-
41 bout
[bu]Nom masculin (des doigts, d'un objet) ponta feminino(de la rue, du couloir) fim masculinoau bout de (dans l'espace) no fundo de(à la fin de) ao fim de(après) depois deêtre à bout não agüentar mais* * *bout bu]nome masculinobout de cigaretteponta de cigarrochaussures à bout carrésapatos de biqueira quadradale bout du neza ponta do narizd'un bout à l'autrede uma ponta à outralimite; fimle bout de la routeo fim da estradaarriver au bout de sa carrièrechegar ao fim da carreirabocadomanger un bout de paincomer um bocado de pãoun bon bout de tempsum bom bocado de tempoa toda a horaapós, depois deno fim de contasponta com pontater bons conhecimentos sobreestar exaustoestar no limite das forças, estar exaustoaté ao fimir embora, bazarirritar, fazer perder a paciênciana ponta da línguaatirar à queima-roupasuperarvencer a resistência de alguém -
42 breton
breton, onne[bʀətɔ̃, ɔn]Adjectif bretão(ã)Breton, onne* * *I.breton, -ne bʀətɔ̃, ɔn]adjectivo e nome masculino, femininobret|ão, -ã m., f.▸ françaisII.nome masculino(dialecto) bretão -
43 chat
chat, chatte[̃ʃa, ̃ʃat]Nom masculin et nom fémininavoir un chat dans la gorge estar rouco2. informatique conversa online, chat* * *I.chat, -te ʃa, at]nome masculino, femininochat siamoisgato siamêschamar as coisas pelo seu nome, falar abertamenteter mais que fazerestar rouco, ter um nó na gargantadesistirnão há vivalmajogo da apanha◆ la nuit, tous les chats sont grisde noite, todos os gatos são pardosII.chat tʃat]nome masculino -
44 chinois
chinois, e[̃ʃinwa, az]Adjectif chinês(esa)Chinois, e* * *I.chinois, -e ʃinwa, az]adjectivo e nome masculino, femininochin|ês, -esa m., f.é chinês; não se percebe patavina▸ françaisII.nome masculino -
45 cible
-
46 créole
[kʀeɔl]Adjectif crioulo(la)Nom féminin pluriel argolas feminino plural (brincos)* * *créole kʀeɔl]nome 2 géneros(pessoa) crioul|o, -a m., f.nome masculino(dialecto) crioulo -
47 danois
danois, e[danwa, az]Adjectif dinamarquês(esa)Danois, e* * *I.danois, -e danwa, waz]adjectivo e nome masculino, femininodinamarqu|ês, -esa m., f.▸ françaisII.nome masculino -
48 délier
I.délier delje]verbodélier les mains du prisonnierlibertar as mãos do prisioneirodesprenderdélier la langue de quelqu'unsoltar a língua de alguémdélier d'une promessedesobrigar de uma promessasem pagar nadaII.se délier de ses liensdesatar os laçosil s'est délié de la promesse qu'il avait faitedesobrigou-se da promessa que fizera -
49 démanger
[demɑ̃ʒe]Verbe transitif sentir comichão* * *démanger demɑ̃ʒe]verboles boutons me démangentas borbulhas fazem-me comichão2 figurado, coloquial ter grande vontade; estar morto porla langue le démangeele está morto por falarsa main la démangeela tem vontade de dar uma bofetada -
50 espagnol
-
51 étranger
étranger, ère[etʀɑ̃ʒe, ɛʀ]Adjectif (ville, coutume) estrangeiro(ra)(inconnu) estranho(nha)Nom masculin à l'étranger no estrangeiro* * *I.adjectivolangue étrangèrelíngua estrangeirale ministère des Affaires étrangèreso Ministério dos Negócios Estrangeirosse sentir étranger dans une fêtesentir-se deslocado numa festaétranger àexterior a; independente denome masculino, femininoMarie s'est mariée avec un étrangerMaria casou com um estrangeiro2 estranh|o, -a m., f.ils ne veulent pas d'étrangers dans les réunions d'affairesnão querem estranhos nas reuniões de negóciosII.nome masculinoestrangeiroils ont longtemps vécu à l'étrangereles viveram durante muito tempo no estrangeiro -
