-
21 leggenda
f legend* * *leggenda s.f.1 legend: leggende medievali, medieval legends // entrare nella leggenda, to enter into legend2 (estens.) legend, myth: la leggenda napoleonica, the Napoleonic legend // leggenda metropolitana, urban myth (o legend)3 (diceria) tale, story4 (spiegazione dei segni convenzionali) key, legend; (iscrizione) inscription; (inform.) callout.* * *[led'dʒɛnda]sostantivo femminile1) (favola) legend, tale, fable2) (di carta geografica) legend•* * *leggenda/led'dʒεnda/sostantivo f.1 (favola) legend, tale, fable; leggenda popolare folk tale; leggenda vivente living legend; entrare nella leggenda to pass into legend2 (di carta geografica) legendleggenda metropolitana urban myth. -
22 leggero
light(lieve, di poca importanza) slight( superficiale) thoughtlesscaffè weakalla leggera lightly, lightheartedly* * *leggero agg.1 (che ha poco peso) light: l'olio è più leggero dell'acqua, oil is lighter than water; la tua valigia è leggera, your suitcase is light; un vestito leggero, a light dress; cibo leggero, light food // leggero come una piuma, as light as a feather (o as air) // (boxe) peso leggero, light weight // ( sport) atletica leggera, athletics // (mil.): truppe leggere, light-armed troops; cavalleria leggera, light cavalry // sentirsi leggero, (fig.) to feel light-hearted2 (non forte) light; (di tè, caffè) weak; vino leggero, light wine; un vento leggero, a light wind; un colore leggero, a light colour; un profumo leggero di lavanda, a light scent of lavander3 (agile) light, nimble, agile: movimento leggero, nimble movement; a passi leggeri, with a light step; ha una figurina leggera, she has a light figure // avere la mano leggera, to have a light hand (o touch)4 (che non affligge o affatica eccessivamente) light: un compito leggero, a light duty; una leggera punizione, a light punishment5 (moderato, lieve) slight; (di suono) faint: una leggera difficoltà, a slight difficulty; una leggera ferita, a slight (o superficial) wound; un leggero rumore, a faint noise; una colpa leggera, a minor sin; una leggera divergenza di opinioni, a slight difference of opinion; un leggero attacco di influenza, a mild attack of flu; ha un leggero raffreddore, he has got a slight cold; parla italiano con un leggero accento tedesco, he speaks Italian with a slight German accent6 (di spettacolo ecc.) light: un film, un libro leggero, a light film, book // musica leggera, light music, easy listening7 (superficiale) light, heedless, thoughtless; (frivolo) light, frivo-lous; flirtatious: comportamento leggero, frivolous behaviour; una donna leggera, a flirtatious woman // a cuor leggero, light-heartedly (o with a light heart)◆ avv. lightly: vestirsi leggero, to dress lightly; camminare leggero, to walk lightly; mangiare leggero, to eat light food.* * *[led'dʒɛro] 1.1) (che pesa poco) light, lightweightsentirsi più leggero — fig. to have a weight off one's mind, to feel relieved
2) ind. [industria, lega] light3) gastr. [piatto, pasto, cucina, cibo] lighttenersi leggero — to have light meals o a light meal
4) (non spesso) [abiti, stoffa] light(weight), thin; [ scarpe] light6) (lieve) [ritardo, calo, vantaggio] slight; [ rumore] soft, light; [ ferita] minor, slight; [infezione, attacco, malessere] mild; [pioggia, vento] light, soft, moderate; [ brezza] faint, gentle, soft; [colpo, carezza] light, delicate, soft; [tremore, scossa di terremoto] light; [accento, odore] light, faint, slight; (indulgente) [ punizione] light, mild; (poco faticoso) [lavoro, allenamento] lightavere la mano -a — to have a light touch, to be light-handed
avere il sonno leggero — to be a light sleeper, to sleep lightly
7) (poco concentrato) [ vino] light; [caffè, tè] weak, mild; [birra, sigarette] light, mild; [ tabacco] mild; (con effetti minori) [ droghe] soft8) (disimpegnato) [film, libro] light(weight), flimsy10) mil. [arma, artiglieria] light11) sport12) alla leggera [parlare, agire] lightly, without thinking2.prendere qcs. alla -a — to take sth. lightly
