-
101 diversas circunstancias han moldeado su vida
diversas circunstancias han moldeado su vidaverschiedene Begebenheiten haben sein/ihr Leben geprägtDiccionario Español-Alemán > diversas circunstancias han moldeado su vida
-
102 duro
1. 'đuro adj1) fest, hart, zähLa carne está dura. — Das Fleisch ist zäh.
2) ( fatigoso) anstrengend3) ( severo) streng, hart4) (penoso, fatigoso) schwierig, schwer5) ( inflexible) hart, unbeugsam6) ( sin piedad) hart, kalt7)linea dura — POL harter Kurs
8)9)2. 'đuro adv( fuerte) kräftig, tüchtig, ordentlich3. 'đuro m( moneda española) Duro mUn duro son cinco pesetas. — Ein Duro sind fünf Peseten.
————————sustantivo masculino1. [moneda] Münze im Wert von fünf Peseten2. [persona] harter Kerl————————adverbioduro1duro1 ['duro]II adverbio————————duro2duro2 , -a ['duro, -a]hart; duro de corazón hartherzig; a duras penas mit Müh und Not; estoy contigo a las duras y las maduras ich gehe mit dir durch dick und dünn -
103 el cine es el espejo de la vida
el cine es el espejo de la vidadas Kino spiegelt das Leben widerDiccionario Español-Alemán > el cine es el espejo de la vida
-
104 ellos
1. [sujeto, predicado] sie2. (después de prep) [complemento indirecto] ihnen[complemento directo] sie3. [posesivo]de ellos / ellas (von) ihnenellosellos ['eλos]3. plural masculinonum2num (tras preposición: acusativo) sie; (dativo) ihnen; estos niños son de ellos (suyos) das sind ihre Kinder -
105 emparejar
empare'xarvverbo transitivo1. [hacer pareja] paarweise zusammenbringen2. [nivelar] auf die gleiche Höhe setzen————————emparejarse verbo pronominalemparejaremparejar [empare'xar]num2num (ponerse al nivel) gleichziehennum1num (juntar) (miteinander) paaren; ya estoy emparejado ich habe bereits einen Partner; me quieren emparejar con ella sie wollen mich mit ihr verkuppelnnum2num (nivelar) auf dieselbe Höhe bringennum3num (ventana) anlehnen■ emparejarse (formar pareja) ein Paar bilden; (parejas) Paare bilden; en el siguiente partido quedé emparejado con Juan in der folgenden Runde spielte ich mit Juan zusammen -
106 en el accidente no hubo desgracias personales
en el accidente no hubo desgracias personalesbei dem Unfall kam niemand ums LebenDiccionario Español-Alemán > en el accidente no hubo desgracias personales
-
107 en vida
en vidaam Leben -
108 en
1. en prep1) (lugar, sitio, dirección) an, auf, in2) ( temporal) in3) ( relación) an2. en adv(modo, manera) aufpreposición1. [lugar - en interior] in (+D)en el plato/la mesa auf demTeller/Tisch ; [ - en lugar concreto]2. [lugar de llegada] in (+A)3. [momento preciso]4. [tiempo transcurrido] in5. [medio de transporte] mit (+D)6. [modo]la inflación ha aumentado en un 10% die Inflation ist um 10% gestiegen7. [precio]te lo dejo en 5.000 ich gebe es dir für 50008. [tema]9. [causa] an (+D)10. [cualidad] an (+D)enen [en]num1num (lugar) in +dativo auf +dativo an +dativo; (con movimiento) in +acusativo auf +acusativo an +acusativo; el libro está en el cajón das Buch ist in der Schublade; pon el libro en el cajón leg das Buch in die Schublade; he dejado las llaves en la mesa ich habe die Schlüssel auf dem Tisch liegen lassen; coloca el florero en la mesa stell die Blumenvase auf den Tisch; en la pared hay un cuadro an der Wand hängt ein Bild; pon el póster en la pared kleb das Poster an die Wand; estar en el campo/en la ciudad/en una isla auf