is the original denominative verb, while *maniti arose through dissimilation, which was probably favoured by the existence of *manǫti. Van Wijk's hypothesis is supported by the fact that there is more a less a geographical distribution. The form *mamiti occurs in West and South Slavic, whereas *maniti occurs in East Slavic and in certain West and South Slavic regions.Notes:\{1\} I consider both the Latvian and the Lithuanian forms to be borrowings from Slavic. Endzelīns is inclined to regard Latv. mãnît as an inherited word. -
10 maniti
mamiti; maniti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deceive'Page in Trubačev: XVII 189-190, 197-199Church Slavic:Russian:manít' `beckon, attract, lure;(dial.) `deceive, lie, linger, loiter' [verb], manjú [1sg], manít [3sg]Czech:mámiti `stun, deceive, seduce' [verb]Slovak:Polish:mamić `deceive, seduce, lead astray' [verb];manić (dial.) `deceive, seduce, lead astray' [verb]Slovincian:mańic `attract, lure, deceive' [verb]Lower Sorbian:mamiś `deceive, enchant' [verb];maniś `deceive, enchant' [verb]Serbo-Croatian:mámiti `attract, lure, seduce' [verb];Čak. m̊āmȉti (Vrgada) `attract, lure, seduce' [verb];mániti (dial.) `lure' [verb]Slovene:mámiti `stun, deceive, seduce, fool' [verb], mȃmim [1sg]Bulgarian:mámja `deceive, seduce, lead astray' [verb];mánja (dial.) `deceive' [verb]Lithuanian:mõnyti `practise sorcery' [verb] \{1\}Latvian:mãnît `mislead, deceiveIndo-European reconstruction: meh₂m-iH-Page in Pokorny: 693Comments: According to Van Wijk (1934: 73), *mamiti is the original denominative verb, while *maniti arose through dissimilation, which was probably favoured by the existence of *manǫti. Van Wijk's hypothesis is supported by the fact that there is more a less a geographical distribution. The form *mamiti occurs in West and South Slavic, whereas *maniti occurs in East Slavic and in certain West and South Slavic regions.Notes:\{1\} I consider both the Latvian and the Lithuanian forms to be borrowings from Slavic. Endzelīns is inclined to regard Latv. mãnît as an inherited word. -
11 mě̄zgà
mě̄zgà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `sap'Page in Trubačev: XVIII 23-25Russian:mezgá (dial.) `sap-wood, pulp, membrane, remnants of meat on the inside of a hide' [f ā]Old Russian:mězga `sap, sap-wood, resin' [f ā];Czech:míza `sap' [f ā];Old Czech:Slovak:Polish:Slovincian:mjǻuzgă `sap' [f ā]Upper Sorbian:měza `sap' [f ā]Lower Sorbian:mězga `sap' [f ā]Serbo-Croatian:mézga `sap' [f ā];mézgra `sap' [f ā]Slovene:mẹ́zga `sap' [f ā]Bulgarian:măzgá `sap' [f ā]Comments: Obviously, some forms have been influenced semantically and/or formally by -> *męzdra. The original meaning of the etymon seems to be `sap of (trees)' rather than `sap-wood'. The connection with MoHG Maische, MHG meisch, OE māx-wyrt `mash (in a brewery)' is not unattractive, but becomes less plausible if the Germanic word derives from OHG miscen, OE miscian `mix'. The ESSJa suggests that the root is *h₃meiǵʰ- (-> mižati II, etc.) and adduces Sln. mǝzẹ́ti `trickle', mẹ́žiti se `begin to contain sap'. The seemingly obvious semantic link may be secondary, however. -
12 ȍlovo