mangiare, cucinare leggero — to eat, cook light meals
* * *leggero/led'dʒεro/1 (che pesa poco) light, lightweight; essere leggero come una piuma to be as light as a feather; sentirsi più leggero fig. to have a weight off one's mind, to feel relieved2 ind. [industria, lega] light4 (non spesso) [abiti, stoffa] light(weight), thin; [ scarpe] light6 (lieve) [ritardo, calo, vantaggio] slight; [ rumore] soft, light; [ ferita] minor, slight; [infezione, attacco, malessere] mild; [pioggia, vento] light, soft, moderate; [ brezza] faint, gentle, soft; [colpo, carezza] light, delicate, soft; [tremore, scossa di terremoto] light; [accento, odore] light, faint, slight; (indulgente) [ punizione] light, mild; (poco faticoso) [lavoro, allenamento] light; avere un leggero difetto di pronuncia to have a slight speech defect o impediment; avere la mano -a to have a light touch, to be light-handed; avere il sonno leggero to be a light sleeper, to sleep lightly7 (poco concentrato) [ vino] light; [caffè, tè] weak, mild; [birra, sigarette] light, mild; [ tabacco] mild; (con effetti minori) [ droghe] soft8 (disimpegnato) [film, libro] light(weight), flimsy10 mil. [arma, artiglieria] light12 alla leggera [parlare, agire] lightly, without thinking; prendere qcs. alla -a to take sth. lightlyII avverbio -
23 leggiadro
-
24 leggibile
legible* * *leggibile agg.1 (che si può leggere) legible, readable: calligrafia leggibile, legible (o clear) handwriting; firma leggibile, legible (o clear) signature2 (che merita di essere letto) readable: è un libro leggibile, it's a readable book.* * *[led'dʒibile]1) (decifrabile) [ scrittura] clear, legible, readable2) (facile da leggere) [autore, romanzo] legible, readable* * *leggibile/led'dʒibile/1 (decifrabile) [ scrittura] clear, legible, readable2 (facile da leggere) [autore, romanzo] legible, readable. -
25 leggio
m (pl -ii) lecternmusic music stand* * *leggìo s.m. reading-desk; (da tavolo) bookrest, bookstand; (per musica) music stand; (eccl.) lectern.* * *pl. -ii [led'dʒio, ii] sostantivo maschile (per libro) bookrest, bookstand; (di oratore, in chiesa) lectern; (per musica) music stand, desk* * *leggiopl. -ii /led'dʒio, ii/sostantivo m. -
26 legiferare
legiferare v. intr.1 to legislate, to make* laws2 (scherz.) (dettar legge) to lay* down the law.* * *[ledʒife'rare]* * *legiferare/ledʒife'rare/ [1](aus. avere) to legislate, to make* laws. -
27 legionario
legionario agg. e s.m. legionary; (della Legione Straniera) legionnaire // (med.) morbo del legionario, legionnaire's disease.* * *1) stor. legionary2) (della Legione straniera) legionnaire* * *legionariopl. -ri, - rie /ledʒo'narjo, ri, rje/sostantivo m.1 stor. legionary2 (della Legione straniera) legionnaire; morbo del legionario legionnaire's disease. -
28 legionellosi
* * *[ledʒonel'lɔzi]sostantivo femminile invariabile legionnaire's disease* * *legionellosi/ledʒonel'lɔzi/ ⇒ 7f.inv.legionnaire's disease. -
29 legislativo
legislative* * *legislativo agg. legislative; lawgiving (attr.), lawmaking (attr.): potere legislativo, legislative power.* * *[ledʒizla'tivo]aggettivo [assemblea, provvedimento] legislative* * *legislativo/ledʒizla'tivo/[assemblea, provvedimento] legislative; potere legislativo legislature. -
30 legislatore
m legislator* * *legislatore agg. legislative, legislatorial◆ s.m. legislator, lawgiver, lawmaker.* * *[ledʒizla'tore]sostantivo maschile (f. - trice [tritʃe]) legislator, lawmaker, lawgiver* * *legislatore/ledʒizla'tore/sostantivo m.(f. - trice /trit∫e/) legislator, lawmaker, lawgiver. -
31 legislatura
f periodo term of parliament* * *legislatura s.f.1 legislature2 (durata di assemblea legislativa) period of office of the legislature.* * *[ledʒizla'tura]sostantivo femminile1) (periodo) term of office of a legislature2) (assemblea legislativa) legislature* * *legislatura/ledʒizla'tura/sostantivo f.1 (periodo) term of office of a legislature2 (assemblea legislativa) legislature. -