dem Lande/in der Stadt/auf einer Insel sein; en Alemania/en Turquía/en Irak in Deutschland/in der Türkei/im Irak; vacaciones en el mar Urlaub an der See; jugar en la calle auf der Straße spielen; vivo en la calle Mozart ich wohne in der Mozartstraße; estoy en casa ich bin zu Hause; estoy en casa de mis padres ich bin bei meinen Eltern; trabajo en una empresa japonesa ich arbeite bei einer japanischen Firmanum2num (tiempo) in +dativo; en el año 2000 im Jahre 2000; en el año 1995 Kobe sufrió un terremoto Kobe wurde (im Jahre) 1995 von einem Erdbeben heimgesucht; en otra ocasión bei einer anderen Gelegenheit; en aquellos tiempos damals; en un mes/dos años innerhalb eines Monats/von zwei Jahren; lo terminaré en un momento ich mache es gleich fertig; en todo el día den ganzen Tagnum3num (modo, estado) en venta zu verkaufen; en flor in Blüte; en construcción im Bau (befindlich); en vida am Leben; en absoluto auf (gar) keinen Fall; en voz alta laut; decir algo en español etw auf Spanisch sagen; de tres en tres jeweils zu dritt; de dos en dos paarweise; pagar en euros in Euro bezahlennum4num (medio) papá viene en tren/coche Papa kommt mit dem Zug/Auto; he venido en avión ich bin geflogen; lo reconocí en la voz ich erkannte ihn an der Stimmenum5num (ocupación) doctor en filosofía Doktor der Philosophie; trabajo en ingeniería genética ich arbeite als Genetiker(in); estar en la policía bei der Polizei sein; estar en la mili beim Militär sein; trabajar en Correos/en una fábrica bei der Post/in einer Fabrik arbeitennum6num (con verbo) pienso en ti ich denke an dich; no confío en él ich vertraue ihm nicht; ingresar en un partido in eine Partei eintreten; ganar en importancia an Bedeutung gewinnennum7num (cantidades) aumentar la producción en un 5% die Produktion um 5 % steigern; me he equivocado sólo en 2 euros ich habe mich nur um 2 Euro verrechnet -
109 encauzar su vida
encauzar su vidasein Leben neu ordnen -
110 encauzar
eŋkaɐ'θarv1) ( abrir un cauce) kanalisieren, leiten, umleiten2) (fig: dar dirección) eine Richtung geben fverbo transitivo1. [corriente] eindämmen2. [orientar] lenkenencauzarencauzar [eŋka403584BEu403584BE'θar] <z ⇒ c> -
111 enderezar
enđere'θarv1) ( poner derecho) züchtigen, wieder gutmachen, strafen2) (fig: enmendar) verbessern, berichtigenEs hora de que endereces tu vida. — Es ist an der Zeit, dass du dein Leben in Ordnung bringst.
verbo transitivo1. [poner derecho] gerade biegen2. [poner vertical] aufrichten3. (figurado) [corregir] in Ordnung bringen————————enderezarse verbo pronominalenderezarenderezar [eDC489F9Dn̩DC489F9Ddere'θar] <z ⇒ c>num1num (poner derecho) gerade biegennum2num (poner vertical) aufrichten -
112 enredar
enrrɛ'đarv1) (fig) umgarnen2) ( cabello) verfilzenverbo transitivo1. [enmarañar] verheddern2. (figurado) [intrigar] verwickeln3. (figurado) [entretener] ablenken4. [complicar] komplizierter machen————————verbo intransitivo————————enredarse verbo pronominal1. [suj: plantas] emporkletternenredarenredar [enrre'ðar](niño) Unfug treiben; ¡no andes enredando con las cerillas! spiel nicht mit den Streichhölzern herum!num2num (enemistar) aufhetzennum1num (cuerda, asunto) sich verwickelnnum3num (familiar: amancebarse) anbändeln -
113 enseñar
ense'ɲarv1) unterrichten, beibringen, lehrenYo les enseño a mis hijos a leer. — Ich bringe meinen Kindern das Lesen bei.