52 flamand
flamand, e[flamɑ̃, ɑ̃d]Adjectif flamengo(ga)* * *I.flamand, -e flamɑ̃, ɑ̃d]adjectivo e nome masculino, femininoflameng|o, -a m., f.▸ françaisⓘ Não confundir com a palavra francesa flamant (flamingo).II.nome masculino(dialecto) flamengo -
53 FLE
-
54 flexibilité
flexibilité flɛksibilite]nome feminino1 flexibilidadela flexibilité d'une languea flexibilidade de um idioma -
55 fourcher
-
56 français
français, e[fʀɑ̃sɛ, ɛs]Adjectif francês(esa)Français, e* * *I.français, -e fʀɑ̃sɛ, ɛz]adjectivo e nome masculino, femininofranc|ês, -esa m., f.ⓘ Em francês, os nomes que designam habitantes de cidade ou região, nacionalidades e povos escrevem-se com maiúscula: elle part en vacances avec deux Françaises (ela vai de férias com duas francesas). No entanto, os adjectivos escrevem-se com minúscula: il a des amis français (ele tem amigos franceses).II.nome masculino(língua) francêsen bon françaisfalando claro -
57 frein
[fʀɛ̃]Nom masculin freio masculinofrein à main freio de mão* * *frein fʀɛ̃]nome masculinocoup de freintravagem a fundoobstáculomettre un frein à sa languemedir as palavras; ter tento na língua -
58 frétiller
[fʀetije]Verbe intransitif (poisson) agitar-se(queue d'un chien) abanar( figuré) (personne)frétiller de joie pular de alegria* * *frétiller fʀetije]verboinquietar-se; mexer-se; remexer-seagitar-seimpacientar-sefrétiller de joiepular de alegriala langue lui frétilleestá morto por falarles pieds lui frétillentestá mortinho por se ir embora -
59 grec
-
60 hollandais
См. также в других словарях:
langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… … Encyclopédie Universelle
langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
langue-de-bœuf — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
langue — LANGUE. s. f. Cette partie charnuë & mobile qui est dans la bouche de l animal, & qui est le principal organe du goust & de la parole. La langue d un homme, d un oiseau, d un cheval, d un poisson. grosse langue. langue espaisse. langue mince,… … Dictionnaire de l'Académie française
langue — Langue, f. penac. Proprement prins est l instrument ou membre que Dieu a formé tant en la bouche de l homme pour parler, chanter, gouster, lecher, attraire, ramonceler et mettre en bas la boisson et viande, et mondifier la bouche qui sont les… … Thresor de la langue françoyse
Langue — (frz.: langue = ‚Sprache (eines Volkes) ) ist in der Sprachwissenschaft, im Speziellen in der Allgemeinen Linguistik, ein von Ferdinand de Saussure eingeführter Fachbegriff und bezeichnet das (allgemeine, überindividuelle, soziale) Sprachsystem… … Deutsch Wikipedia
Langue — Municipio de Honduras Capital Langue Entidad Municipio • País … Wikipedia Español
Langue — 〈[lã:g] f.; ; unz.; Sprachw.〉 (nach Saussure) das grammat. u. lexikal. System der Sprache; Ggs Parole2 [frz., „Sprache“] * * * Lan|gue [ lã:gə], die; [frz. langue = Sprache; Zunge < lat. lingua] (Sprachwiss.): die Sprache als grammatisches u.… … Universal-Lexikon
langue — langue; langue·do·cian; langue·doc; … English syllables
Langue d'oc — [F., language of oc yes.] The dialect, closely akin to French, formerly spoken south of the Loire (in which the word for yes was oc); Proven[,c]al. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Langue d'oc — (spr. lang dock), im Mittelalter Bezeichnung der provenzal. Sprache (provenz. oc = ja); Gegensatz Langue d oïl, die nordfranz. Sprache (oïl = oui) … Kleines Konversations-Lexikon