32 legislazione
f legislation* * *legislazione s.f.1 (il fare leggi) legislation, lawgiving, lawmaking: i principi della legislazione, the principles of legislation2 (complesso di leggi) legislation, law (s); (insieme di regole) regulations (pl.): legislazione del lavoro, labour legislation (o laws); legislazione ferroviaria, railway laws; legislazione sociale, social legislation; legislazione societaria, company law; legislazione doganale, tariff legislation (o customs regulations); legislazione bancaria, banking legislation; legislazione fiscale, tax laws; legislazione sanitaria, health regulations // la legislazione industriale, the Factory Acts.* * *[ledʒizlat'tsjone]sostantivo femminile1) (insieme di leggi) legislation, law U2) (attività legislativa) legislation, lawmaking* * *legislazione/ledʒizlat'tsjone/sostantivo f.1 (insieme di leggi) legislation, law U2 (attività legislativa) legislation, lawmaking. -
33 legittimamente
legittimamente avv. legitimately; legally.* * *[ledʒittima'mente]avverbio legitimately* * *legittimamente/ledʒittima'mente/legitimately. -
34 legittimare
approve* * *legittimare v.tr.1 (dir.) to legitimate, to legitimize; (rendere legalmente valido) to legalize: legittimare un figlio, to legitimize a child; legittimare un contratto, una ricevuta, to legalize a contract, a receipt2 (giustificare) to justify, to excuse: legittimare un'azione, una decisione, to justify an action, a decision; nulla può legittimare la strage, nothing can justify the massacre.* * *[ledʒitti'mare]verbo transitivo1) dir. to legitimize2) (giustificare) to legitimize, to justify* * *legittimare/ledʒitti'mare/ [1]1 dir. to legitimize2 (giustificare) to legitimize, to justify. -
35 legittimazione
f approval* * *legittimazione s.f. legitimation, legitimization; legalization (anche dir.) // legittimazione processuale attiva, passiva, standing to sue, to be sued.* * *[ledʒittimat'tsjone]sostantivo femminile legitimation* * *legittimazione/ledʒittimat'tsjone/sostantivo f.legitimation. -
36 legittimità
legittimità s.f.1 (dir.) lawfulness, legitimacy; legality: una questione di legittimità costituzionale, a question of constitutional legitimacy // vizio di legittimità, defect concerning a matter of law; impugnare una delibera per vizio di legittimità, to contest (o to impugn) a resolution for illegitimacy (o for defect of legitimacy)2 (giustezza) legitimacy, validity: la legittimità di un dubbio, di una richiesta, the legitimacy of a doubt, of a claim.* * *[ledʒittimi'ta]sostantivo femminile invariabile1) dir. legitimacy2) (di un'azione) legitimacy, justifiability* * *legittimità/ledʒittimi'ta/f.inv.1 dir. legitimacy2 (di un'azione) legitimacy, justifiability. -
37 salita
"slope;Steigung;elevaçao"* * *f climbstrada slope* * *salita s.f.1 slope, ascent: una ripida salita, a steep slope; fare una salita, to climb (a slope) (o to go uphill); arrivare in cima alla salita, to get to the top of the climb (o ascent) // in salita, uphill; ( che aumenta) rising; un sentiero in salita, an uphill path2 ( il salire) ascent, climb (ing), going up: la salita della montagna fu molto dura, the ascent of the mountain was very difficult; salita alla fune, alla pertica, rope, pole climbing4 ( aumento) rise, increase: un'improvvisa salita dei prezzi, a jump (o a sudden rise) in prices // (Borsa): salita nelle quotazioni, bullish trend; i titoli sono in salita, stocks are on the upgrade5 (ferr.) gradient, slope.* * *[sa'lita]sostantivo femminile1) (il salire) ascent, climb(ing)2) (pendio) climb, (uphill) slope, rise; (pendenza) gradient3) fig. (aumento) rise, increase4) in salita [procedere, camminare] uphill; [strada, sentiero] uphill, upwardil sentiero era in salita — the path led o ran uphill