2) (mostrar, presentar) vorzeigen, vorweisen, zeigenverbo transitivo1. [instruir] unterrichten2. [mostrar, indicar] zeigen3. [aleccionar] lehrenenseñarenseñar [ense'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num1num (instruir) lehren; (dar clases) unterrichten; (explicar) erklären; él me enseñó la poca química que sé er hat mir das wenige an Chemie beigebracht, das ich weiß; ella me enseñó a tocar la flauta sie hat mich Flöte spielen gelehrt; hay que enseñar con el ejemplo man muss mit gutem Beispiel vorangehen; ¡la vida te enseñará! das Leben wird dich zur Räson bringen!; ¡ya te enseñaré yo a obedecer! ich werde dich schon Gehorsam lehren!num2num (mostrar) zeigen; te enseñé a hacer las camas ich habe dir gezeigt, wie man die Betten macht; enseñar el camino a alguien jdm den Weg zeigen -
114 erizar
verbo transitivo————————erizarse verbo pronominalerizarerizar [eri'θar] <z ⇒ c>num1num (el pelo) sträuben; el frío me erizó el vello ich bekam vor Kälte eine Gänsehaut; el miedo me erizó los cabellos mir standen vor Angst die Haare zu Bergenum2num (un asunto) erschweren; estar erizado de dificultades mit Schwierigkeiten gespickt sein; la vida está erizada de espinas das Leben ist voller Dornen; el camino está erizado de obstáculos der Weg ist mit Hindernissen gepflastert■ erizarsenum1num (pelo) sich sträuben; mis cabellos se erizaron del susto mir standen vor Schreck die Haare zu Berge; se me erizó el vello de tanto frío ich bekam vor lauter Kälte eine Gänsehautnum2num (persona) nervös werden -
115 ermitaño
ɛrmi'taɲom1) Einsiedler m2) ZOOL Einsiedlerkrebs mermitaño1ermitaño1 [ermi'ta28D7FBEFɲ28D7FBEFo]————————ermitaño2ermitaño2 , -a [ermi'ta28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]sustantivo masculino, femeninonum2num (persona poco sociable) Einzelgänger(in) masculino (femenino); ser un ermitaño sehr zurückgezogen leben -
116 esa es la salsa de la vida
esa es la salsa de la vida(familiar) das macht das Leben lebenswert -
117 escuela
es'kwelafSchule fsustantivo femeninoformar o hacer escuela Schule machenescuelaescuela [es'kwela]num1num (institución, edificio) Schule femenino; (de enseñanza primaria) Grundschule femenino; escuela de artes y oficios Gewerbeschule femenino; Escuela de Bellas Artes Kunstakademie femenino; escuela de conducir Fahrschule femenino; escuela de idiomas Sprachschule femenino; escuela normal pädagogische Hochschule; escuela de párvulos Kindergarten masculino; escuela superior técnica technische Hochschule; escuela taller Lehrwerkstatt femeninonum3num (conocimientos) (Schul)bildung femenino; ha tenido buena escuela er/sie hat eine ausgezeichnete Ausbildung genossen; la vida es la mejor escuela das Leben ist die beste Schulenum4num (estilo, seguidores) Schule femenino; la escuela holandesa/de Dürer die flämische/dürersche Schule; su ejemplo ha hecho escuela sein/ihr Beispiel hat Schule gemacht -
118 especie
es'peθǐefSorte fsustantivo femenino3. [fruto, género]especieespecie [es'peθje]num1num (clase) también botánica, zoología Art femenino; especie amenazada de extinción vom Aussterben bedrohte Tierart; la especie animal die Tiere; ese es una especie de cantante er ist sozusagen Sänger; gente de todas las especies Menschen jeder Gattung; un hombre de mala especie ein übel gesinnter Mann; no me gusta esta especie de vida ich mag diese Art (von) Leben nicht; es de esa especie de personas que nunca están tristes er/sie gehört zu den Menschen, die nie traurig sind -
119 espejo