ȍlovo Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `lead'Page in Trubačev: XXXII 76-77Old Church Slavic:ólovo (Supr.) `lead' [n o]Russian:ólovo `tin' [n o]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:oɫów `lead' [m jo];oɫów (obs.) `lead' [m o];Serbo-Croatian:ȍlovo lead' [n o];Čak. ȍlovo (Vrgada) lead' [n o]Slovene:olǫ́v `lead' [m o]Bulgarian:élavo (dial.) `lead' [n o] \{1\}Lithuanian:álvas (DK, Bretk.) `tin' [m o] \{2\}Latvian:al̂va `tin' [f ā];al̂vas `tin' [m o]Old Prussian:alwis (EV) `lead'IE meaning: tin, leadCertainty: -Page in Pokorny: -Comments: Pokorny derives the Balto-Slavic word for `tin, lead' from *al(ǝ)- `white'. This more or less presupposes that the original meaning was `tin' (plumbum album) rather than `lead' (plumbum nigrum). In view of both the formal problems and the sphere to which this word belong it seems preferable to regard it as a borrowing from an unknown language.Notes:\{1\} Forms with *(j)e- are limited to Bulgarian, e.g. MBulg. jelovo, Bulg. (dial.) élavo. In Russian dialects, we find a form lov' (Voronež), which may reflect *olvь. The fact that we do not have *lavь < *olHvi-, as we might have expected on the basis of the Baltic forms, can be explained by assuming that the laryngeal was eliminated according to Meillet's law before the metathesis of liquids. \{2\} It's unclear to me on what grounds the LKŽ assigns AP 1 to this word. To my knowledge, the only accented form is áɫwu Isg. (DK), which points to AP 1 or 3. The Modern Lithuanian form ãlavas is a borrowing from Slavic. -
13 ot(ъ)verzti
ot(ъ)verzti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `open'Old Church Slavic:otvrěsti `open, reveal' [verb], otvrъzǫ [1sg] \{1\}Russian:otvérzt' (poet.) `open' [verb], otvérzu [1sg], otvérzet [3sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: verźteiLithuanian:ver̃žti `string, tighten, squeeze' [verb]Indo-European reconstruction: h₁oti-uerǵʰOther cognates:Notes:\{1\} The prefix less frequently has the shape otъ-.
См. также в других словарях:
less — less·est; less·ness; let·ter·less; li·cense·less; lid·less; life·less; life·less·ly; life·less·ness; light·less; light·less·ness; limb·less; lime·less; lim·it·less; line·less; lint·less; lip·less; list·less; list·less·ly; list·less·ness;… … English syllables
less — [ les ] function word *** Less is the comparative form of the function word little and can be used in the following ways: as a determiner (before a noun): Eat less fat. Schools put less emphasis on being creative. as a pronoun: Connie did less… … Usage of the words and phrases in modern English
Less — Less, X Terminal Basisdaten Entwickler: Mark Nudelman Aktuelle Version: 429 (11. April 2009) … Deutsch Wikipedia
less — Less, X Terminal Basisdaten Entwickler Mark Nudelman Aktuelle Version 4 … Deutsch Wikipedia
less — Fichier log de la commnande emerge de gentoo affiché par less dans un terminal xfce … Wikipédia en Français
Less — est une commande Unix permettant de visualiser un fichier texte page par page (sans le modifier). Sa fonction est similaire à la commande more, mais permet en plus de revenir en arrière ou de rechercher une chaîne. Contrairement à vi (qui permet… … Wikipédia en Français
Less — Saltar a navegación, búsqueda less Captura de less en un terminal X. Desarrollador Mark Nudelman … Wikipedia Español
Less — Вывод less в X Терминал Тип Системная утилита Разработчик Mark Nudelman ОС … Википедия
less — [les] adj. [ME les < OE læs, adv. læssa, adj. (used as compar. of lytel, LITTLE), akin to OFris les < IE * leis < base * lei , to diminish, meager, > LITTLE] 1. alt. compar. of LITTLE 2. not so much; smaller in size or amount [to… … English World dictionary
less — Captura de less en un terminal X. Desarrollador Mark Nudelman [1] … Wikipedia Español
Less — Less, a. [OE. lesse, AS. l[=ae]ssa; akin to OFries. l[=e]ssa; a compar. from a lost positive form. Cf. {Lesser}, {Lest}, {Least}. Less has the sense of the comparative degree of little.] Smaller; not so large or great; not so much; shorter;… … The Collaborative International Dictionary of English