* * *salita/sa'lita/sostantivo f.1 (il salire) ascent, climb(ing)3 fig. (aumento) rise, increase4 in salita [procedere, camminare] uphill; [strada, sentiero] uphill, upward; il sentiero era in salita the path led o ran uphill. -
38 conseguire
1. v/t achievelaurea obtain2. v/i follow* * *conseguire v.tr. ( raggiungere) to attain, to reach; ( ottenere) to obtain, to get*, to achieve, to gain: conseguì il suo scopo, he achieved his end; conseguirò la laurea l'anno prossimo, I'll be getting (o obtaining) my degree next year◆ v. intr. ( risultare) to ensue, to result; ( seguire) to follow: questo è ciò che ne conseguì, that's what it resulted in (o it led to); poiché non sollevate obiezioni, ne consegue che siete d'accordo, as you don't object, it follows that you agree.* * *[konse'ɡwire]1. vt(scopo) to achieve, attain, (vittoria) to gainconseguire la laurea — to graduate, obtain one's degree
2. vine consegue che... — it follows that...* * *[konse'gwire] 1.verbo transitivo to get*, to obtain [ titolo di studio]; to win*, to achieve [ vittoria]; to achieve [successo, risultato]; to attain [ scopo]2.* * *conseguire/konse'gwire/ [3]to get*, to obtain [ titolo di studio]; to win*, to achieve [ vittoria]; to achieve [successo, risultato]; to attain [ scopo](aus. essere) to follow, to ensue (da from); ne consegue che it follows that.————————conseguireo\→ laurea -
39 dare
1. v/t givedare qualcosa a qualcuno give someone something, give something to someonedare uno sguardo a qualcosa have a look at somethingdammi del tu call me 'tu'mi dia del lei address me as 'lei'dare peso a qualcosa give weight to somethingsports dare il via give the offfig dare il via a qualcosa get something under way2. v/i di finestra overlook (su something)di porta lead into (su something)fig dare nell'occhio attract attention, be noticed3. m finance debitdare e avere debit and credit* * *dare s.m. (econ.) debt, amount due; (amm.) debit, debit side: dare e avere, debit and credit; colonna del dare, debit column; in dare, on the debit side; portare una somma al dare di un conto, to carry an amount to the debit side of an account.dare v.tr.1 to give*: dagli un po' di pane, give him some bread; gliel'ho dato per il suo compleanno, I gave it to him for his birthday; gli hai dato la medicina?, did you give him his medicine?; gli diedero il primo premio, they gave him the first prize; dammi qualcosa da bere, give me something to drink; dare la propria vita per qlcu., to give (o sacrifice) one's life for s.o. // non so che cosa darei per saperlo!, what wouldn't I give to know! // dar via, to give away: l'ho dato via per pochi soldi, I gave it away for a song // dar fuori, to give out: dar fuori del lavoro, to give (o put) out work2 ( pagare) to give*; to pay*: gli danno 1500 euro al mese, they pay him 1,500 euros a month; quanto ti hanno dato per quel lavoro?, how much did they give you for the job?; non gli darei due lire, I wouldn't give a penny for it3 ( porgere) to pass: puoi darmi il sale?, can you pass me the salt, please? // in Italia si usa dare la mano per salutare, Italians shake hands when they meet4 ( assegnare) to give*: ti hanno dato tanti compiti?, did they give you a lot of homework?; mi hanno dato tre versioni di latino e una di greco, they gave me three Latin translations and one Greek translation; mi hanno dato l'incarico di telefonare a tutti, they gave me the job of phoning everyone5 ( concedere) to grant, to give*: gli fu dato il permesso di uscire, he was granted (o given) permission to go out6 ( rappresentare) to put* on: all'Odeon danno l'Amleto, they are putting on (o giving) Hamlet at the Odeon; daranno tre atti unici di Pirandello la prossima stagione, they are putting on (o doing) three one-act plays by Pirandello next season7 ( infliggere) to give*: mi ha dato un pugno, he gave me a punch; gli hanno dato vent'anni, they