es'pɛxomSpiegel msustantivo masculinoespejoespejo [es'pexo]Spiegel masculino; espejo retrovisor Rückspiegel masculino; mirarse al espejo sich im Spiegel betrachten; el cine es el espejo de la vida das Kino spiegelt das Leben wider; esta obra es un espejo de la sociedad actual dieses Werk ist ein Spiegelbild der heutigen Gesellschaft -
120 espiritualidad
espiritwali'đađfGeistigkeit f, Spiritualität f, geistliches Leben nsustantivo femeninoespiritualidad
См. также в других словарях:
Leben — Leben, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1. * Im eigentlichsten Verstande, schreyen, lärmen, einen starken Schall hervor bringen. Diese Bedeutung, in welcher das Wort zugleich eine sinnliche Nachahmung des Schalles ist, ist … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
leben — leben: Das gemeingerm. Verb mhd. leben, ahd. lebēn, got. liban, engl. to live, schwed. leva gehört wahrscheinlich im Sinne von »übrig bleiben« zu der unter ↑ Leim dargestellten vielfach erweiterten idg. Wurzel. *‹s›lei »feucht, schleimig,… … Das Herkunftswörterbuch
Leben — leben: Das gemeingerm. Verb mhd. leben, ahd. lebēn, got. liban, engl. to live, schwed. leva gehört wahrscheinlich im Sinne von »übrig bleiben« zu der unter ↑ Leim dargestellten vielfach erweiterten idg. Wurzel. *‹s›lei »feucht, schleimig,… … Das Herkunftswörterbuch
-leben — ist eine in Deutschland und in Skandinavien häufig vorkommende Endung von Ortsnamen. Die hochdeutsche Endung leben hatte im Mittelniederdeutschen meist die Form leve, im Ostfälischen gibt es die Varianten −lewwe/−lebbe und −lä/−lee. Im Dänischen… … Deutsch Wikipedia
leben — V. (Grundstufe) nicht tot sein Beispiele: Sein Vater lebt nicht mehr. Die Schriftstellerin lebte von 1900 bis 1980. leben V. (Grundstufe) irgendwo wohnen Beispiel: Wir leben in einer Kleinstadt. leben V. (Aufbaustufe) seinen Lebensunterhalt mit… … Extremes Deutsch
Leben — avec de l’huile d olive. Le leben لـبـن (ou labné), est l’appellation qu’on donne au Maghreb et au Proche et Moyen Orient pour le lait fermenté. Il se mange souvent au petit déjeuner dans les pays arabes. Il est servi dans une assiette où on lui… … Wikipédia en Français
Leben — Leben, ein bestimmter Komplex von Erscheinungen, der an den Organismen beobachtet wird. Man unterscheidet allgemeine Lebenserscheinungen, die allen Organismen gemeinsam sind (Ernährung, Atmung, Fortpflanzung etc.), und spezielle, die nur… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
leben — Vsw std. (8. Jh.), mhd. leben, ahd. lebēn, as. libbian Stammwort. Aus g. * lib ǣ Vsw. leben , auch in gt. liban, anord. lifa, ae. libban, lifian, leofian, afr. libba. Durativ zu dem unter bleiben behandelten starken Verb. Ausgangsbedeutung ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
leben — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • am Leben sein • existieren • geben • vorhanden sein • wohnen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
Leben — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Lebenszeit Bsp.: • Das Leben ist schwer. • Sie kamen bei einem Unfall ums Leben. • Genießt du dein Leben als professioneller Billard Spieler? • Er hatte ein interessantes Leben … Deutsch Wörterbuch
Leben [2] — Leben. Zur Beantwortung der Frage nach dem Begriff des L s ist seine Bedeutung auf dem Gebiete aufzusuchen, auf welches er sich ursprünglich bezieht, nämlich dem der Pflanzen u. Thiere, welche im eigentlichen Sinne des Worts als lebendige… … Pierer's Universal-Lexikon