gave him twenty years // suo padre gliele ha date di santa ragione, his father gave him a good thrashing; i complici gliene hanno date un sacco, his accomplices beat him up8 ( produrre) to yield; to produce; (comm.) to bear*, to yield, to bring* in: questa vigna dà poca uva, this vineyard produces very few grapes; qui la terra dà raccolti magri, here the land yields poor crops; il suo lavoro non gli dà di che vivere, his work doesn't bring him in enough to live on; quest'investimento dà il 12% all'anno, this investment bears (o yields) 12% a year9 ( augurare) to wish, to say*: dare il buongiorno, la buonanotte a qlcu., to wish s.o. good morning, good night (o to say good morning, good night to s.o.); dare il benvenuto a qlcu., to welcome s.o.10 ( attribuire): non gli darei più di vent'anni, I wouldn't take him for more than twenty (o I wouldn't put him down for more than twenty); non gli si dà la sua età, he doesn't look his age11 ( denominare, qualificare) to call: mi ha dato del pigro, he called me lazy; dare del cretino a qlcu., to call s.o. an idiot // dare del 'tu' a qlcu., to be on first-name terms with s.o.12 Spesso assume significati particolari determinati dal complemento che segue: dare in affitto, ( affittare) to let; dare in prestito, ( imprestare) to lend; dare una spinta a qlcu., ( spingere) to push s.o.; dare dei consigli, ( consigliare) to give advice; dare la disdetta, ( disdire) to give notice; dare la colpa, ( incolpare) to blame ∙ Per altre locuzioni del genere cfr. sotto i rispettivi sostantivi◆ v. intr.2 ( urtare) to bump; ( inciampare) to stumble: diede con la testa in una trave, he bumped his head on a beam; dare in un sasso, to stumble against a stone3 ( di casa, porta ecc.) to look on to (sthg.), to open on (sthg.); to lead* into (sthg.): la porta dava sul cortile, the door led into the courtyard; le vostre finestre danno sulla piazza, your windows look on to (o open on o overlook) the square.◘ darsi v.rifl. ( dedicarsi) to devote oneself: dare al commercio, to go into business; dare allo studio, to devote oneself to study // dare al bere, to take to drink; dare al gioco, to take to gambling◆ v.rifl.rec. to give* each other: dare delle botte, to hit each other◆ v.intr.pron. ( accadere) to happen: si dà il caso che io sia d'accordo, I happen to agree // può dare, maybe (o perhaps o probably): può dare che egli arrivi prima di me, he may arrive before me.◆ FRASEOLOGIA: dare ammalato, to report sick // dare da fare, to make an effort; ( affaccendarsi) to bustle about: devi darti da fare se vuoi quel posto, you've got to do something if you want that job; valeva la pena di dare tanto da fare?, was it worth all the effort? // dare per vinto, to give in (o to give up o to throw in the sponge) // dare prigioniero, to give oneself up (o to surrender) // non dare per inteso di qlco., to turn a deaf ear to sthg. (o not to take any notice of sthg.).* * *1. ['dare]vb irreg vt1) (gen) to give, (premio, borsa di studio) to give, awarddare qc a qn — to give sb sth, give sth to sb
dare da mangiare/bere a qn — to give sb sth to eat/drink
dare uno schiaffo/un calcio a qn — to give sb a slap/kick, slap/kick sb
gli hanno dato 5 anni — (di prigione) they gave him 5 years
dare tutto se stesso a qn/qc — to give one's all to sb/sth
gli investimenti hanno dato il 10% di interesse — the investments yielded 10% interest
4)dare qc/qn per perso — to give sth/sb up for lost
dare ad intendere a qn che... — to lead sb to believe that...
ciò mi dà da pensare — (insospettire) that gives me food for thought, (preoccupare) that worries me
1)(finestra, casa: guardare)
dare su — to overlook, give onto, look (out) onto2)(colore: tendere)
dare su — to tend towards3. vr (darsi)darsi a — (musica, politica) to devote o.s. to
darsi al bere/al gioco — to take to drink/to gambling
coraggio, diamoci da fare! — come on, let's get on with it!
4. vip (darsi)1)può darsi — maybe, perhaps
può darsi che venga — he may come, perhaps he will come
si dà il caso che... — it so happens that...
2)5. smPAROLA CHIAVE: dare non si traduce mai con la parola inglese dare* * *I 1. ['dare]verbo transitivo1) (consegnare) to give*dare qcs. a qcn. — to give sth. to sb., to give sb. sth.
darei qualsiasi cosa per, per fare — I'd give anything for, to do
2) (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3) (infliggere)4) (attribuire)5) (assegnare) to give*, to present [ premio]; to set* [ compiti]6) (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7) (infondere) to give* [ coraggio]8) (porgere)dare il braccio a qcn. — to give sb. one's arm
dare la mano a qcn. — to shake hands with sb., to shake sb.'s hand
9) (concedere) to grant [ autorizzazione]dare a qcn. il permesso di fare — to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do
10) (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]a che ora danno la partita? — (in TV) what time is the match on?
11) (organizzare) to give* [ cena]; to give*, to have* [ festa]12) (augurare)dare il benvenuto a qcn. — to welcome sb., to bid sb. welcome
dare il buongiorno a qcn. — to bid sb. good morning
13) (considerare)14) (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15) (rivolgersi)dare dello stupido, del bugiardo a qcn. — to call sb. stupid, a liar
16) dare dadare da bere a qcn. — to give sb. a drink
dare da mangiare a qcn. — to feed sb
17) darle2.darle di santa ragione a qcn. — to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing
dare su — [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]
2) (tendere)3.verbo pronominale darsi1) (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself- rsi al bere — (abbandonarsi) to take to drink
2) (concedersi)3) (scambiarsi)••dare addosso a qcn. — to go on o get at sb., to come down on sb.
darsela a gambe — to cut and run, to take to one's heels
può -rsi — maybe, perhaps
II ['dare]- rsi da fare — (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.
sostantivo maschile debit* * *dare1/'dare/ [7]1 (consegnare) to give*; dare qcs. a qcn. to give sth. to sb., to give sb. sth.; darei qualsiasi cosa per, per fare I'd give anything for, to do2 (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3 (infliggere) gli hanno dato sei anni he got six years6 (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7 (infondere) to give* [ coraggio]8 (porgere) dare il braccio a qcn. to give sb. one's arm; dare la mano a qcn. to shake hands with sb., to shake sb.'s hand9 (concedere) to grant [ autorizzazione]; dare a qcn. il permesso di fare to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do10 (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]; lo danno al Rex it's on at the Rex; a che ora danno la partita? (in TV) what time is the match on?12 (augurare) dare il benvenuto a qcn. to welcome sb., to bid sb. welcome; dare il buongiorno a qcn. to bid sb. good morning13 (considerare) i sondaggi danno il partito laburista in testa the polls give Labour a lead14 (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15 (rivolgersi) dare dello stupido, del bugiardo a qcn. to call sb. stupid, a liar17 darle darle di santa ragione a qcn. to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing(aus. avere)1 (affacciarsi) dare su [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]2 (tendere) dare sul verde to be greenishIII darsi verbo pronominale1 (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself; - rsi alla politica to go in for politics; - rsi al bere (abbandonarsi) to take to drink2 (concedersi) - rsi a un uomo to give oneself to a mandare addosso a qcn. to go on o get at sb., to come down on sb.; darci dentro to put one's back into it; darsela a gambe to cut and run, to take to one's heels; può -rsi maybe, perhaps; - rsi da fare (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.; - rsi malato to report sick; - rsi per vinto to give up.————————dare2/'dare/sostantivo m.debit; il dare e l'avere debit and credit. -
40 determinare
determine, establish( causare) cause, lead to* * *determinare v.tr.1 to determine; to fix: condizioni da determinare, conditions to be determined; determinare le dimensioni di un cilindro, to determine the dimensions of a cylinder; determinare la posizione di qlco., to locate sthg.; determinare i prezzi, to fix (o to determine) prices; determinare la propria sorte, to determine one's fate; determinare i confini di un terreno, to fix (o to mark out) the boundaries of a piece of land; determinare una data, to settle (o to fix) a date; determinare il valore di qlco., to evaluate sthg. // ( assicurazioni) determinare i danni, to assess damages2 ( decidere, risolvere) to determine (to do, on doing), to resolve (to do, upon doing), to decide (to do); ( indurre) to lead*: determinò di partire, he decided (o made up his mind) to leave; l'insuccesso lo determinò a ritirarsi dalle gare, this failure led him to give up taking part in competitions3 ( causare) to produce, to cause, to bring* about, to give* rise to (sthg.): la crisi economica determinò il rialzo dei prezzi, the economic recession brought about (o caused) the rise in prices; una semplice negligenza può determinare un incendio, a simple act of carelessness may cause (o lead to) a fire.◘ determinarsi v.intr.pron. ( risolversi) to decide (to do, on doing), to resolve (upon doing), to make* up one's mind (to do): si era finalmente determinato a tornare, he had finally decided to return.* * *[determi'nare]verbo transitivo1) (accertare) to determine [ragione, responsabilità]; to establish [causa, significato]3) (causare) to determine [comportamento, scelta]; to lead* to [avvenimento, fenomeno]; to bring* about [ cambiamento]4) (calcolare) to calculate [ distanza]; to estimate [ valore]* * *determinare/determi'nare/ [1]1 (accertare) to determine [ragione, responsabilità]; to establish [causa, significato]3 (causare) to determine [comportamento, scelta]; to lead* to [avvenimento, fenomeno]; to bring* about [ cambiamento]
См. также в других словарях:
LED — LED … Deutsch Wörterbuch
-led — [led] suffix 1. if something is market led, consumer led etc, the market etc is the most important influence on the way that it behaves or changes: • his espousal of aggressive market led economics • The economy will start a consumer led recovery … Financial and business terms
led — led; ou·led; prick·led; sick·led; speck·led; speck·led·ness; spreck·led; tack·led; un·led; LED; na·led; bu·buk·led; fern·tick·led; freck·led·ness; … English syllables
led — lȇd m <G lȅda, N mn lȅdovi> DEFINICIJA 1. voda u čvrstom agregatnom stanju, smrznuta voda [led u kockama; okovan ledom; pokriven ledom] 2. tuča, krupa FRAZEOLOGIJA biti na ledu (o poslu) biti privremeno udaljen, izvan pogona, izgubiti… … Hrvatski jezični portal
LED — Bendroji informacija Rūšis: naujai skolinta santrumpa Kilmė: anglų, LED (light emitting diode ). Pateikta: 2014 08 30. Atnaujinta: 2014 09 01. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: šviesos diodas – puslaidininkis prietaisas, elektros srovę… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
Led — (l[e^]d), imp. & p. p. of {Lead}. [1913 Webster] {Led captain}. An obsequious follower or attendant. [Obs.] Swift. {Led horse}, a sumpter horse, or a spare horse, that is led along. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
led — LED, leduri, s.n. (electron.) Diodă (electro)luminescentă. – Din engl. led. Trimis de tavilis, 15.09.2006. Sursa: DEX 98 led s. n., pl. léduri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic LED s. n … Dicționar Român
LED — s.m.inv. TS elettron. dispositivo elettronico che in molti apparecchi e strumenti visualizza informazioni digitali sotto forma di caratteri luminosi come lettere, numeri, simboli, ecc.: il LED della macchina fotografica, del videoregistratore… … Dizionario italiano
-led — [led] suffix [in adjectives] having a particular thing as the most important cause or influence ▪ an export led economic recovery … Dictionary of contemporary English
LEd — Entwickler: Sebastian Deorowicz, Adam Skórczyński Aktuelle Version: 0.52 beta (Build 6300) (29. Mai 2008) Betriebssystem: Windows Kategorie … Deutsch Wikipedia
led. — led. = ↑ ledig. * * * led. = ledig … Universal-Lexikon